Возникновение славян
193
«Повесть временных лет»: «Кий… приде к Дунаеви, и възлюби место
и сруби градокъ малъ… еже и доныне нарицаютъ дунайци городище
Киевец» (ПВЛ, с. 13). Никоновская летопись: «Градище же и то доныне
нарицается таму живущими Дунаичи Киевец» (ПСРЛ, IX, с. 4). «Дунаи-
чи» упоминаются также в рассказе о призвании князей, когда «Словене,
рекше Новогородци, и Меря, и Кривичи» решили пригласить князя
«или отъ насъ, или отъ Козаръ, или отъ Полянъ, или от Дунайчев, или
от Варяг» (Никоновская летопись, 6367).
Свидетельством древнего деления дунайских славян на средне- и
нижнедунайских являются славянские названия Дуная. Живущие по
среднему течению реки словенцы, хорваты и сербы называют её Дунаем,
в то время как обитающие в нижнем течении болгары – Дунавом. Оба
названия упомянуты тем же Псевдокесарием в описании райских рек:
«И одной имя Фисон… а у иллирийцев и рипианов, живущих вдоль по-
тока – Данувий, а у готов – Дунавт» (Свод, 1994, с. 255).
По мнению Г. Шрамма, наличие названия «Дунай» уже в римское вре-
мя, подтверждается как надписью на римском щите из Сирии (III век),
так и формой гидронима у Прокопия (О постройках, IV, 5), которые от-
ражают произношение «провинциальных варваров» на среднем Дунае.
Именно от них «паннонские славяне» заимствовали форму *Dunajь (от-
куда венгерское Dúna), в то время как «дакийские славяне» заимствовали
имя Дуная у готов – *Dunavъ (Шрамм, 1997, с. 30–31).
Поскольку немецкое Donau, готское Дунавт и кельтское Danubius
соответствуют болгарскому Дунав, трудно согласиться с мнением, что
название Дуная, оканчивающееся на «й», заимствовано славянами у
германцев или кельтов (ЭССЯ, V, *dunajь). Скорее всего, название Ду-
най является исконно славянским словом, прямо восходящим к индо-
европейскому названию великой реки (Шапошников, с. 183). Поэтому
«провинциальноримские варвары», в отличие от кельтов и германцев,
произносивших название «Данувия» как «Дунай», и «паннонские сла-
вяне», которых Г. Шрамм разделяет, на самом деле суть один и тот же
народ. Это летописные «нарци, еже суть слов
ѣне» (ПВЛ, с. 11), археоло-
гическим признаком которых являются норико-паннонские курганы.
В славянском переводе Псевдокесариия о райской реке Фисон
слова «у иллирийцев и рипианов» переводятся как «от сремен же и от
|