Новые маневры противников «войны до победного конца»
Если весной 1938 года правительство Негрина сумело выправить за несколько недель военную ситуацию, доказав своими многосторонними мерами, что мрачные предсказания относительно неизбежного краха и прекращения какого бы то ни было сопротивления следовало отнести за счет паникерских настроений, то претворение в жизнь задач в политическом плане оказалось куда более тяжелым делом.
Правда, «капитулянты», яростные сторонники «переговоров» пошли на попятный, но они не упускали случая, чтобы время от времени не дать залп по «правительству войны», последнее же, не желая прибегать к принудительным мерам в их отношении, старалось в первое время делать вид, что не замечает их пораженческих устремлений.
Но в середине июня, когда правительство Даладье закрыло пиренейскую границу, они активизировались в такой степени, что в Барселоне прошел слух о предстоящем якобы сформировании нового кабинета министров в составе Ларго Кабальеро, Индалесио Прието и Хулиана Бестейро (все три — социалисты) на смену правительству Негрина.
Эти слухи, умело распространяемые, совпали с поездкой Хуана Негрина в Мадрид, куда он вынужден был направиться, чтобы ознакомиться с обстановкой в Центрально-южной зоне, где внезапно после падения Кастельона, города, расположенного на Средиземноморском побережье, примерно в сотне километров от Валенсии, создалась напряженная обстановка. В столице Негрин пробыл недолго. Глава правительства посетил фронт, где царило полнейшее затишье, встретился с главными военачальниками и выступил 18 июня с речью по радио, главной темой которой были «13 пунктов».
Встревоженный слухами относительно реорганизации кабинета
195
министров, чей истинный смысл был ему ясен, он поспешно вернулся в столицу Каталонии. Хулиану Сугасагоитиа он сделал горькое признание:
«Политическое болото, недолго заставив себя ждать, снова зашевелилось... У меня, откровенно говоря, это вызывает некоторое омерзение... Если бы народ и армия знали все, что происходит, они бы нас всех вымели и были бы правы. Но еще не настал час, чтобы рассказать обо всем этом... Кое-кто в своем безрассудстве и низости не останавливается перед тем, чтобы подстрекать к предательству, и, встав на путь интриг, стремится к тому, чтобы нас задушили извне...»
В этом признании он имел в виду прежде всего Индалесио Прието и правосоциалистического лидера Хулиана Бестейро. Бестейро с начала военных действий держался в стороне от военных инициатив Народного фронта, а в мае 1937 года президент республики Мануэль Асанья поручил ему, увязав это с его поездкой в Лондон на церемонию коронации Георга VI, где он должен был официально представлять Испанскую республику, позондировать почву в Форин оффис относительно того, чтобы эвентуально начать мирные переговоры с Франко, не ставя об этом в известность даже Ларго Кабальеро, лидера социалистов, занимавшего в то время пост председателя совета министров.
По возвращении в Валенсию Бестейро не счел нужным отчитаться перед главой правительства относительно своих переговоров в Лондоне. Он вернулся в Мадрид и вскоре благодаря своей многолетней деятельности в рядах социалистического движения и своей репутации человека, связанного с университетскими кругами (он читал курс логики на филологическом факультете), стал «мозговым центром» клана сторонников «переговоров», причем, витая в облаках, он в пылу своих антикоммунистических страстей ни минуты не задумывался над тем, что, начнись при его содействии эти переговоры, он же и станет одной из искупительных жертв и Франко даже из милосердия не проявит к нему великодушия *.
Как далеко зашел Бестейро в своей попытке сбросить Негрина в июне 1938 года? Вошел ли он в сговор с Ларго Кабальеро, которого он всем сердцем ненавидел, и с Прието, с которым его связывали политические взгляды?
Мы об этом знаем прежде всего из слов самого Негрина, который в порыве гнева и негодования и желая облегчить душу, поведал Сугасагоитиа:
«Я потребовал, чтобы мне прислали из-за рубежа фотокопии некоторых документов. Они в моих руках. Эти свиньи, эти предатели не шелохнутся из опасения, что я их разоблачу».
Прието, находившийся в тот момент в Барселоне, внезапно поездом отправился в Париж. Мы располагаем, кроме того, текстом интервью, которое Хулиан Бестейро дал австралийскому сенатору по фамилии Эллиот, владельцу ряда газет в Мельбурне, приехавшему в Мадрид, чтобы встретиться с ним.
Это интервью, публиковать которое в республиканской зоне не разрешила цензура, произвело сенсацию в западном мире, и не без оснований.
С одной стороны, из него явствовало, что на вопрос, согласился ли бы он сформировать новое правительство, чтобы попытаться положить конец войне путем переговоров с помощью посредников, Бестейро ответил утвердительно, добавив, что единственным условием, которое он поставил бы, была бы абсолютная свобода выбора министров. Прозрачный намек на Негрина, от которого он избавился бы, как и от его «правительства войны».
С другой стороны, ответ Бестейро подтверждал, что «шаги были предприняты» и с ним велись переговоры, с тем чтобы он взял на себя формирование такого правительства.
Когда же в конце интервью Бестейро попросили выразить свое отношение к выступлению Негрина по радио Мадрида 18 июня, в котором тот отдавал должное самопожертвованию бойцов Народной армии, защищавших национальную независимость, Бестейро раскрыл себя полностью.
«Я не верю в его искренность, — сказал он. — Тактика коммунистов, которая сводится к тому, что они восхваляют то, что ни в грош не ставят, хорошо известна. Что касается его трактовки истории Испании [содержавшейся в речи Негрина — Ж. С.], она как нельзя более реакционна. Под нею могли бы подписаться не только фашисты, но и карлисты».
Для мирового общественного мнения это означало объявление войны Негрину. Переведя разговор на эту тему, Хулиан Бестейро отдавал себе отчет, что его оценка придется по душе западным правительственным кабинетам, уж не говоря о Франко и его союзниках.
Характеризуя «тактику» Негрина как «коммунистическую», этот кабинетный университетский деятель дал волю очень давним пристрастиям, поселившимся в его сердце с 1920-х годов, но он допустил неточность, тем более очевидную, что правительство Негрина включало 5 министров, принадлежавших
____________
* Что и произошло позже: хунта Касадо, предавшая республику, бежала на английском военном корабле, а Бестейро, встречавшего франкистов и интервентов в Мадриде, приговорили к пожизненному заключению. Он умер в тюрьме. — Прим. перев.
196
к ИСРП, и одного-единственного представителя КПИ. На этом инцидент был исчерпан, но он таил в себе недобрые предзнаменования.
Через несколько дней, 18 июля 1938 года, в связи с отмечавшейся второй годовщиной поражения, которое потерпели генералы-изменники в своей попытке государственного переворота на двух третях Пиренейского полуострова, президент республики Мануэль Асанья выступил в Барселоне с речью, в которой за каждым словом таился намек на трудности текущего момента и на необходимость прекратить сопротивление и достигнуть мира между испанцами.
Судя по всему, Асанья говорил не только от своего имени, но и от имени всех тех в «коридорах власти», кто думал, как он. И в этом смысле дуэль между этими двумя людьми выходила за пределы их личной неприязни и становилась чем-то вроде публичной конфронтации, предметом которой являлась дальнейшая судьба сопротивления внутренней и внешней агрессии.
Я присутствовал на этой церемонии, которая в каких-то своих аспектах напоминала смертельную схватку на арене.
Асанья был свирепо мягок. Негрин невозмутимо принимал каждую из бандерилий, вонзаемых в него доном Мануэлем.
В этой дуэли, где Асанья атаковал, а Негрин был лишен даже возможности действенно отреагировать, был один недопустимый момент, заставивший главу правительства напрячься, когда Асанья, говоря о том благе, которое являет собой мир вообще, в завуалированной форме и не входя в подробности заговорил о демарше, предпринятом по указанию Негрина с целью уведомить итальянское правительство, что, если итальянская авиация, базировавшаяся на Пальме (Мальорка), будет продолжать бомбить Барселону, республиканский флот в свою очередь может начать бомбардировку порта Генуи.
Президент республики дословно сказал следующее:
«Абсурдно предположить, что кто-либо из тех, кто облечен известной ответственностью в Испанской республике, возымел бы желание или даже намерение разрешить наш внутренний конфликт, провоцируя европейский пожар... Пусть утихомирят свое распаленное воображение те, кто ждут или же опасаются, что правительство республики предпримет отчаянные шаги... Я со своей стороны не мог бы пойти на то, чтобы дать явное согласие, будь оно даже молчаливым, на какой бы то ни было акт какого бы то ни было правительства, вдохновляемого непосредственно или косвенно планами превращения войны в Испании во всеобщую войну».
Это обвинение, брошенное Негрину публично, было ударом ниже пояса.
Неделю спустя, когда Народная армия, к изумлению всего мира, форсировала Эбро, тот же Асанья, внезапно приободрившись полученным известием, горячо поздравил Негрина и Народную армию.
Что это? Двойная игра? Непостоянство?
Вернее всего, непостоянство — непостоянство кабинетного работника, внезапно воспылавшего желанием увидеть Испанскую республику одержавшей победу над всеми врагами, но и двойная игра, поскольку не успеет пройти и несколько дней после того поворота в событиях, который принесло наступление на Эбро, как тот же человек тайком войдет в контакт с британским поверенным в делах в Барселоне Джоном Лэшем, чтобы вновь вернуться к своему излюбленному коньку — переговорам с Франко.
Таким был президент Асанья.
Форсирование Эбро
Это произошло 25 июля 1938 года, в 0 часов 15 минут, после пятидесятидневной подготовки, к которой главный штаб франкистов, убежденных, что они в тот же день овладеют Валенсией, отнесся с пренебрежением и без должного внимания. Армия Эбро численностью примерно в 100 тысяч человек бросила свои отборные части на форсирование водного барьера, считавшегося непреодолимым, реки Эбро; ее ширина в этом месте была от 80 до 150 метров, и она устремлялась здесь к своему устью со скоростью от одного до двух метров в секунду.
Идея этой смело задуманной операции пробивала себе путь с середины мая и имела несколько вариантов.
Автором первого из них был командующий войсками армии Эбро Хуан Модесто Гильото, старший офицер Народной армии, вышедший из рядовых. Вариант этот сводился к тому, чтобы с учетом поставок оружия, следовавших одна за другой с 17 марта, когда была вновь открыта пиренейская граница, быстро разработать план форсирования реки (набросок этого проекта хранится в испанском Военно-историческом архиве).
После того как о нем был уведомлен начальник генштаба Висенте Рохо, который в свою очередь сообщил суть этого плана председателю совета министров и военному министру Негрину, план к началу июня, претерпев изменения, превратился по сути в то, что сам Рохо охарактеризовал как «наступательное движение армии Каталонии на юг», с тем чтобы соединиться с армией Леванта, оборонявшей Валенсию. Но тут правительство Даладье закрыло границу (13 июня), и запасов оружия, полученных до этого, оказалось недостаточно, чтобы обеспечить операцию таких масштабов. Пришлось вернуться к проекту, который, будучи достаточно значимым сам по себе, не ставил перед собой столь масштабных целей.
Генерал Рохо взялся за его разработку, не без некоторого сопротивления со стороны советских военных советников, считавших эту операцию, учитывая связанные с нею опасности и закрытие пиренейской границы, рискованной. Но в конце концов начальнику генерального штаба удалось их убедить, что для спасения Валенсии не было иного пути*. При содействии главы правительства Хуана Негрина (его участие было строго секретным) Рохо закончил разработку плана. Он в основных чертах состоял в следующем.
Форсировать Эбро с двух сторон большой излучины, которую река образует перед своим устьем.
С севера достичь возвышенностей Фатарельи, а с юга Сьерра-де-Пандольс и Сьерра-де-Кабальс; охватывающим маневром срезать зону внутри треугольника Аско-Кампосинес - Мора-де-Эбро и Бенифалет.
Прорваться в глубину от Фатарельи и Бенифалета к северу и югу небольшого городка Гандеса (важного узла шоссейных дорог), окружить город и занять его.
Параллельно наступлениям на главных направлениях предпринять две вспомогательные операции, одну в северном направлении между Файоном и Мекиненсой (с целью перерезать коммуникационные линии противника), а другую на юге, в секторе Ампоста, неподалеку от устья реки (с целью отвлечь внимание
Наступление республиканских войск на Эбро (25 июля 1938 года)
1 - Исходный рубеж наступления 2-Первоначально намеченный рубеж наступления 3-Достигнутый рубеж
противника и облегчить выполнение главной цели захватом гористой зоны).
Три условия успеха: внезапность, стремительность, решительность
Наступление на Эбро, разработанное генеральным штабом и утвержденное Высшим военным советом, преследовало две цели: оно было призвано оказать непосредственную помощь фронту Леванта, где шли яростные бои, и одновременно означало, что Народная армия, вновь завладев стратегической инициативой, приступала к операции на выбранном ею участке. Но эта операция была связана с большим риском.
По сути, сосредоточение боевых
________
* Обоснованность опасений советских советников подтвердил дальнейший ход событий. — Прим. перев.
198
средств — людей и военной техники, — необходимых для ее осуществления, должно было вестись в полнейшей тайне и пройти незамеченным для франкистской разведывательной службы как в районе будущего театра военных действий, так и в тылу, где действовала «пятая колонна».
Окажись эти два условия невыполненными, последствия могли бы быть ужасающими. Они не только повлекли бы за собой провал операции в целом, но под угрозой вражеской авиации могли оказаться все боевые средства и войска, сосредоточенные вдоль левого берега реки на сотню километров в округе, от Мекиненсы до пункта к югу от Тортосы, где невозможно было, не привлекая внимания противника, рыть защитные укрытия.
И на этот риск, требовавший огромного мастерства в распределении сил и боевой техники, пошли под тройным девизом — sorpresa, rapide! у décision (внезапность, стремительность и решительность).
Передвижение совершалось, как правило, ночью последовательной переброской людей и вооружения всех видов для пополнения частей, расположившихся на левом берегу реки. Что же касается особых средств, необходимых для форсирования, таких, как лодки, баржи, паромы, понтонные мосты, то их реквизировали на каталонской прибрежной полосе, либо строили в Барселоне и даже по заказу во Франции.
Их перевозили упакованными до расположенных близ реки мест, где их камуфлировали, чтобы скрыть от разведывательных самолетов, день за днем совершавших облет этого района, не подозревая о действительных масштабах подготовки, которая там велась.
Было бы неправильным утверждать, как это делают некоторые прореспубликанские историки, что начавшееся на Эбро наступление застало франкистов полностью врасплох.
И если бы потребовалось доказательство, достаточно было бы полистать западную прессу этого периода, особенно итальянскую, в которой было опубликовано сообщение о готовившейся Народной армией операции, или же ознакомиться с рассказом неофранкистского историка Рамона Саласа Ларрасабаля, обычно объективного в своем изложении военных событий, о том, что встревоженный генерал Ягуэ 24 июля 1938 года доверительно сообщил ему об этой не ускользнувшей от его внимания подготовке.
На деле же произошло вот что: франкистская ставка, полностью поглощенная битвой в Леванте, недооценила масштабы готовящегося наступления, и не только франкистская ставка, но, за исключением генерала Ягуэ, и большая часть генералов, командующих войсками, размещенными вдоль правого берега Эбро.
Один из них, и не из самых посредственных, генерал Монастерио, командовавший франкистской кавалерией, отнесся к полученной информации столь пренебрежительно, что не счел нужным отменить конные соревнования, назначенные на 25 июля!
В данных обстоятельствах эта заносчивая выходка была по меньшей мере неуместной.
Так получилось, что республиканцы смогли закончить приведение войск в боевой порядок перед наступлением, не будучи потревоженными.
В ночь с 22 на 23 июля сосредоточение всех сил, предназначенных для проведения наступления, с соблюдением бесчисленных предосторожностей было завершено.
Затаившись в густом мраке летней ночи, эта колоссальная военная машина глухо рокотала приглушенными голосами, отдаваемыми шепотом приказами. Утверждать, что все шло без сучка, без задоринки, было бы просто-таки неправдоподобно. В противоположность другим свидетельствам, где преобладают триумфальные нотки, Мануэль Тагуэнья Лакорте, командовавший одним из двух армейских корпусов, описывая события, строго придерживается фактов.
«Минуты, отделявшие нас от часа «Ч», начала операции, тянулись бесконечно. В полночь, за четверть часа до того, как все всколыхнулось, тишину и мрак вспорола колонна тяжелых грузовиков, перевозивших технику инженерных войск (переправочные средства). Чтобы выиграть время, они двигались с включенными фарами в направлении Винебре. Мы выслали тотчас же им навстречу мотоциклиста и офицера, который в энергичных выражениях заставил их выключить фары и направиться к месту назначения в объезд. Что они и сделали, тарахтя всеми своими моторами...»
В 0 часов 15 минут — время начала операции — то здесь, то там возникали трудности. В общей инструкции было предусмотрено, что повсюду, где должно было идти форсирование Эбро, переправочные средства будут спущены на воду строго в одно и то же время, с тем чтобы достичь запланированного эффекта внезапности. Но с одной стороны, различные расстояния, на которых эти средства находились от берега реки, а с другой — абсолютная невозможность отрепетировать действия там, где должна была проходить операция, и, наконец, нехватка людей, которые должны были спускать на воду лодки, — все это обусловило разнобой, возникавший в разных пунктах фронта по всей его длине.
Там, где все шло по плану, гарнизоны противника были взяты врасплох во время сна и обратились
199
в беспорядочное бегство. В других же местах, где задержка достигала от одного до четырех часов, франкистские войска, поднятые по тревоге треском пулеметов и взрывами гранат, были приведены в состояние боевой готовности и возникли очаги сопротивления. Первыми переправились через реку небольшие отряды тщательно отобранных автоматчиков, во главе которых находились офицеры, зарекомендовавшие себя в тяжелых боях весной. На них была возложена огромная ответственность — проложить путь, каких бы человеческих жертв это ни стоило, и никоим образом не допускать, чтобы кто-либо вздумал повернуть вспять, поддавшись панике.
Переправа на правый берег была тем более трудной, что она должна была проходить в течение нескольких часов в полной темноте, так как рассвет с учетом летнего времени наступал позднее (разница между официальным временем и солнечным была два часа).
До рассвета основные усилия были сосредоточены на том, чтобы перебросить на правый берег как можно большее число бойцов, минимальное количество боевой техники и боеприпасов и укрепить плацдармы, с которых должно было начаться наступление в заданном направлении.
Эта фаза наступления оказалась особенно сложной из-за ширины реки и скорости течения.
Самые большие лодки могли вместить не более десяти вооруженных бойцов, и, поскольку лодки шли на веслах (чтобы избежать шума моторов), путь в оба конца занимал десять минут.
Но переправа на веслах была только лишь первым этапом.
Героические усилия понтонеров на Эбро позволили перебросить за минимально короткий срок основную часть войск, затем кавалерию и, наконец, через несколько дней, бронемашины и артиллерию. Сама переброска боевой техники зависела от наличия переправочных средств, которые были самыми разнообразными и включали пешеходные мостки, мосты, укрепленные на опорах, деревянные и металлические мосты, предназначенные для тяжелой боевой техники.
Мостки были двух видов — на шестиугольных пробковых поплавках, в 2,5 метра шириной, на которых укреплялся настил шириной в 1 метр 20 сантиметров. Требовалось около двух часов времени, чтобы навести каждый из них через реку. Солдаты переходили гуськом, за час удавалось перебросить около трех тысяч человек.
Мостки на бочках были более легкими, и их легче было монтировать (их собирали всего за час), но они были менее надежными. Переход по ним совершался точно так же. Что касается мостов, укрепленных на опорах, они выдерживали тяжесть примерно в 4,5 тонны.
Здесь неудобство состояло в том, что их нельзя было подпереть более чем на два метра в глубину, а для этого требовалось не менее целого дня работы, чтобы их соорудить, да и прочность была далеко не абсолютной, автотранспорт мог двигаться по ним из расчета не более чем грузовик в минуту (шестьдесят грузовиков за час).
Что же касается деревянных и металлических мостов, то на их монтаж уходило от сорока восьми до семидесяти двух часов непрерывной работы. Первые предназначались для тяжелых грузовиков, а вторые — для танков, бронемашин, артиллерии. Технические данные средств, необходимых для форсирования реки, уже сами по себе дают представление о том, как развивалось наступление и в каком ритме шла переброска ударных
Полковник Модесто командовал во время битвы на Эбро армией и блестяще провел операцию. К концу войны ему было присвоено звание генерала.
сил, исходя из их веса и площади.
Поскольку требовалось не менее рабочего дня, чтобы установить мост, закрепленный на опорах, опускаемых на дно реки, это означало, что от восхода солнца до наступления сумерек 25 июля, то есть в течение первых четырнадцати часов наступления, войска, форсировавшие Эбро, не могли рассчитывать ни на обычно сопутствующую им артиллерию, ни на танки, ни на бронемашины, то есть они должны были совершать стремительные броски, пользуясь только своим легким огнестрельным оружием и пулеметами, в надежде, что артиллерия, оставшаяся на левом берегу,
200
сможет бить по целям, указываемым службой связи.
Танки, бронемашины, артиллерия могли быть переправлены через реку лишь на третий день, и то в том случае, если авиация противника не помешает их переброске.
Все это было немыслимым и было актом веры. Но немыслимое свершилось, и акт веры не был тщетным.
Прорыв, в который устремились сотни тысяч человек
25 и 26 июля 1938 года шесть дивизий, находившихся под командованием полковника Модесто и разбитых на три армейских корпуса — V под командованием Листера, XV под командованием Тагуэньи и XII, дислоцировавшийся на реке Сегре, под командованием Веги, — стремительным маневром заняли территорию в 800 кв. километров — 20 километров в глубину и 40 в ширину — на правом берегу реки. И это несмотря на то, что форсирование Эбро в двенадцати пунктах произошло отнюдь не с предусмотренной в плане операции синхронностью.
В течение ночи и на рассвете 25 июля, то есть в первые же часы сражения, Народная армия проявила в наступлении ту же боеспособность, какой она обычно отличалась лишь в обороне. Верховное командование не ошиблось, делая ставку на моральный дух и боевые качества войск, на которые была возложена задача форсировать Эбро у ее западной излучины.
Те, кто задумал это наступление, содержавшее, как и любое человеческое начинание, элементы риска, следили за его развитием в атмосфере напряженности и тревоги.
В этой связи генерал Рохо рассказывает: «В нескольких километрах от реки, где на возвышенности находился командный пост, с которого просматривалась будущая зона операции, мы, а было нас двенадцать или пятнадцать, молчали, охваченные тревогой... считая минуты. Напрягая слух и зрение, стараясь проникнуть взглядом в густой мрак, мы ловили малейший шум, доносившийся до нас. Но ночь, спокойная, темная, была непроглядной, а тишина все более напряженной. Кто-то из нас нарушил молчание и бросил идущую от сердца фразу: „То, что мы ничего не слышим, — лучшее доказательство, что все идет хорошо”. Никто ему не ответил. Наконец мы получили первое известие из XV корпуса. Телефонист передал нам донесение командира части, находившегося на правом берегу реки, всего несколько слов: „Операция началась, все идет хорошо”.
Сообщение было как нельзя более ясным, но лаконичным. Наша любознательность не была им удовлетворена, мы хотели знать больше. Как раз в этот момент слева от командного пункта, на участке, где расположился V корпус, прозвучали первые пулеметные очереди. Застали ли наших врасплох при переправе через реку или же началось сражение на другом берегу? Мы попытались узнать это, попросив связать нас по телефону с V корпусом. Но это оказалось невозможно: связь была прервана. Мы пребывали в неведении относительно происходящего.
Но вот вскоре раздались первые орудийные залпы вражеской артиллерии, которая с этой минуты палила без устали. Судя по всему, форсирование реки было обнаружено противником, и началось сражение. Не могло быть иначе.
Необходимо было узнать, где и в каких условиях шел бой. Куда сумели проникнуть наши силы? Скольким удалось переправиться на другой берег? Лишь два часа спустя [после начала битвы — Ж. С] начали поступать сообщения: такой-то батальон перешел реку; в одном из мест форсирования лодки были обнаружены, но, хотя по ним открыли огонь, они продолжали продвигаться, ведя бой, и, несмотря ни на что, высадка была произведена; несколько командиров бригад уже находились на правом берегу, форсирование реки не удалось лишь в одном (из двенадцати) предусмотренных пунктов, снаряд ударил по судну...
Не заставили себя ждать и другие сообщения, подтверждавшие успешный исход. Многие сторожевые охранения противника были захвачены врасплох... Войска мятежников отступали в направлении селений. Бой шел в окрестностях Миравета и Фликса, но наши авангарды достигли цели. Когда рассвело, мы поняли, что победили».
Командующий армией Эбро Хуан Модесто в своем первом официальном сообщении, подводя итоги, писал:
«Все те, кто должен был перейти, перешли; те, кто поначалу столкнулся с помехами, переправились через соседние участки; Миравет и замок были взяты; наши передовые отряды достигли своих первых намеченных объектов; все пешеходные мостки были спущены... переход наших сил в целом начался. Вновь был дан приказ не задерживаться у очагов сопротивления на (правом) берегу реки и продолжать двигаться вперед, к более отдаленным объектам; на нашем левом фланге противник отчаянно сопротивляется; на правом фланге была перерезана дорога, связывающая Мекиненсу с Файоном, и были захвачены артиллерийские орудия; наши потери невелики; в плен нами взято 150 человек».
Что стояло за этим сообщением, переданным в телеграфном стиле, если попытаться раскрыть его? Все очень просто.
Операции, с помощью которых
201
осуществлялся главный удар, позволили силам XV и V корпусов проникнуть в глубину на правом берегу Эбро. Что же касается отдельных операций, имевших вспомогательное значение, то одна из них удалась частично (в направлении Файона), а другая, в направлении Ампосты, полностью сорвалась, в силу чего им не суждено было сыграть отведенной им роли: задержать противника к северу и югу от фронта, чтобы отвлечь его от наиболее важных направлений удара.
То, чего не было в первом сообщении командующего армией Эбро, поскольку он еще не располагал информацией, так это известия о жестоких и яростных боях, завязавшихся повсюду, как только прошел эффект внезапности.
В действительности наступление не было военной прогулкой, как можно было бы предположить, читая некоторых прореспубликанских авторов. В своей книге «Битва на Эбро» Жоан Льарк (Joan Llarch), рассказывая о главных событиях 25 июля с точки зрения франкистов, отмечает жестокость схваток, которые позволили республиканцам прорваться к Файону, небольшому населенному пункту.
«В час ночи, — пишет он, — [республиканцы] открыли себе путь на Флике. Силы националистов задержали их продвижение интенсивным оружейным огнем... Наступавшие продвигались в темноте, стреляя перед собой. Ночной мрак был прошит огнем минометов, освещавшим округу. Пулеметы в свою очередь выбрасывали языки пламени, разгонявшие мрак, в то время как пехота продвигалась ползком, паля из автоматов, чтобы защитить себя от стрельбы националистов... Со всех сторон раздавалась стрельба, но натиск республиканских войск позволил им прорваться до заводских зданий... Сопротивление продолжалось до 14 часов 25 минут, когда гарнизон исчерпавший свои боеприпасы, сдался.
Неподалеку оттуда, в Рибаррохе, части XV корпуса, беспрепятственно форсировавшие реку, были встречены на подходах к городу интенсивным огнем. Начальник гарнизона, не располагая достаточными силами, чтобы удержать городок, вооружил милицию (ФЭТ и ХОНС *) и продлил сопротивление до 5 часов 30 минут утра. Немного погодя он вынужден был сдаться из-за нехватки боеприпасов».
Дальше к северу от излучины Эбро франкистам удалось задержать продвижение 42-й дивизии, входившей в XV корпус, у самых стен местечка Файон, так и оставшегося в их руках.
Что касается операции, начатой в направлении Ампосты, то есть в южной части фронта, возложенной на 14-ю интернациональную бригаду, она окончилась полным разгромом интербригадовцев. Огромные потери понесла группа пловцов из батальона «Вайян-Кутюрье»; перебиравшиеся вплавь, они были встречены интенсивным огнем из автоматов еще до того, как ступили на правый берег. Не больше повезло и батальону «Андре Марти». Его лодки были преждевременно обнаружены, часть из них была потоплена, а часть обороняясь, повернула назад. Только батальону «Парижская Коммуна» удалось установить на правом берегу предмостное укрепление длиной примерно в 400 метров.
Позже Марсель Санье, командовавший 14-й интербригадой, вынужден был констатировать, что «причины нашей неудачи были взаимосвязаны, и их было несколько. Прежде всего, наши лодки прибыли с опозданием из-за аварии, случившейся с перевозившими их грузовиками. Затем телефонная связь оказалась просто-таки никудышной. Может быть, сыграло свою роль и то, что мы все с самого начала ждали молниеносного успеха... Мы слишком понадеялись на фактор внезапности. А в результате — недостаточная подготовленность, не все сумели предусмотреть...»
Те участки фронта, где продвижение республиканцев не встретило сопротивления, обороняла 50-я дивизия армейского корпуса марокканцев, которая, даже по свидетельству Рамона Саласа Ларрасабаля (в уже цитировавшейся книге), вела себя, как он говорит, «посредственно».
Буквально взятые врасплох и охваченные паникой, подразделения этой дивизии обратились в беспорядочное бегство. Потеряв голову, марокканцы стреляли куда попало и причинили немалый ущерб своим собственным рядам.
Части XV корпуса использовали сложившуюся обстановку для широкого (около 50 километров) прорыва рубежа, удерживаемого франкистами. Продвигаясь в очень быстром темпе к возвышенностям Фатарельи и Сьерра-де-Кабальс, наступавшие беспрепятственно овладели этим горным районом. Решающая роль в этом броске принадлежала 35-й дивизии Народной армии, включавшей три интернациональные бригады (11-ю, 13-ю, 15-ю).
Мануэль Тагуэнья рассказывает в этой связи: «13-я бригада под командованием поляка майора Эдварда форсировала Эбро на своих лодках в месте слияния с Рио-де-ла-Торре. Действия этой части действительно могут служить примером. Ее стремительное продвижение, подобное удару кинжалом, нанесенному в самое сердце диспозиции противника, явилось главным фактором успешного
_________
* Фашистские национал-синдикалистские объединения, ХОНС входил в Испанскую фалангу. — Прим. перев.
202
наступления армии Эбро в целом. В два часа ночи первый батальон этой бригады уже находился на правом берегу, и остальные последовали за ним».
В своей книге «Битва на Эбро» Э. Торрес также подчеркивает стремительность этого продвижения. Предоставляя слово свидетелю и действующему лицу этой памятной ночи, он дает нам картину, достоверность которой делает излишними какие бы то ни было прикрасы.
«Мы вошли в деревню Ла-Фатарелья [расположенную в самом сердце гористого массива — Ж. С.], когда она еще была залита электрическим светом. Все магазины были открыты, но в них не было ни души... Каталонские солдаты ничего не тронули... Что же до нас, мы занялись поисками табака в этой покинутой всеми деревне, куда мы вошли без единого выстрела... Чтобы противник не мог выявить наш численный состав, мы везде погасили свет».
В соответствии с планом операций предполагалось, что победоносный XV армейский корпус сделает бросок по прямой до Вильяльба-де-лос-Аркоса, затем свернет к югу, соединится с силами V корпуса, который к тому времени перейдет Эбро у Бенифалета и Миравета и возьмет в клещи город Гандесу, стратегическое значение которого определялось не числом жителей, а тем, что он являлся важным дорожным узлом.
Но вопреки всем ожиданиям в Вильяльба-де-лос-Аркосе дальнейшему продвижению частей V корпуса помешали остатки разбитых марокканских войск, после перегруппировки слившихся с другими частями.
Почему силы V корпуса, столь великолепно проявившие себя в действии, допустили сбой в ритме своего продвижения, застопорившегося у Вильяльбы?
Были ли они истощены почти что двадцатью часами непрерывных усилий? Или же почувствовали необходимость перегруппировки перед броском на Гандесу, которая, по свидетельству франкистов, как раз в это время была «полностью оголена» и могла быть взята без всякого усилия? Или же они снова испытали своего рода торможение, что часто происходило с Народной армией, когда следовало развить успех до конца, завоеванный в сражении? Можно не сомневаться, что тут было всего понемногу.
Но непосредственным следствием данной совокупности факторов явилось то, что фалангист генерал Ягуэ, командовавший этим участком фронта, получил несколько часов для того, чтобы двинуть к Гандесе солидные подкрепления и организовать на подступах к ней оборону, что в свою очередь позволило на следующий день сорвать попытку V корпуса овладеть Гандесой и, таким образом, дало «генералиссимусу» возможность за несколько дней сосредоточить силы для мощного контрнаступления.
Дело обстояло так, что с вечера 25 июля ставка каудильо пустила в ход все, чтобы остановить наступление противника; одновременно во все газеты франкистской зоны, начиная с севильской «АВС» (в номере от 26 июля), давались сообщения о том, что «вооруженным бандитам удалось проникнуть в район Файона и Аско при пособничестве красного населения этого района» (sic!). Само количество принятых мер указывало на значение этого молниеносного прорыва, который писаки из "АВС" относили за счет «вооруженных банд» и «пособничества красного населения этого района».
Первой из этих мер явилась резкая приостановка наступления на Валенсию, которую ставка Франко намеревалась взять 25 июля. Второй был отвод с Валенсийского фронта (и всех прочих фронтов) всех сил, какими можно было располагать (от пехоты до авиации и включая танки), с тем чтобы бросить их на театр военных действий.
Что касается армии Эбро, она с новыми силами возобновила наступление.
26 июля V корпус под командованием Листера начал продвижение к Гандесе, но встретил неожиданное сопротивление, так как оборонявшие город, к которым присоединились войска генерала Баррона, прибывшие ночью, при поддержке значительных сил авиации перешли в контратаку, причем контратаки следовали одна за другой.
У республиканцев оставалось все меньше шансов взять Гандесу. Они были весьма незначительными, поскольку, с одной стороны, танки, бронемашины и артиллерия армейского корпуса еще не были переправлены через Эбро и поскольку для монтажа деревянных и металлических мостов, могущих выдержать такие тяжести, требовалось время. А с другой стороны, по причинам, по сей день неясным, республиканская авиация, в большинстве своем сосредоточенная на фронте Леванта, не была переброшена в зону Эбро.
Объяснение относительно бездействия авиации в первые дни наступления, которое дается в прореспубликанских мемуарах и свидетельствах, выглядит лишь наполовину убедительным.
Оно сводится к тому, что, если бы истребители и бомбардировщики, оборонявшие подходы к Валенсии до вечера 24-го, были бы переброшены с фронта Леванта на фронт Эбро, это послужило бы тревожным сигналом для ставки франкистов и привлекло бы их внимание к подготовке форсирования реки. Тем самым был бы сведен на нет фактор внезапности.
203
Довод приемлем. Но перестаешь понимать, когда встает вопрос, что же все-таки произошло, почему 26-го, в то время как франкистская авиация уже действовала над Эбро, республиканская авиация продолжала дислоцироваться на Восточном фронте, лишая вплоть до 2 августа 100 тысяч человек армии Эбро ударной силы, поддержки, которую представляла авиация.
Могли ли республиканские силы, брошенные на Гандесу, взять ее и перерезать коммуникационные линии противника без поддержки танков, большей части республиканской артиллерии и истребительной и бомбардировочной авиации? Несмотря на проявленную ими доблесть, это не удалось войскам, на которые была возложена эта операция, длившаяся четыре дня и стоившая им тяжелых жертв.
35-я дивизия в составе трех интернациональных бригад (11-й, 13-й, 15-й), входившая в XV армейский корпус под командованием Тагуэньи, пострадала в такой степени, что пришлось ее сменить, чтобы дать ей передышку.
Что касается частей V корпуса, пытавшихся взять Гандесу с тыла, подойдя к городу с юга через Сьерра-де-Пандольс, то они потерпели неудачу, хотя моментами казалось, что чаша весов склоняется в их сторону.
И, подводя итог, если Гандеса осталась в руках франкистских войск, это произошло не только потому, что республиканские танки, артиллерия и авиация вступили в действие с большим запозданием, причем по своей вине, но и потому, что франкистское командование, использовав это чрезвычайно неблагоприятное обстоятельство, открывало несколько раз шлюзы на плотинах Тремпа и Камарасы, откуда вода хлынула в Эбро, подняв ее уровень и увеличив скорость течения.
Искусственно вызванные паводки имели опустошительные последствия. Впервые франкисты открыли шлюзы 26 июля, то есть на следующий день вслед за началом наступления.
Мануэль Тагуэнья вспоминает в своих мемуарах об этом моменте, который он именует «критическим».
«В 14 часов, — рассказывает он, — уровень воды в реке начал подниматься. Четыре часа спустя он повысился на два метра. Хотя этот паводок и не был самым сильным из всех организованных противником во время битвы, мы оказались в результате его в течение двадцати четырех часов почти полностью отрезанными от наших баз на левом берегу и он затруднил переход войск. Лишь к 28 июля, к двум часам пополудни, вода в Эбро снова достигла нормального уровня. Паводком смыло остатки деревянного моста, уже разрушенного авиацией, и деятельность понтонеров полностью приостановилась на два дня. Лишь мостки на пробковых поплавках не пострадали, потому что их убрали вовремя и вытащили на берег...
На участке V корпуса вода унесла не только мост на опорах, но и деревянный мост, предназначавшийся для проезда грузовиков и бронемашин. Он был смонтирован 26-го, в два часа дня, и позволил силам Листера перебросить на правый берег часть их подвижной боевой техники, включая танки и артиллерию».
Что же до генерала Рохо, то он, присоединяясь к сказанному Тагуэньей о паводках, делает ударение на существеннейшем:
«Если бы все наши мосты, — пишет он, — были унесены этим паводком, мы тем не менее перебросили бы на ту сторону реки все подразделения, которые должны были форсировать ее, равно как и все командные посты и службы». Но он добавляет: «Наши атаки 30-го и
В числе 100 тысяч бойцов, форсировавших Эбро, было несколько тысяч добровольцев из интернациональных бригад. На снимке итальянские интербригадовцы.
204
31-го натолкнулись на такой огневой заслон, что он не дал возможность перейти реку. Таким образом, операция застопорилась».
За восемь дней наступления армии Эбро удалось, хотя Гандеса и не была взята, укрепиться на правом берегу реки на 40 километров в ширину и 20 в глубину. Общая площадь этой передовой позиции была примерно в 800 кв. километров. Она представляла собой столь грозную операционную базу для войск франкистов, что те не успокоились, пока мало-помалу не отвоевали ее.
Но в то время, как 100 тысяч человек армии Эбро сумели занять ее в восемь дней, франкистам на это потребовалось более ста дней, и притом весы склонились в их пользу лишь тогда, когда они бросили на чашу 300 орудий, 450 самолетов и около 230 тысяч человек.
Полковник Модесто (слева), командующий армии Эбро, и Листер (справа), возглавлявший V армейский корпус, за изучением карты.
Хотя в целом начальная победа, одержанная армией Эбро, обошлась ей дорого: 12 тысяч раненых, убитых, пропавших без вести, — тем не менее испытание было выдержано. Испанская республика и ее Народная армия сумели добиться перелома в ситуации, которую именовали «необратимой», и сделали они это далеко не на последнем дыхании, как полагали западные правительства.
В своем «Дневнике» граф Чиано, зять Муссолини и министр иностранных дел дуче, с горечью отмечал в последние дни июля 1938 года:
«Красные перешли Эбро в двух пунктах... Горько говорить самому себе, что националисты [то есть франкисты — Ж. С] дали застигнуть себя врасплох и теперь вынуждены прекратить свое наступление на Валенсию».
Можно было бы помечтать, но без примеси меланхолии, что могло бы произойти этим летом, если бы правительство Даладье, вместо того чтобы запереть на замок до конца 1938 года пиренейскую границу между Францией и Испанией, снова открыло бы ее, пропустив поток оружия, так необходимого республиканцам, чтобы развить свой начальный успех.
А если не прибегать к перекройке истории с помощью гипотез, то не вызывает сомнений, что армия Эбро, уж во всяком случае, в других условиях могла бы выдержать битву на измор, навязанную Франко, располагавшим всем нужным ему вооружением, как не вызывает сомнений и то, что при пассивном соучастии западных правительств, которые в сентябре капитулировали перед фюрером и дуче в Мюнхене, эта битва не могла не принять оборота, желательного для Франко.
206
Достарыңызбен бөлісу: |