232
чения мотивирующей основы, поскольку «каждое производное слово возникает на базе стро-
го определенного значения производящей основы» [9, 179].
Так, на основе значений мотивирующих основ: (1) по количеству используемых значе-
ний мотивирующих основ и мотивированных слов; 2) по количеству мотивированных слов;
3) по признаку: однозначность – многозначность мотивирующего слова нами выделены III
группы мотивированных агентивных существительных.
Первая группа включает лексико-семантические варианты (ЛСВ) мотивированных аген-
тивных слов, образованных от разных ЛСВ мотивирующих основ. Внутри этой группы мож-
но выделить следующие подгруппы:
1.1
Мотивированные, обозначающие
как лицо по профессии, так и другие признаки.
Так, многозначное слово водить, имеющее в русском языке шесть значений: 1) «Направлять
движение идущего, показывать ему путь, помогать, заставлять идти с собой»; 2) «Идти во
главе, быть предводителем»; 3) «Управлять движущимся предметом»; 4) «Двигать что- или
чем-либо, плавно перемещая из стороны в сторону»; 5) «В выражениях. Водить круги, хоро-
вод - ходить с песнями кругом, взявшись за руки»; 6) «Заниматься выращиванием домашней
птицы, скота» [БАС, т.2, с. 500-505], реализует в суффиксальном наименовании лица только
два значения в составе мотивированных с разным ЛСВ; в первом мотивированном слове во-
дитель - «лицо, получившее специальную подготовку и управляющее автобусом, трактором,
кораблем» актуализируется третий ЛСВ мотивирующего слова водить; во втором – водитель
– «человек, указывающий путь кому-либо; руководитель» актуализируется первый ЛСВ; сло-
во ақта, имеющее в казахском языке пять значений: 1) «Үйді əктеу»; 2) «Бидай, арпа, күріш,
тары сияқты, дəнді дақылдарды қауызынан тазарту»; 3) «Жаладан құтқару, ара түсу, кінəсіз
деп санау»; 4) «Ауысп. Өтеу, есесін қайтару»; 5) «Ауысп. Лайық болу, атын адалдау, өз дəре-
жесінен шығу» [ҚҚТС, т. 1, 147-148, 151 б.], реализует в суффиксальном наименовании лица
четыре значения в составе мотивированных с разным ЛСВ; первый ЛСВ мотивированного
ақтаушы - «бидай, тары, арпа, күріш сияқты дақылдарды қауызынан, қабығынан тазартушы»
актуализирован вторым ЛСВ; второй ЛСВ ақтаушы – «үйді ағартушы» актуализирован пер-
вым ЛСВ; третий ЛСВ данного мотивированного – «адвокат, жақтаушы» актуализирован
третьим ЛСВ; четвертый ЛСВ ақтаушы – «сенімін, ойын, үмітін орындаушы, іске асырушы»
актуализирован четвертым ЛСВ.
1.2 Мотивированные, обозначающие только лицо по профессии.
Например, от слова
регулировать, имеющего два значения: 1) «Вносить известный порядок, систему, упорядо-
чивать»; 2) «приводить в необходимое для работы состояние,
добиваясь правильного вза-
имодействия, слаженности отдельных частей» [БАС, т.12, с.1111-1112], мотивируются две
мотивированные: регулировщик – «тот, кто регулирует движение транспорта на повороте,
на перекрестке дорог, улиц», актуализируемый первым ЛСВ мотивирующего слова регули-
ровать и регулировщик – «лицо, регулирующее действие каких-либо механизмов», актуали-
зируемый вторым ЛСВ. Вышесказанное можно проиллюстрировать примерами. Так, слово
регулировщик в первом значении иллюстрируется отрывком из Э.Г. Казакевича: «Регулиров-
щики, стоя на перекрестках, управляли движением» (Казакев. Весна на Одере). Второе зна-
чение данного слова представлено следующей иллюстрацией из отрывка Э. Офин: «Ночной
регулировщик, потный, с перепачканным лицом, возился около мотора» (Офин. Проф. гор-
дость). В казахском языке слово пеш также содержит два ЛСВ мотивированных: 1) «Тамақ
пісіруге, үй жылытуға арналған, кірпіштен, темірден, шойыннан жасалған зат»; 2) «ерітін-
ділерді буландыруға, материалдарды қыздыруға, балқытуға, металл қорытуға пайдаланыла-
тын өнеркəсіптік орын» [ҚҚТС, т. 7, 667-668 б.], от которых образованы два ЛСВ пешші:
«пеш салатын адам»; 2) «өндіріс орнындағы пеш жұмысшысы». Иллюстративный материал
данной словарной статьи, полностью раскрывая семантику словарного слова, подтверждает
наличие ЛСВ в мотивированном пешші. Слово пешші в первом значении иллюстрирует-
233
ся отрывком из С. Саргаскаева: «Ауылда қазір негізгі мамандық – механизатор, сауыншы,
шопан. Күні кешегі темір ұстасы, пешші, етікші секілді мамандықтар жойылып барады».
Мотивированное пешші во втором значении – отрывком из С. Тажигулова: «Үлкен жеңіске
қолы жеткен комбинат өнерлерінің ішінде апаратшылармен бірге пешшілер де бар» [ҚҚТС,
т. 7, 669 б.]
Во вторую группу входят ЛСВ мотивированных агентивных существительных по про-
фессии, образованные от одного мотивирующего слова. Например, агентивное существи-
тельное по профессии котелщик, содержащее два ЛСВ: 1) «мастер по изготовлению котлов»;
2) «специалист по обслуживанию и эксплуатации паровых котлов», мотивирован словом ко-
тел: «Металлический сосуд округлой формы, служащий для варки пищи, нагревания воды»
[БАС, т. 5, с. 1533-1535]. Слово домбырашы, содержащее два ЛСВ: 1) «домбыраны жақсы
шертетін адам»; 2) «домбыра жасайтын шебер», также мотивировано одной мотивирующей
основой домбыра: Қазақ халқының екі шекті музыкалық аспап [ҚҚТС, т.З, 154 б.].
В третью группу нами объединены мотивированные агентивные существительные по
профессии:
а) восходящие к моносемантическому мотивирующему слову. Так, слово вышивать, име-
ющее следующее значение: «Делать на
чем-либо узоры, изображения посредством шитья
специальными шелками и нитками, особыми иголками или крючком», образует мотивиро-
ванное существительное со значением лица по профессии вышивальщик – «человек, занима-
ющийся вышиванием как ремеслом, профессией» [БАС, т. 2, с. 1331-1332]. Слово кесте так-
же имеет одно значение: «Мата бетіне түрлі-түсті жіппен тоқыған, тіккен əшекейлі өрнек»,
которое и актуализирует мотивированное слово кестеші – «кестені шебер тоқитын, ісмер
адам» [ҚҚТС, т. 4, 665-656 б.];
б) восходящие к полисемантическому мотивирующему слову. Так, многозначное слово ап-
парат в русском языке включает следующие значения: 1) «Органы управления»; 2) «Работники,
штат какого-либо учреждения, организации»; 3) «техн. Прибор или приспособление для вы-
полнения какой-либо определенной работы» [БАС, т. 1, с. 168-169]. В казахском языке имеются
два омонима слова аппарат, где I аппарат содержит следующие значения: 1) «техн. Механика-
лық құрал-жабдық, аспап»; 2) «физиол. Организмнің өмір сүруі үшін қажетті жұмыс атқара-
тын органдар жиынтығы» [ҚҚТС, т.1, 296 б.]. Русское аппаратчик мотивировано третьим ЛСВ
мотивирующего аппарат, аппаратшы в казахском языке – первым ЛСВ. В имени деятеля гели-
отропист (от многозначного слова гелиотроп) в русском языке актуализируется третий ЛСВ
мотивирующего слова гелиотроп: «Геодезический прибор для
подачи сигналов на большие
расстояния путем отражения солнечных лучей» [БАС, т. 3, с. 63]; в мотивированном бояушы в
казахском языке актуализируется первый ЛСВ мотивирующего слова бояу: «Бояу арқылы бір
заттың түсін екінші түрге келтіру, бояу жағу, сіңіру» [ҚҚТС, т. 2, 389, 391-392 б.].
Таким образом, мотивированные агентивные существительные включают не все значе-
ния мотивирующей основы, при этом данные мотивированные мотивируются как различны-
ми ЛСВ полисемантического мотивирующего слова, так и моносемантическими мотивиру-
ющими словами.
Достарыңызбен бөлісу: