Хранение, реставрация, описание, учет и изучение восточных рукописей и архивных материалов по истории востоковедения (8.6).
ИВР РАН является хранителем самого крупного в России и одного из наиболее ценных в мире собраний восточных рукописей, старопечатных книг и архивных документов, формирование которого началось с момента основания в 1818 г. в Санкт-Петербурге Азиатского музея. Помимо программы изучения и введения в научный оборот наиболее значимых памятников коллекции, Ученым советом ИВР РАН был разработан и утвержден комплекс мер, связанных с хранением, консервацией, учетом, сверкой наличия и состояния рукописных материалов, охранным микрофильмированием и созданием цифровых копий, описанием, созданием каталогов (в том числе и компьютерных). Комплексный план хранительских мероприятий на 10 лет был утвержден Ученым советом ИВР РАН в 2004 г. Сохраняя опыт, накопленный несколькими поколениями сотрудников Отдела рукописей и документов, были разработаны принципы и методика работы с рукописным материалом мирового культурного значения с использованием новейших методологий и технологий. Непосредственными исполнителями данной работы являются сотрудники Отдела рукописей и документов ИВР РАН, кроме того, обработку конкретных фондов выполняют сотрудники всех отделов Института.
Аналогичная работа проводится во всех крупнейших рукописных хранилищах мира (Британская библиотека, Национальная библиотека Франции, Ватиканская библиотека, Государственная библиотека Берлина, Российская национальная библиотека и др.). Мы учитываем их опыт и участвуем в международных проектах, связанных с сохранением и изучением рукописного наследия Востока. В 2004 г. в ИВР РАН был создан Российский центр Международного дуньхуанского проекта (International Dunhuang Project), инициированного Британской библиотекой. Задачей Проекта является объединение в виртуальном пространстве рукописей Дуньхуанской библиотеки, оказавшихся разрозненными и находящихся теперь в нескольких крупных хранилищах мира – Британской библиотеке, Национальной библиотеке Франции, Пекинской национальной библиотеке, ряде музеев и библиотек Японии.
Подготовка к переизданию материалов тангутского фонда ИВР РАН, изданных факсимиле в 1990-е гг. в рамках договоров, заключенных между Российской Академией наук и Академией общественных наук КНР, является одной из задач созданного в 2010 г. совместно с Университетом Нинся Российско-китайского центра тангутоведения.
В процессе работы с рукописными материалами были разработаны наиболее оптимальные подходы (щадящие методы консервации и реставрации, копирование с помощью современной специальной техники (сканер SMA 32: формат А3, оптическое разрешение 600 ppi; сканер SMA 10: формат А0, оптическое разрешение 400 ppi) и принципы публикации восточных текстов с использованием специальных компьютерных программ и т.д.), позволяющие надежно сохранять и вводить в научный оборот памятники древней письменности.
Работа по хранению и научно-технической обработке рукописного фонда ИВР РАН направлена на то, чтобы предоставлять ученым материал и условия для исследовательской работы и развития дисциплин историко-филологической науки, связанных с изучением письменного наследия народов Востока. Результаты этого труда выливаются в написание статей, монографий, учебных пособий, подготовку и защиту диссертаций. В процессе работы также создаются новые подходы и методы хранения, реставрации, изучения и публикации рукописных материалов.
Исследовательская работа по обработке и хранению рукописных материалов. Важным условием научной деятельности Института является реставрация и охранное электронное копирование рукописей, ксилографов и старопечатных книг из собрания ИВР РАН. Комплекс мероприятий, направленных на сохранение рукописного наследия на восточных языках, состоит в следующем: изучение истории рукописного памятника; создание кодикологического паспорта (сравнительный анализ и классификация рукописи по хронологическим и топографическим признакам); получение точных физико-химических характеристик бумаги и средств письма; создание охранной электронной копии документа; полная консервация рукописи для дальнейшего хранения, изучения и экспонирования; инкапсуляции в мelinex (если потребуется); создание футляров из материалов, отвечающих современным характеристикам (упаковки из бескислотного материала и т.д.).
План мероприятий по учету рукописного фонда составлен в ИВР РАН на 10-летнюю перспективу, план конкретных мероприятий утверждается Ученым советом ежегодно.
В 2011 г. в соответствии с планом проводилась полистная сверка наличия с инвентарными книгами рукописных материалов следующих фондов:
-
арабографичный фонд – 21 ед. хр. (ст. лаб. Е.И. Серова);
-
дуньхуанский фонд - 561 ед. хр. (н.с. А.С. Жуковская);
-
фонд китайских ксилографов – 4707 ед. хр. (ст. лаб. А.С. Бирюкова);
-
монгольский фонд – 800 ед. хр. ( ст. лаб. А.А. Сизова);
-
Сериндийский фонд – 910 ед. хр. (м.н.с. О.В. Лундышева);
-
тангутский фонд – 500 ед. хр. (м.н.с. К.М. Богданов, гл.н.с. Е.И. Кычанов, н.с. Н.И. Носова);
-
тибетский фонд– 1529 ед. хр. (н.с. А.В. Зорин);
-
японский фонд - 763 ед. хр. (с.н.с. К.Г. Маранджян, м.н.с. В.В. Щепкин.
Всего проверено 8 фондов и 9791 ед. хр.
Также в соответствии с планом проводилась инвентаризация рукописных материалов следующих фондов:
-
арабографичный фонд - 40 ед. хр. (н.с. Б.В. Норик, с.н.с. Вал.В. Полосин);
-
фонд буддийских икон – 132 ед. хр. (н.с. А.В. Зорин);
-
дуньхуанский фонд – 561 ед. хр. (н.с. А.С. Жуковская);
-
фонд китайских ксилографов – 4707 ед. хр. (ст. лаб. А.С. Бирюкова);
-
фонд маньчжурских рукописей - 300 ед. хр. (зав. отделом Т.А. Пан);
-
монгольский фонд – 123 ед. хр. (ст. лаб. А.А. Сизова);
-
Сериндийский фонд – 910 ед. хр܇ (м.н.с. О.В. Лундышева);
-
тангутский фонд – 500 ед. хр. (м.н.с. К.М. Богданов, гл.н.с. Е.И. Кычанов, н.с. Н.И. Носова);
-
тибетский фонд – 1529 ед. хр. (н.с. А.В. Зорин);
-
художественный фонд – 155 ед. хр. (м.н.с. К.М. Богданов);
-
фонд электронных охранных копий рукописных материалов – 495 ед. хр. (ст. лаб. Е.И. Серова, ст. лаб. Б.Д. Халатян, ст. лаб. М.А. Редина);
-
японский фонд – 763 ед. хр. (с.н.с. К.Г. Маранджян, м.н.с. В.В. Щепкин.
Всего 12 фондов: 10217 ед. хр.
Содержание комплексной работы по идентификации неразобранных рукописных материалов в 2011 г. сводилось к следующему:
-
разбор нешифрованных материалов арабографичного фонда по формальным признакам, атрибуция материалов по содержанию. (с.н.с. Вал.В. Полосин., н.с. Б.В. Норик);
-
в тибетском фонде: первично обработаны 250 полных сочинений (н.с. А.В. Зорин), выделенных с.н.с. Н. С. Яхонтовой;
-
подготовлено к передаче в монгольский фонд ИВР РАН 493 ед. хр. (н.с. А.В. Зорин, н.с. С.С. Сабрукова);
-
произведена первичная обработка 4100 ед. хр. тибетских рукописей и ксилографов с целью выявления текстов буддийского канона (н.с. С.С. Сабрукова);
-
обработаны разрозненные листы общим числом 10625, выделено 542 цельных текста (ст. лаб. Б.Л. Митруев);
-
плановая работа по сортировке материалов тибетского фонда – 500 ед. хр. (ст. лаб. А.А. Сизова).
В 2011 г. обработка материалов Архива востоковедов ИВР РАН имела следующие основные результаты:
- приняты по акту личные дела сотрудников за 2003—2009 гг. (13 ед. хр. — 722 л.); дела сформированы, пропагинированы, внесены в опись (ст.лаб. Т.В. Чудинова);
-
восстановлен в соответствии с описью, разобран и приведен в порядок фотоархив, включающий портреты русских и зарубежных востоковедов, общественных и религиозных деятелей, дипломатов, фотоотчеты экспедиций и научных мероприятий. Всего 109 ед. (фотограф С.Л. Шевельчинская).
Создание компьютерных баз данных.
-
Отсканировано, переведено в электронный вид и сверено описей Архива востоковедов - 21 опись (374 лл.) (ст. лаб. А.С. Бирюкова);
-
пополнение компьютерного алфавитного каталога художественного фонда – 3155 ед. хр. (м.н.с. К.М. Богданов);
-
пополнение электронного варианта инвентарной книги тангутского фонда – 500 ед. хр. (м.н.с. К.М. Богданов);
-
картотека личных дел, хранящихся в Архиве востоковедов (оп. 3), полностью переведена в электронный вид (ст. лаб. Т.В. Чудинова);
-
разработана база данных фотоархива, предусматривающая введение всей имеющейся информации о фотоматериалах, находящихся в Архиве востоковедов (шифр, название, описание, состояние, тип носителя, местонахождение, источник, сведения о публикациях и т. д.) и снабженной системой поиска по персоналиям (ст. лаб. О.И. Кенунен, фотограф С.Л. Шевельчинская);
-
введено в базу данных фотоархива 2100 изображений и 630 персоналий (фотограф С.Л. Шевельчинская);
-
продолжение электронной базы данных использования рукописных материалов читателями (3206 ед. хр.) (н.с. А.С. Жуковская);
-
продолжение электронной базы данных читателей Отдела (49 вводов) (н.с. А.С. Жуковская);
-
ведение электронной базы данных выполненных заявок отечественных и зарубежных исследователей на рукописные, архивные и книжные материалы ИВР РАН (м.н.с. Е.В. Танонова).
Фотодокументирование и цифровая съемка.
С 2004 г. в ИВР РАН выполняется комплексная программа, направленная на создание охранного фонда рукописных и архивных материалов. В соответствии с утвержденным Ученым советом планом в 2011 г. продолжалось сканирование рукописей арабографичного, серииндийского и тангутского фондов (ст.лаб. М.А. Редина, ст.лаб. Б.Д. Халатян, ст.лаб. Е.И. Серова). Заинвентаризировано 495 DVD - 2475 файлов. Кроме того,
-
осуществлено охранное сканирование материалов фонда фильмотеки. Всего 263 шт. (фотограф С.Л. Шевельчинская);
-
сфотографировано 400 ед. хр. из тангутского, сериндийского и арабографичного фондов, всего записано 3000 файлов (фотограф С.Л. Шевельчинская);
-
осуществлено охранное фотографирование и сканирование 350 ед. хр. из Архива востоковедов (фотограф С.Л. Шевельчинская).
Консервация и реставрация рукописей и ксилографов.
В текущем году консервацией и реставрацией занимались три сотрудника: ведущий художник-реставратор Л.И. Крякина, реставраторы Ю.Г. Арчакова и Т.Ф. Яковлева. Проводилась работа по распрямлению, укреплению разрывов, восполнению утрат, соединению фрагментов, дереставрации, влажной очистке, инкапсуляции в Melinex, очистке от пыли и грязи, укреплению красочного слоя рукописных материалов арабографичного, документального, дуньхуанского, сериндийского, тангутского, сирийского, эфиопского, японского фондов. Всего отреставрировано 994,5 лл., 559 фрагментов (59 ед. хр.) и 473 фрагментов (716 ед. хр.).
Подготовка, проведение, участие в выставках, экскурсии.
-
обновление материалов постоянной выставки Отдела рукописей и документов;
-
подготовка материалов к выставке «Звучат лишь письмена», посвященной 150-летию со дня рождения Н.П. Лихачева, проведение которой планируется в Государственном Эрмитаже в 2012 г. Отобрано 36 ед. хр., подготовлено научное описание всей коллекции Н.П. Лихачева (м.н.с. К.М. Богданов), написаны и сданы в печать статьи для каталога выставки (3, 5 а.л.);
-
экскурсии для российских и зарубежных посетителей ИВР РАН - 61 экскурсия (д.и.н. И.Ф. Попова, н.с. А.С. Жуковская, н.с. А.В. Зорин);
-
подготовлена выставка «The manuscript treasures of the East on the banks of the Neva River» («Рукописные сокровища Востока на берегах Невы») для участников XV Петербургского международного экономического форума (Санкт-Петербург, 16-18 июня 2011 г.) (все сотрудники Отдела рукописей и документов совместно с сотрудниками других отделов ИВР РАН);
-
подготовлена выставка «Мастера индийской миниатюры, 1100-1900», прошедшая в Музее Ритберга в г. Цюрих (Швейцария) с 30 апреля 2011 г. по 21 августа 2011 г. (м.н.с. Е.В.Танонова);
-
подготовлена выставка «Исламские рукописи собраний А.А. Семенова и И.В. Зарубина из коллекций ИВР РАН» для участников Международной конференции «К 125-летию со дня рождения В.А. Иванова. Вклад русских ученых в изучение исмаилизма и духовной культуры народов Памира / To the 125th Birth Anniversary of W.A. Ivanow. Ismaili Traditions and Spirituality of the People of the Pamirs in the Works of Russian Scholars», проходившей 7-9 декабря 2011 г. в ИВР РАН (к.и.н. Б.В. Норик).
Работа с документами
-
составление актов проверок наличия и состояния рукописных материалов; составление актов инвентаризации рукописных материалов (все сотрудники Отдела);
-
ведение дел читателей и каталогов читателей: алфавитного (49), топографического (49) и электронного (49) (н.с. А.С. Жуковская, н.с. Н.И. Носова);
-
продолжение электронной базы данных использования рукописных материалов читателями (3206 ед.). (н.с. А.С. Жуковская);
-
проверка и оформление инвентарных книг (12 ед. хр.) (н.с. И.О. Волкова);
-
подготовка документации и ведение протоколов Экспертной фондо-закупочной комиссии (Совета хранителей). Всего проведено 10 заседаний: переписка по вопросам копирования, оцифровки рукописей с учеными и научными учреждениям, оформление контрактов (33 контракта), актов сдачи-приемки материалов по отправке и передаче заявителям, отправка выполненных материалов, оформление документации по выставкам ИВР РАН, ведение электронной базы данных выполненных заявок и внесение записей в Журнал контрактов о содержании контрактов и их выполнении (м.н.с. Е.В. Танонова);
Техническая обработка рукописных материалов.
-
обеспыливание, обновление этикетажа, внесение правки в шифровку и инвентарные номера, рационализация пространства на полках и в помещениях хранилищ (все сотрудники Отдела рукописей и документов).
Обслуживание читателей. В 2011 г. в Институт для работы с рукописями обратился 731 читатель; зарегистрировано 42 новых читателя; всего выдано и расставлено 2543 ед. хр. рукописей (н.с. Н.И. Носова, н.с. А.С. Жуковская, м.н.с. К.М. Богданов, м.н.с. Е.В. Танонова, ст. лаб. А.А. Сизова). В Архив востоковедов обратилось 243 читателя; зарегистрировано 45 новых читателей; всего было выдано и расставлено 1674 единицы хранения архивных материалов (ст. лаб. Т.В. Чудинова, ст. лаб. Е.И. Серова Е. И., ст. лаб. А.С. Бирюкова).
Новые поступления. ИВР РАН не имеет специально выделяемых бюджетных средств для приобретения рукописей и расширения коллекций за счет закупок. В связи с этим Институт не имеет возможности проводить целенаправленную работу по пополнению фондов. В истекшем году Институту удалось приобрести на внебюджетные средства несколько единиц: тибетская гравировальная доска для гадальных карт (XIX в.); японские гравюры «Женщина с музыкальным инструментом», «Женщина, держащая в руках плод» (нач. XX в.); 4 бурятских иконы (танки) «Белый старец», «Четырехрукий Авалокитеш», «Одинадцатиликий Авалоки», «Чже Цонкала с учениками» (XIX в.); «Портрет императора Гуань-Сюя», «Портрет императрицы Гуаньсюй» (XIX в.); панно-свитки (3 ед.): «Всадники», «Китайские девушки», «Игра на флейте» (XVIII-XIX вв.); фотография выпуска студентов ЛВИ 1926 г.; арабский алфавит (XVIII в.). Все новые поступления ошифрованы и приняты на баланс ИВР РАН.
В рамках направления III. «Традиционные религиозные и философские системы Востока» (8.3) выполнялись пять коллективных тем: 1. «Христианство на Востоке» (руководитель - в.н.с. д.и.н. А.Л. Хосроев, исполнители: н.с., к.и.н. Н.С. Смелова, м.н.с., к.и.н. А.В. Витол); 2. «Мировоззренческие основы и практика ислама» (руководитель – зам. директора, к.и.н. С.М. Прозоров, исполнители: с.н.с., к.и.н. А.А. Хисматулин, м.н.с. И.Р. Каткова); 3. «Мировоззренческие основы и практика буддизма» (руководитель - зав. сектором, д.и.н. М.И. Воробьева-Десятовская, исполнители: н.с., к.и.н. Ю.В. Болтач, н.с., к.и.н. Р.Н. Крапивина); 4. «История конфуцианства на Дальнем Востоке» (руководитель – зав. отделом, к.и.н. Т.А. Пан, исполнители: в.н.с., к.и.н. А.С. Мартынов, с.н.с., к.и.н. К.Г. Маранджян); 5. «Традиционная государственная мысль на Дальнем Востоке» (руководитель – в.н.с., д.и.н. Ю.Л. Кроль, исполнитель: в.н.с., д.и.н. В.М. Рыбаков).
Методология исследований по данному направлению базируется на историческом подходе к анализу явлений духовной культуры. В изучении религиозных и философских систем Востока применяются структурно-герменевтический и категориально-аксиологический методы в совокупности с классическими приемами изучения письменных памятников – проблемно-тематическим текстологическим анализом, экспликацией понятийно-терминологического аппарата, что позволяет эффективно осуществлять введение в научный оборот, перевод и интерпретацию не изучавшихся прежде письменных памятников.
Работа вед.н.с., д.и.н. А.Л. Хосроева «Гностические тексты» (2008-2011 гг.) посвящена истории раннего христианства, в частности, важным проблемам влияния его на общество и религиозную жизнь Римской империи II-IV вв. Новые коптские (переведенные с греческого) тексты IV-V вв., открытие которых началось в середине XX в. и продолжается до сих пор, содержат необозримый материал по всем отраслям жизни общества в первые века новой эры. Работа А.Л. Хосроева посвящена исследованию этих сочинений. Опираясь на компаративистский метод, автор рассматривает такую важную проблему, как соотношение гностицизма, и церковного христианства, показывает, что изначально это были два равноправных движения внутри раннего христианства и что церковному христианству с большим трудом удалось вытеснить гностицизм на обочину духовной жизни.
Одним из традиционно приоритетных научных направлений ИВР РАН является изучение ислама. Особое отношение к исламу в России исторически предопределяли два фактора: внешний – непосредственное соседство со странами исламского мира и внутренний – значительная часть коренного населения России исповедует ислам. Ислам в России — неотъемлемая часть российской истории, российской культуры, в то же время это не только предмет академической науки, но и важный фактор общественно-политической жизни. Этим определяется одна из актуальнейших задач отечественного исламоведения — научная информация об исламе как шаг на пути консолидации российского общества. За последние десятилетия представители ленинградско-петербургской школы академического исламоведения проделали значительную работу по изучению ислама и предоставлению обществу научной и непредвзятой информации об истории этой религии, духовных ценностях и ориентирах ее последователей.
В рамках данного направления продолжается работа по теме «Суфизм как форма истолкования и бытования ислама». (Исполнитель – к.и.н. С.М. Прозоров, 2011-2012 гг.). Актуальность и перспективность изучения суфизма определяется тем, что именно в этой форме ислам как религия и образ жизни укоренился в сознании исламизированных народов. В значительной мере благодаря суфиям, хорошо знавшим обычаи и традиции своих народов и сумевшим приспособить нормативный ислам к местным условиям, ислам стал «своей» религией на обширном пространстве бывшей Российской Империи. В ленинградско-петербургской школе академического исламоведения изучение суфизма было и остается одним из главных направлений научной деятельности. В частности, статьи по суфизму (авторы - А.Д. Кныш, О.Ф. Акимушкин, А.А. Хисматулин) занимают значительное место в Энциклопедических словарях «Ислам» и «Ислам на территории бывшей Российской Империи». Особое внимание в ИВР традиционно уделяется исследованию письменных памятников, в том числе рукописных, по истории идеологии суфизма, мусульманского мистицизма. С.М. Прозоров ведет работу по исследованию и подготовке к изданию уникальной арабской рукописи по суфизму ‘Азизи Шайзалы (ум. 494/1100 г.). Значение материалов этого памятника определятся тем, что в нем отражен опыт трехвековой истории суфийского понимания и истолкования духа ислама – от кратких, афористических определений его основных установок до интуитивного, глубинного постижения его сокровенных истин. Это позволяет сформулировать новый методологический подход к изучению суфизма. В основе этого подхода лежит понимание факта, что содержание суфийских понятий менялось во времени и отражало индивидуальное переживание прохождения конкретным суфием своих мистических «состояний» и «стоянок». Адекватное и корректное освещение истории суфийской идеологии возможно только при контекстно-историческом подходе к материалам, содержащимся в суфийских источниках.
Сегодня развитие научного исламоведения невозможно представить без изучения многовековой традиции ислама, отраженной в огромном корпусе мусульманской средневековой литературы, а также – без изучения творчества наиболее выдающихся ее представителей. Такой текстологический подход, выраженный в комментированном переводе и издании сочинений мусульманских авторов, был заложен в основу как зарубежного, так и отечественного исламоведения еще в середине XIX в. и полностью себя оправдал. Всесторонние исследования и публикации наиболее значимых письменных памятников, созданных крупнейшими представителями традиционного ислама и исламского мистицизма, были и остаются самыми перспективными и востребованными научными направлениями и продолжают традиции отечественной школы исламоведения. Среди таких памятников особое место занимают арабские и персидские сочинения выдающегося средневекового теолога Мухаммада ал-Газали (1058–1111), чьи мысли и идеи до сих пор оказывают огромное влияние на мусульманский мир в России и за рубежом. Поэтому исследование и перевод его сочинений в рамках темы: Назидательная литература эпохи Сальджукидов на персидском языке. Часть 1: сочинения ал-Газали (Исполнитель – с.н.с., к.и.н. А.А. Хисматуллин, 2010-2012 гг.) также следует считать одной из приоритетных и перспективных задач научного исламоведения,
Актуальность изучения философских и религиозных систем Южной Азии обусловлена значительностью вклада древней и средневековой Индии в мировую культуру. Российская индология внесла весомый теоретический вклад в изучение классического философского письменного наследия Южной Азии, религиозно-идеологического процесса в данном регионе, а также в укрепление взаимопонимания между Россией и Индией. Развитие данного направления имеет целью источниковедческий анализ религиозно-философских письменных памятников, образующих духовный ствол истории индийской культуры и базу формирования национального менталитета народов Южной Азии.
В рамках данного направления продолжается работа по индивидуальной теме «Доктринальные основы религиозно-философской системы кашмирского шиваизма». (Исполнитель – н.с., к.ф.н. В.П. Иванов, 2010-2012 гг.). Актуальность исследования письменных памятников кашмирского шиваизма обусловлена важной ролью этого направления в религиозно-идеологическом процессе, протекавшем в Индии в период средневековья. Кашмир являлся тем историко-культурным центром, в котором развернулась ожесточенная полемика буддийских и индуистских религиозно-философских школ. Опубликованные шиваитские трактаты авторства Раджанакарамы, Абхинавагупты и неопубликованные, хранящиеся в индийском фонде ИВР РАН, позволяют реконструировать те концепции религиозной практики, которые противопоставлялись буддизму со стороны шиваитских школ Кашмира.
В рамках данного направления продолжается работа по теме «Становление тибетского буддийского канона. На материале сборника ритуальных текстов по культам Махакалы и Вишну-Нарасимхи». (Исполнитель – н.с., к.ф.н. А.В. Зорин, 2010-2012 гг.). Исследование ранних этапов становления тибетского буддийского канона (VIII—XV вв.) является одним из главных направлений современной тибетологии. Мировой науке известно не так много тибетских рукописей и ксилографов, относящихся к этому периоду. В связи с этим представляется необходимым введение в научный оборот материалов старейших тибетских текстов в собрании ИВР РАН, которые на сей день практически не изучены. Среди них выделяется уникальный рукописный свиток из Дуньхуана (шифр Дх-178), представляющий собой сборник буддийских ритуальных текстов. Изучение свитка важно с той точки зрения, что он содержит ряд текстов, которые не были включены в тибетский буддийский канон, является существенным вкладом в развитие тибетологии и буддологии.
Продолжается работа над коллективной темой «Энциклопедия буддийской канонической философии (Абхидхармакоша) Васубандху (IV–V вв.) в исследованиях 1910-х–2000 х гг.». (Руководитель — вед.н.с., д.филос.н. Е.П. Островская). Актуальность данной работы обусловлена научной значимостью трактата Васубандху как фундаментального источника по истории буддийской философской мысли в древней и раннесредневековой Индии и приоритетной ролью отечественных исследователей, инициировавших в 1910-х гг. международный проект изучения «Абхидхармакоши» на базе основанной акад. С.Ф. Ольденбургом научно-издательской серии РАН “Bibliotheca Buddhica”. За истекшее столетие отечественными и зарубежными учеными внесен значительный вклад в исследование указанного источника. Однако до сих пор не предпринимался полномасштабный анализ историографии изучения «Абхидхармакоши» и не осуществлялось систематического источниковедческого описания основных философских концепций, зафиксированных в данном источнике и получивших распространение в Китае, Тибете и других странах Азиатско-Тихоокеанского региона. Коллективное исследование направлено на восполнение этого пробела и пропаганду достижений отечественного буддологического источниковедения в области изучения истории буддийской философской мысли.
В рамках коллективной темы «История конфуцианства на Дальнем Востоке» (руководитель – зав. отделом Дальнего Востока, к.и.н. Т.А. Пан, исполнители: в.н.с., к.и.н. А.С. Мартынов, с.н.с., к.и.н. К.Г. Маранджян) получены следующие результаты.
По индивидуальной теме «Школа древнего конфуцианства (когакуха) в Японии». (Исполнитель - с.н.с., к.и.н. К.Г. Маранджян, 2010–2012 гг.). Впервые выполняется исследование феномена школы «когакуха» как целостной системы. Данная школа относится к числу наиболее оригинальных школ эпохи Токугава. Философы Ито Дзинсай, Огю Сорай и Ямага Соко, традиционно относимые к этой школе, считаются наиболее яркими представителями японского варианта конфуцианства. В отличие от исследования творчества отдельных мыслителей, предлагается комплексный взгляд, при котором в фокусе внимания оказываются общие для всех ученых этой школы идеи, проанализированные в контексте китайской и корейской мысли. Полученные результаты позволяют выявить специфику японского варианта конфуцианства в его сопоставлении с китайским конфуцианством.
По индивидуальной теме «Три политических мыслителя периода Сун: Оуян Сю, Су Ши и Чжу Си» (Исполнитель - вед.н.с., к.и.н. А.С. Мартынов, 2010–2012 гг.) выполняется исследование творчества неоконфуцианских мыслителей эпохи Сун, благодаря деятельности которых сформировалась современная конфуцианская доктрина. Вплоть до настоящего времени конфуцианская идеология в значительной мере определяет облик дальневосточной культуры, оказывая огромное влияние на мировоззрение и жизненный уклад китайцев, корейцев, японцев и других народов дальневосточного культурного региона. Сравнительное изучение философского учения Оуян Сю, Су Ши и Чжу Си проливает свет на историю сунского конфуцианства и способствует выявлению особенностей его функционирования на различных уровнях культуры китайского общества. Сравнительное исследование учения Оуян Сю, Су Ши и Чжу Си в указанных аспектах до сих пор не проводилось.
Продолжалась работа над темой «Роль христианства в истории и культуре мусульманской Турции». (Исполнитель - н.с., к.и.н.А.В. Витол, 2010-2012 гг.). События второй половины XX - начала XXI вв. на территории Восточного Средиземноморья (Балканский полуостров и Ближний Восток) с неожиданной ясностью выявили, что процессы, которые мы полагали ушедшими в прошлое, с новой силой проявились в актуальной действительности и стали идеологическим фундаментом кровавой политической драмы, продолжающейся и поныне. Формирование нового консенсуса, христианско-исламского симбиоза, осуществлялось в рамках Османской империи и имеет более древнюю подоснову в византийско-турецких не только военно-политических, но и идеологических связях. Этим определяется значимость темы, т.к. её реализация во многом проясняет нынешние стереотипы поведения и их ментальные основы, столь резко проявившиеся в наши дни.
В рамках направления IV. Исследование истории российского востоковедения (8.6) (руководитель - директор ИВР РАН, д.и.н. И.Ф. Попова) проводились исследование и подготовка к печати материалов Архива востоковедов ИВР РАН. (зав. отделом, к.и.н. Т.А. Пан, с.н.с., к.и.н. Н.Л. Лужецкая, н.с., к.и.н. Б.В. Норик, н.с., к.и.н. С.И. Марахонова, с.н.с., к. филос.н. Т.В. Ермакова, в.н.с., д. филос.н. Е.П. Островская, гл.н.с., д.и.н. Ю.А. Петросян).
История отечественного востоковедения является необъемлемой частью истории нашей страны. В настоящее время «обновления идеологии» отмечается особый интерес к теоретическим подходам, методам и результатам исследований, а также интерпретации письменных памятников Востока российскими учеными XIX – XX вв. Выполняемые впервые исследования истории школ отечественного востоковедения и вклада классиков науки в развитие востоковедного источниковедения способствуют восстановлению преемственности проблематики и исследовательского опыта классического востоковедения в современных условиях. В своей работе исполнители опираются в первую очередь на материалы Архива востоковедов ИВР РАН.
Работа над темой «Российская историография Османской империи» (XVIII – XIX вв.) в 2011 г. завершена монографией, которая представляет собой фундаментальный труд обобщающего характера. (Исполнитель – гл.н.с., д.и.н. Ю.А. Петросян). Фактологически насыщенное изложение истории российско-турецких отношений, представленное автором в первой главе, позволяет наиболее полно ощутить масштабность политического и экономического взаимодействия двух стран. Существенным является обзор деятельности представителей «практической османистики». Впервые уделено заслуженное внимание военным ориенталистам. Их многочисленные отчеты и донесения до сих пор остаются в архивах, а некоторые документы по соображениям политкорректности не всегда могут быть доступны широкому читателю.
Продолжается работа по коллективной теме «История санкт-петербургской буддологической школы (1900-е–2000-е гг.)». (Руководитель – вед.н.с., д.и.н. М.И. Воробьева-Десятовская). Целью исследования является монографическое описание деятельности отечественной буддологической школы за истекшее столетие с точки зрения ее функционирования, классических теоретических подходов и новых методов, объективно опережающих зарубежные палеографические подходы к изучению буддийских рукописей и методы интерпретации канонических и постканонических религиозно-философских источников. Исследование направлено на восполнение данного пробела и пропаганду достижений отечественного буддологического источниковедения.
Актуальность темы «“Дневник” генерал-лейтенанта В. А. Косаговского как источник по истории русско-иранских отношений на рубеже XIX–XX вв.» (исполнитель - н.с., к.и.н. Б.В. Норик, 2010-2012 гг.) обусловлена важностью изучения российско-иранских отношений. Геополитические реалии диктуют необходимость постоянного и всестороннего изучения данной обширной и многогранной тематики, в том числе в историческом и культурологическом аспектах. К наименее изученным аспектам относится история иранской армии, особенно Казачьей бригады, которой командовал В.А. Косаговский, а также деятельность русских военных агентов в Персии.
Кроме того в рамках данного направления ведется работа по следующим индивидуальным темам: «Научная и педагогическая деятельность А. П. Рифтина». (Исполнитель – с.н.с., к.ф.н. Г.Х. Каплан, 2011–2013 гг.). Подготавливаемый биографический очерк будет посвящен научной и педагогической деятельности А.П. Рифтина, одного из основателей ассириологии в России. С.И. Марахонова проводит работу по поиску, сбору и подготовке к печати материалов, посвященных деятельности выдающегося япониста ХХ в. С.Г. Елисеева, который явился создателем научного японоведения во Франции и США.
Актуальной является тема «Подготовка к изданию рукописи А. В. Гребенщикова “Устав шаманской службы маньчжуров (1771)” из Архива востоковедов ИВР РАН» (Исполнитель - зав. отделом Дальнего Востока, к.и.н. Т.А. Пан, 2010–2012 гг.).
Коллекция рукописей и ксилографов на маньчжурском языке собрания ИВР РАН является самой большой по количеству и разнообразной по составу в Европе. Ее изучением занимается не одно поколение маньчжуроведов и китаистов, поскольку памятники, хранящиеся в ИВР, не только уточняют историю династии Цин в Китае (1644-1912), но и имеют большое значение для изучения истории и культуры маньчжуров, сравнительного языкознания и религиоведения тунгусо-маньчжурских народов. С 1936 г. в Институте работала секция маньчжуроведов, возглавляемая А.В. Гребенщиковым, в задачи которой входило изучение и публикация памятников, их перевод с маньчжурского языка. Одним из перспективных направлений маньчжуроведения всегда оставалось исследование религии маньчжуров в целом и шаманизма в частности. В Архиве востоковедов ИВР сохранилось рукописное наследие российских маньчжуроведов, занимавшихся данной проблематикой. В связи с этим актуальной задачей становится издание не только самих рукописных памятников, но и уже имеющихся их переводов.
В связи возрастающим в настоящее время значением Российского Палестинского Общества приобретает актуальность изучение его истории и деятельности. Палестинское Общество является одной из общественных организаций России, реально присутствующих на Ближнем Востоке, пытающихся заявить о себе и оказывать содействие диалогу России и государств Ближнего Востока. Продолжается работа над темой «Просветительская и научная деятельность императорского Православного Палестинского Общества в Палестине в период 1900-1915 гг. – реалии, планы, проекты (по архивным материалам)». (Исполнитель - зав.сектором Ближнего Востока, к.и.н. А.Г. Грушевой, 2010-2012 гг.).
До 1917 г. Палестинское Общество было одной из крупнейших российских организаций, работавших на Ближнем Востоке как с научными, так и с идеологическими и политическими целями. Изучение его истории перспективно и для истории науки, и для истории разносторонних контактов России с арабским миром. Актуальность изучения этой проблематики весьма высока, особенно если учесть ситуацию на Ближнем Востоке в наши дни, а также – продолжающуюся конкуренцию за влияние в регионе великих держав нашего времени. Подготовка к публикации и анализ документов по истории Общества позволяет сопоставить задачи его деятельности в разные исторические периоды и объяснить причины этого различия. Деятельность Палестинского Общества оставила заметный след в арабской культуре, школы и учительские семинарии в Назарете и Бейт-Джале стали первыми образовательными учреждениями, распространявшими среди арабов-христиан достижения европейской культуры и науки.
В рамках направления V. Исследование эпоса и фольклора народов Востока (8.7) под руководством вед.н.с., д.ф.н. С.Л. Невелевой продолжалась работа по подготовке материалов и исследованию монгольского фольклора (с.н.с., д.ф.н. И.В. Кульганек); древнеиндийского эпоса (вед.н.с., д.ф.н. С.Л. Невелева); фольклора народов Западного Афганистана (с.н.с., к.и.н. Ю.А. Иоаннесян).
По материалам полевых исследований подготовлена к изданию работа «Афганские сказки из Герата. Транскрибирование, комментирование и перевод на русский язык сказок на гератском диалекте языка дари». (Исполнитель - с.н.с., к.ф.н. Ю.А. Иоаннесян, 2009-2011 гг.).
Важность изучения фольклора на диалектах Хорасана с лингвистической, культурной и этнографической точек зрения объясняется тем, что эта историческая провинция сыграла ключевую роль в становлении и развитии новоперсидского литературного языка (фарси) и персидской классической литературы в целом. В течение столетий Герат служил одним из основных культурных центров провинции. Именно здесь появилось первое поэтическое произведение (хвалебная ода) на ново-персидском языке. Из Хорасана вышла плеяда выдающихся персидских (персоязычных) поэтов - Фирдауси, Ф. ‘Аттар, Хаййам и др., некоторые их которых—Джами, Ансари и др. происходили из района Герата. Данный регион в силу политической нестабильности и череде войн был практически закрыт для исследователей. Его малодоступность, скудость современной информации о нем, с учетом его исторической, географической и этнографической значимости, на фоне постепенного исчезновения местных говоров и диалектов как мировой тенденции существенно повышают ценность собранных материалов. Данная тема выполнена автором на основе собственных полевых материалов, собранных им в Афганистане 1979-1981 гг.
Тема «Корейская традиционная литература. Проблемы текста». (Исполнитель - гл.н.с., д.ф.н. А.Ф. Троцевич, 2010–2012 гг.).
Для современного Дальнего Востока характерно сочетание вестернизированного и модернизированного отношения к материальной культуре с глубокой верностью традиционным. Краеугольным камнем изучения духовной культуры стран данного региона является перевод и исследование письменных памятников, в первую очередь произведений изящной словесности (вэнь), в наибольшей полноте отражающих особенности дальневосточного мировосприятия. Важной частью изучения корейской традиционной литературы является исследование двуязычных (китайско-корейских) памятников. Проводя сравнительный анализ подобных парных текстов, автор исследования не только выявляет их специфику как памятников дальневосточной литературы вообще, но и устанавливает частные различия между китайской и корейской версиями текста. Исследование А.Ф. Троцевич базируется на романе «Сон в заоблачных высях» и других двуязычных произведениях. В исследовании применяется методика сравнительно-текстологического анализа, позволяющая выявить расхождения между вариантами исследуемого текста и установить их характер. За рубежом подобные исследования не ведутся.
Продолжается работа над темой «Художественный язык древнеиндийского эпоса “Махабхарата” в связи с мифоритуальным субстратом». (Исполнитель - д.ф.н. С.Л. Невелева, 2010-2012 гг.). Исследование художественного языка эпоса древней Индии, особенностей его стилистики и композиции, основывающееся на достигнутых современной наукой теоретических обобщениях касательно генезиса и типологии эпических памятников, представляет отдельное и немаловажное направление в комплексной работе отечественных и зарубежных ученых над проблемами традиционной словесности регионов мира. Исследование «Махабхараты» под углом зрения современных теорий фольклористики подтверждает ее типологическую общность с другими эпосами мира и в то же время устанавливает ее стилистико-композиционную специфику, что свидетельствует об актуальности темы. Ввиду недостаточной изученности эпической поэтики и отсутствия комплексного, методически адекватного подхода к исследованию художественного языка эпоса как целого, полученные в процессе реализации проекта данные могут восполнить существенный пробел в теоретическом эпосоведении, а зафиксированные в древнеиндийской эпической традиции ценностные критерии позволяют оценить значение эпоса Индии как важного источника для изучения мирового культурного наследия. В ходе работы над темой подготовлены статьи, раскрывающие особенности художественного языка древнеиндийского эпоса, его стилистику и композиции, в связи с мифом и ритуалом.
Тема «Афористическая монгольская поэзия». (Исполнитель – д.ф.н. И.В. Кульганек, 2010-2012 гг.).
Принципиальная новизна исследования заключается в трактовке автором возрастающего влияния традиционной культуры и обыденного сознания народа на общественную жизнь страны, взаимодействия отраженного народного сознания с этно-культурными, социальными и политическими процессами региона. В исследовании используется историко-филологический и структурно-типологический подходы. Применяются методики точной, компьютерной обработки материала. Используется метод литературоведческого анализа художественных текстов. Автором выявляются особенности монгольской поэтической афористической культуры, что дает возможность сравнивать монгольскую поэтическую картину мира и картину мира других народов.
В рамках направления VI. Исследование теории, структуры и исторического развития восточных языков, проблемы перевода (8.8) под руководством гл.н.с., д.ф.н. В.А. Лившица продолжалась подготовка филологических исследований китайского языка (в.н.с., д.ф.н. И.Т. Зограф, с.н.с., к.ф.н. И.С. Гуревич); аккадского языка (с.н.с., к.ф.н. Г.Х. Каплан); хорезмийского языка (гл.н.с., д.ф.н. В.А. Лившиц); шумерского языка (в.н.с., д.ф.н. И.Т. Канева); курдского языка (в.н.с., д.ф.н. З.А. Юсупова); исследование проблем перевода с тибетского на монгольские языки (с.н.с., к.ф.н. Н.С. Яхонтова).
Значительным результатом в работе по данному исследовательскую направлению явлдяется публикации первого исследования на русском языке грамматики коптского литературного языка:
Еланская А.Е. Грамматика коптского языка. Саидский диалект / Под ред. А.Л. Хосроева. СПб.: Нестор-История, 2010. — 526 с., 33,0 п.л.
В работе всесторонне исследуются все вопросы коптской грамматики и по-новому трактуется целый ряд ее аспектов. Большое внимание уделяется связи коптского языка с древнеегипетским, от которого коптский произошел и последней стадией развития которого он является. В работе тщательно исследован коптский синтаксис, которому в предшествовавших грамматиках не уделялось должного внимания. Материалом для исследования послужило более сотни коптских источников, из которых автор приводит несколько тысяч цитат.
В традиционном для Института направлении изучения иранского языкознания важным опубликованным результатаом является монография:
Лившиц В.А. Парфянская ономастика / СПб. Петербургское лингвистическое общество. 2010. - 400 с., 48 рис. Объем 35,0 п.л. – (Серия: Азиатика).
В работе исследованы личные имена, топонимы и теонимы парфянских эпиграфических текстов II в. до н. э. – V в. н. э. и манихейских текстов VI – XI вв. Привлечены сравнительные материалы древнетюркской, согдийской, бактрийской, среднеперсидской и новоперсидской ономастики. Подробно рассмотрены способы передачи семитских и других иноязычных личных имен и топонимов. Книга учитывает огромный массив новейшей литературы по теме, в том числе недавно опубликованные археологические материалы. Парфянский ономастикон исследуется в свете современной сравнительно-исторической лингвистики.
На основании изучения манихейских среднеперсидских текстов д.ф.н. О.М. Чунакова готовит обощающую работу «Грамматика манихейского среднеперсидского языка» (тема 2011–2013 гг.).
Иранские языки распространены на обширной территории, письменные памятники на этих языках отличаются большим разнообразием, спецификой бытования, поэтому их изучение позволяет выявить не только их общие типологические особенности, увидеть пути их развития, но и понять историю других индоевропейских языков Европы и Азии. Знание древнеиранских и среднеиранских языков, кроме того, позволяет прочитать тексты, важные для понимания истории, религии и культуры как иранских, так и других народов. Автор грамматического очерка предлагает анализ состава и функционирования грамматических форм всех доступных современной науке манихейских текстов, изучает синтаксис предложений и словосочетаний, описывает фонетику, а также слова, словосочетания и предложения как структурно организованные элементы системы манихейского среднеперсидского языка.
Завершена работа над темой «Диахронический аспект анализа языка текстов разных жанров с идентичной сюжетной линией (XIV-XVI вв.)». (Исполнитель - с.н.с., к.ф.н. И.С. Гуревич, 2009-2011 гг.).
Итогом работы стала публикация серии статей. Одним из актуальных направлений китайского языкознания является изучение истории становления современного разговорного языка байхуа, рассматриваемого в оппозиции письменному древнекитайскому языку и возникшему на его основе письменному литературному языку — вэньяню. Конкретным объектом исследования являются романы «Возвышение в ранг духов» и «Троецарствие», а также пинхуа «Сказание об уделах Восточного Чжоу». Язык этих произведений сравнивается с языком исторических хроник, послуживших для них источниками. Отдельно сопоставляются пассажи повествовательные, с одной стороны, и диалогические, при этом вычленяются элементы разговорного языка (байхуа) и литературного (вэньяня), чтобы затем можно было определить соотношение между ними в каждой из групп текстов. В работе используется классическая методика описательной грамматики китайского языка, впревые разработанная А.А. Драгуновым и С.Е. Яхонтовым. Она заключается в тщательном описании грамматических функций каждой единицы языка конкретного текста с целью определения их исторического развития.
В рамках направления выполнялась тема «Включение тангутских знаков в стандарт «Юникод». (Исполнитель: м.н.с. В.П. Зайцев, 2010–2011 гг.).
Работа направлена на решение одной из актуальных проблем изучения мертвых языков, связанной с необходимостью внедрения технических средств компьютерного набора текстов на этих языках. Разработка единого стандарта кодирования тангутских знаков позволит создавать базы данных тангутских текстов, что облегчит обработку содержащихся в них сведений, дальнейшую расшифровку письма, откроет доступ к документам, хранящимся в разных странах мира, и облегчит международное сотрудничество между специалистами-тангутоведами. В последние несколько лет на международном форуме (участники: M. Everson, N. Hill, G. Jacques, A. West, В.П. Зайцев) ведется активная работа по включению знаков тангутской, киданьской и чжурчжэньской письменностей в компьютерный стандарт кодирования символов Юникод (ISO/IEC 10646—UCS). В 2009-2011 гг. в рамках работы форума был разработан коллективный проект по кодированию знаков тангутской письменности в этом стандарте.
Работа м.н.с. В.П. Зайцева по данному проекту заключалась в анализе знаков тангутской письменности, встречающихся в тангутских письменных памятниках и работах современных исследователей, выделению среди них уникальных и создании соответствующих индексов (указании источников, где встречается знак). Результатом работы стало определение наиболее полного на сегодняшний день репертуара тангутских знаков (около 6200 ед.), а также детально проработанное Предложение по включению этих знаков в стандарт Юникод (суммарный объём электронных публикаций по теме — 17,61 а. л.; в соавторстве с М. Эверсоном, Н. Хиллом, Г. Жаком и Э. Вестом).
Проводилась также работа по обработке знаков чжурчжэньского и малого киданьского письма для включения их в стандарт Юникод.
Достарыңызбен бөлісу: |