Noun: Dancing had not begun yet. – Танцы еще не начались. (b) by an infinitive


Exercise 3. Insert the right prepositions where necessary



бет24/24
Дата03.12.2022
өлшемі152.5 Kb.
#466319
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24
The Gerund

Exercise 3. Insert the right prepositions where necessary.
1. I even feel guilty… them being on their own for Christmas.” 2. Flora insisted … bringing him into the case. 3. I wonder if you would mind … taking this pot of medlar jelly across to M. Poirot? 4. I refrained … saying so. 5. You probably never have thought … questioning. 6. We talked for a few minutes … poisons and the ease or difficulty of detecting them… . 7. I fall into a bad habit … leaving my sentences unfinished this morning… . 8. All my excuses … having deranged you. 9. We can’t very well hold him … obtaining money on false pretences. 10. You hate ...speaking up. 11. Her eyes were red ...weeping. 12. But will aunt Lavinia mind us … dropping in on her … no warning? 13. I must apologize … calling upon you like this… . 14. One advantage … being a medical practitioner is that you can usually tell when people are lying to you. 15. A man who is capable … shutting up Caroline and sending her …away must be something of a personality. 16. I hate … interfering in other people’s affairs and I had not the least intention … tacking Ackroyd on the subject of Flora’s settlement. 17. I studied him quietly … appearing to do so. 18. I was so upset … seeing the master and all. 19. I’m not accusing you ...taking it, my girl. 20. It’s no good … going further. 21. You haven’t got no accent, if you’ll excuse … me saying so. 22. I amused myself … trying to guess what could have caused the sound in question.
Exercise 4. Translate into English using the gerund where possible.
A) 1. Увидев карикатуры, все рассмеялись. 2. Вы ничего не имеете против того, чтобы я открыл окно? 3. Врач приказал боль­ному бросить курить. 4. Мальчик не отрицал, что потерял книгу, взятую в библиотеке. 5. Извините, что я заставил вас ждать. 6. Де­тям доставляло удовольствие играть в саду. 7. Эту книгу стоит по­читать. 8. Читая этот рассказ, мы не могли не смеяться. 9. Я пред­почитаю сделать эту работу сегодня. 10. Я надеюсь, что ничто не помешает мне пойти на концерт. 11. Преподаватель возражал про­тив того, чтобы студенты пользовались словарем, переводя этот текст. 12. Преподаватель настаивал, чтобы новые выражения за­писывались. 13. Преподаватель настаивал, чтобы студенты записы­вали новые выражения. 14. Я устала от того, что со мной обращаются как с ребенком. 15. Я не возражаю против того, чтобы помочь вам, но я возражаю против того, чтобы мне мешали, когда я занят. 16. Мы слышали, что ваша сестра уехала в Англию. 17. Мне не хочется ( to feel like) гулять. 18. Было невозможно достать билет, и мне пришлось отказаться от мысли послушать знаменитого пианиста. 19. Я не одобряю того, что вы пропускаете лекции. 20. Похоже на то, что будет дождь. 21. Вы можете рассчитывать на то, что я до­стану вам эту книгу. 22. Декан не согласился, чтобы собрание от­ложили. 23. Мать горячо благодарила доктора за то, что он спас ее ребенка. 24. Не упустите случая посмотреть эту выставку. 25. Все были удивлены, что этот трудный вопрос был так быстро разрешен. 26. Мы уверены, что письмо будет получено вовремя. 27. Мы уве­рены, что письмо было получено вовремя. 28. Я горжусь тем, что была в состоянии помочь вам. 29. Мне стыдно, что я сделала так много ошибок в последней диктовке.
B) Based on an episode from The Adventures of Tom Sawyer by M. Twain.
1. Том никогда не упускал случая убежать из школы и поиграть с товарищами. 2. Он был уверен, что сумеет скрыть от тети Полли свои проказы. 3. Том отрицал, что ходил купаться, но тетя Полли узнала об этом. 4. Она была недовольна тем, что Том обманул ее. 5. Том был единственным сыном ее покойной сестры; она очень лю­била мальчика и избегала наказывать его. 6. Однако на этот раз она решила наказать Тома за то, что он ходил купаться без разре­шения. 7. Надо было побелить забор, и тетя Полли велела Тому бе­лить его в субботу. 8. Мальчику не улыбалась мысль работать в та­кое чудесное утро, и он просил тетю Полли простить его за то, что он ее ослушался. 9. Тому не удалось заставить Джима работать вместо себя: пришла тетя Полли и запретила Джиму белить забор. 10. Он осмотрел свои сокровища, но их было немного, и ему при­шлось отказаться от мысли уговорить мальчиков помочь ему белить забор. 11. Но вскоре ему пришла в голову блестящая мысль, и он принялся за работу (to set to work) с таким видом, как будто он ничего не имел против того (to mind), чтобы белить забор в это солнечное утро. 12. Когда пришел Бен, Том продолжал работать, не обращая внимания на товарища. 13. Бен смотрел на Тома с удив­лением: Том работал в субботу, и Бену казалось, что он работает с удовольствием (to enjoy the work). 14. Наконец Том повернулся к Бену и сказал, что все зависит от того, нравится ли тебе работа или нет. 15. После этого дело представилось в новом свете ( that put the thing in a new light), и Бен не мог не позавидовать приятелю. 16. Он попросил Тома позволить ему поработать. «Ты можешь положиться на то, что я сделаю это хорошо», - сказал он. 17. Том ответил, что тетя Полли будет возражать против того, чтобы Бен белил забор. 18. Но Бен упорно просил ( to keep on) Тома дать ему поработать, и тот наконец согласился. 19. Бен гордился тем, что делает такую трудную работу. 20. Тетя Полли была уверена, что Том давно уже перестал (to leave off) работать и убежал на речку. 21. Она была очень удивлена, что Том так хорошо и быстро побелил забор. 22. Она сказала, что мальчик заслуживает награды, и дала ему большое яблоко.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   24




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет