Тақырыбындағы халықаралық ғылыми-практикалық конференция материалдары


Билингвальное образование и лингвокультурная интерференция



Pdf көрінісі
бет20/181
Дата27.05.2023
өлшемі4.33 Mb.
#474356
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   181
1 2019

Билингвальное образование и лингвокультурная интерференция
В процессе обучения русскому языку казахов и – наоборот, например, слова той и свадьба 
вроде бы не должны порождать речевую интерференцию, так как эти слова на первый взгляд 
являются эквивалентными. Но у билингва возникает вопрос: О какой свадьбе по случаю 
бракосочетания идет речь: о свадьбе в доме жениха (келін түсіру той, беташар той, келіншек (келін) 
той) или же о свадьбе в доме невесты (қыз той, қыз узату той)? Именно эта смысловая 
полиаспектность понятия казахского тоя и отсутствие такой смысловой полиаспектности в понятии 
русской свадьбы по случаю бракосочетания является причиной порождения смысловой и 
лингвокультурной интерференции, как у казахов, изучающих русский язык, так и у русских, 
изучающих казахский язык. Это обстоятельство является причиной формирования в сознании 
индивида и общества неправильных (искаженных) психообразов языковых единиц, отражающих в 
неродном языке понятия, явления, предметы.
Так, например:
1) 
Казах из аула приглашен на русскую свадьбу по случаю бракосочетания. Свадьба 
началась. Она уже в разгаре.
В какой-то момент казах спрашивает: Какая это свадьба: проводимая стороной невесты (қыз 
той) – свадьба по случаю выдачи дочери замуж или свадьба, проводимая стороной жениха келіншек 
той (беташар той) – свадьба по случаю женитьбы сына? Ему отвечают, что это общая свадьба по 
случаю бракосочетания, создания семьи. Она (в данном случае) проводится совместно обеими 
сторонами: и стороной жениха, и стороной невесты. Казах в недоумении: так нельзя. Надо же вначале 
провести свадьбу в доме невесты. 


25 
2) 
Русский приглашен на казахскую свадьбу по случаю бракосочетания. Свадьба проходит в 
доме невесты, т.е. это қыз той (қыз узату той) – свадьба по случаю выдачи замуж дочери. 
В разгар свадьбы русский спрашивает: А почему со стороны жениха очень мало людей? 
Почему сторона жениха не принимает активного участия в проведении свадьбы? Так нельзя. Или 
родители жениха не хотят, чтобы их сын женился на этой девушке? Ему долго и подробно 
объясняют, что есть еще одна свадьба – свадьба в доме жениха. Именно там сторона жениха примет 
активное участие в проведении свадьба. А здесь, на этой свадьбе в доме невесты, со стороны жениха 
приглашается конкретное количество людей. На свадьбе в доме невесты они гости. 
Итак, налицо смысловая и лингвокультурная интерференция, которая появилась: 
1. В результате сформированости в сознании казахофона двух психообразов понятия свадьбы 
по случаю бракосочетания джигита и девушки (или мужчины и женщины):
а) психообраз – қыз той, қыз узату той (свадьба по случаю выдачи замуж дочери);
б) психообраз – келіншек той (келін той), беташар той (свадьба по случаю женитьбы сына, – 
или же свадьба по случаю принятия невесты в дом жениха).
2. В результате сформированности в сознании русофона одного психообраза понятия свадьбы 
по случаю бракосочетания – общего (целостного) психообраза – свадьба. 
Итак, психообраз, сформированный в сознании индивида, выросшего в условиях своей родной 
национальной стихии, является сугубо национальным, хотя в его общем содержании как явления 
(например, свадьба – той) обязательно присутствует и общечеловеческий аспект. Таким образом, 
национальная культура формирует национальные психообразы в сознании носителей этого языка и 
этой национальной культуры. 
Национальные психообразы предметов, явлений окружающей нас действительности в сознании 
человека и константы национальной культуры являются источниками смысловой, а в итоге 
лингвокультурной интерференции, появляющейся в речи билингва на неродном языке [О 
взаимосвязи социолингвистики, лингводидактики, методики и лингвокультурологии подробно см.: 5; 
6]. При билингвальном образовании процесс преодоления лингвокультурной интерференции 
является наиболее сложным, так как он связан с глубоким и широким знанием индивидом культуры и 
истории народа изучаемого языка. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   181




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет