Глава 3
66
В «Саге об Эгиле Скалагриммсоне» рассказывается, как владыка
(лендрманн) самой северной норвежской области Халоголанда Торольв,
современник короля Харальда Прекрасноволосого (IX век), «разъезжал
по всему Финнмарку, а когда он был в горах на востоке, он услышал, что
сюда пришли с востока колбяги и занимались торговлей с лопарями, а
кое-где – грабежами. Торольв поручил лопарям разведать, куда напра-
вились колбяги, а сам двинулся вслед. В одном селении он застал три
десятка колбягов и убил их всех, так что ни один из них не спасся. Поз-
же он встретил еще человек пятнадцать или двадцать. Всего они убили
около ста человек и взяли уйму добра. Весной они вернулись обратно»
(Древняя Русь, V, с. 205).
В скандинавских географических сочинениях «землёй колбягов»
именуют Русь, а точнее – Новгородскую землю (Гардарики): «Terra
kylvingorum, quam vocamus regnum Gardorum; Kylfi ngaland, þath kyllum
ver Gardariki» – «Кюльфингаланд, его мы называем Гардарики» (Мельни-
кова, 1986, с. 134). Ясно, что колбяги были не скандинавами (варягами),
а жителями Новгорода. Скандинавское слово kylfa – «дубинка» имеет
к «кюльфингам» такое же отношение, как латинское caput – «голова» к
слову capitaneus – «капитан». Последнее представляет собой заимство-
вание из греческого κατεπάνω «верховный (правитель)», сделанное в
Южной Италии, подтверждением чему служит название провинций
Базиликата и Капитаната, то есть областей, доход с которых шёл соот-
ветственно византийскому императору (базилевсу) и катепану Калабрии
(Властные институты, 2011, с. 261). Греческое слово было «подправлено»
по образцу родного латинского слова. То же самое нужно говорить и о
«кюльфингах». Это название чужого этнонима, переделанное на сканди-
навский лад. Подобным образом в русском языке название Стокгольма
превратилось в «Стекольну», а буряты в «братских людей».
В.Н. Татищев считал, что имя колбягов происходит от названия
города Колобжега. Трудно сказать, имеет ли это слово отношение к
колбягам. Во всяком случае, в таком виде (salsa Cholbergiensis) название
города упоминает уже Титмар Мерзебургский. Скорее имя колбягов
следует связать с уже названной terra Colbacensis «колбацкой землей».
Встречающееся в немецком переводе «Саги о Хрольве (Hroðulf) Жер-
динке» название Kalbakssida (Кalbacium) «Колбяжский берег», которым
|