Москва Грифон 2017 С. В. Назин происхождение славян: реконструкция этнонима, прародины и древнейших миграций



Pdf көрінісі
бет66/291
Дата14.02.2022
өлшемі1.13 Mb.
#455373
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   291
proishojdenie slavyan rekonstrukciya etnonima prarodiny i drevneishih migracii

Глава 3
66
В «Саге об Эгиле Скалагриммсоне» рассказывается, как владыка 
(лендрманн) самой северной норвежской области Халоголанда Торольв, 
современник короля Харальда Прекрасноволосого (IX век), «разъезжал 
по всему Финнмарку, а когда он был в горах на востоке, он услышал, что 
сюда пришли с востока колбяги и занимались торговлей с лопарями, а 
кое-где – грабежами. Торольв поручил лопарям разведать, куда напра-
вились колбяги, а сам двинулся вслед. В одном селении он застал три 
десятка колбягов и убил их всех, так что ни один из них не спасся. Поз-
же он встретил еще человек пятнадцать или двадцать. Всего они убили 
около ста человек и взяли уйму добра. Весной они вернулись обратно» 
(Древняя Русь, V, с. 205).
В скандинавских географических сочинениях «землёй колбягов» 
именуют Русь, а точнее  – Новгородскую землю (Гардарики): «Terra 
kylvingorum, quam vocamus regnum Gardorum; Kylfi ngaland, þath kyllum 
ver Gardariki» – «Кюльфингаланд, его мы называем Гардарики» (Мельни-
кова, 1986, с. 134). Ясно, что колбяги были не скандинавами (варягами), 
а жителями Новгорода. Скандинавское слово kylfa – «дубинка» имеет 
к «кюльфингам» такое же отношение, как латинское caput – «голова» к 
слову capitaneus – «капитан». Последнее представляет собой заимство-
вание из греческого κατεπάνω «верховный (правитель)», сделанное в 
Южной Италии, подтверждением чему служит название провинций 
Базиликата и Капитаната, то есть областей, доход с которых шёл соот-
ветственно византийскому императору (базилевсу) и катепану Калабрии 
(Властные институты, 2011, с. 261). Греческое слово было «подправлено» 
по образцу родного латинского слова. То же самое нужно говорить и о 
«кюльфингах». Это название чужого этнонима, переделанное на сканди-
навский лад. Подобным образом в русском языке название Стокгольма 
превратилось в «Стекольну», а буряты в «братских людей». 
В.Н. Татищев считал, что имя колбягов происходит от названия 
города Колобжега. Трудно сказать, имеет ли это слово отношение к 
колбягам. Во всяком случае, в таком виде (salsa Cholbergiensis) название 
города упоминает уже Титмар Мерзебургский. Скорее имя колбягов 
следует связать с уже названной terra Colbacensis «колбацкой землей». 
Встречающееся в немецком переводе «Саги о Хрольве (Hroðulf) Жер-
динке» название Kalbakssida (Кalbacium) «Колбяжский берег», которым 




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   291




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет