Проблемы современной лингвистики 20 21 апреля 2015 года Санкт-Петербург 2015



Pdf көрінісі
бет50/142
Дата02.12.2022
өлшемі6.35 Mb.
#466267
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   142
Aktualnye problemy sovremennoy lingvistiki 201

Литература 
1. Интонация. – Киев, 1978. 
2. Кузьмичева А.А. Динамический компонент высказывания как суперсегментное средство реализации 
иронии в немецкой речи / А.А.Кузьмичева // Вестник Нижегородского государственного 
лингвистического университета им. Н.А.Добролюбова. – Нижний Новгород, 2011. – Вып. 15. – С. 50-
57. 
3. Саможенов С.Н. Коннотативный аспект просодики немецкого и русского языков // Научный вестник 
Воронежского государственного архитектурно-строительного университета. – Воронеж, 2013. – Вып. 
1 (19). – С. 16 – 25. 
Семененко Наталия Николаевна 
 
Старооскольский филиал Белгородского государственного национального 
исследовательского университета
 
ПАРЕМИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ЦЕННОСТЕЙ КАК ФРЕЙМОВЫХ 
СТРУКТУР: ПРОБЛЕМА ВИДОВОЙ ГРУППИРОВКИ 
 
Проблема ценностного моделирования семантики паремий (народных 
афоризмов различного лингвосемиотического статуса) находится в актуальном русле 
современной 
когнитивной 
лингвокультурологии, 
поскольку 
комплексный 
когнитивно-прагматический 
анализ 
позволяет 
наметить 
собственно 
междисциплинарную область исследования, активизирующуюся в части описания 
лингвоментальных стереотипов в оценке различных явлений антропосферы. 
Народные афоризмы (пословицы, поговорки, приметы, загадки и т.д.) для 
подобного исследования являются репрезентативным материалом, поскольку 
природа единиц косвенно-производной номинации связана с образным стереотипным 
отражением самой типовой ситуации культуры, в которой возникает посыл для 
концептуализации явления с выраженным ценностным содержанием.
Важным моментом для определения паремий как знаков культуры с 
выраженным 
ценностным 
содержанием 
имеет 
и 
их 
синкретичный 
лингвосемиотический статус единиц, совмещающих признаки текста и высказывания 
(пословицы и приметы), идиомы и метафорического сочетания (поговорки и 
устойчивые сравнения), фраземы и афоризма (поговорки с обобщённым значением), 
текста и метафорического сочетания (загадки) и т.д.
Народные афоризмы характеризуются большим жанровым разнообразием, 
обусловленным самой природой фольклора как среды преимущественно устного 
общения, порождающей формы с закреплённым значением. Малые жанры фольклора 
транслируют определённые доминанты языкового сознания, что обусловлено их 


Current issues of linguistics 
78 
(а) образной ситуативной характеристикой (поговорки и устойчивые сравнения), 
(б) обобщённой регламентацией поведения (пословицы), (в) образной стереотипной 
кодировкой действительности (загадки), (г) стереотипным прогнозом (приметы), 
(д) стереотипным восприятием вербального идеала (пустоговорки, скороговорки
чистоговорки).
Таким образом, при выраженной общности функции стереотипизации мышления, 
речи и поведения, при общих свойствах лаконичности, идиоматичности/обобщённости 
значения и вариативной воспроизводимости выделяемые паремические жанры 
характеризуются существенными различиями в части когнитивно-прагматических 
функций, обуславливающих их ценностно-репрезентативный потенциал. В частности, 
когнитивное основание пословицы и приметы, как правило, поликонцептуальное 
образование, соответственно, в их текстах репрезентируется более чем одна ценность, 
причём, в их выраженном интегративном взаимодействии. Например, в пословице И 
могила дёрном порастает [1; с. 191] репрезентированы ценности «Память» и «Забвение 
горя» в их антитетической связке, а в примете Пчёлы летают близ улья – к дождю 
[5; с. 77] – ценность «Удача» в её интегративной соотнесённостью со слотом «Дождь» 
фрейма «Погода-Непогода». 
Для поговорки и загадки, напротив, оценка превалирует над ценностью и выступает 
в качестве исходного когнитивного посыла вербализации. Например, в поговорке Леший 
дёрнул за язык [2; с. 360] семантическим проводником ценности «Сдержанность в речи» 
является оценка «Болтливый», а в загадке Мужик стоит – шесть поясов на нём (Бочонок) 
[6; с. 191] ценность «Крепкий/Надёжный» репрезентируется как следствие косвенно-
образного 
соотнесения 
семантических 
признаков 
‘вертикальный/стоящий’, 
‘опоясанный/скреплённый’, основанного на оценке бочонка как ‘крепкого’ и ‘надёжного’. 
Ещё одной проблемной зоной ценностной паремической репрезентации является 
неоднозначность подхода к стратификации ценностей, репрезентированных паремиями. 
Мы рассматриваем ценности, объективируемые в языке посредством единиц косвенно-
производной номинации (в том числе, паремий), как фреймовые структуры, образуемые в 
ходе когнитивной интеграции текстопорождающих концептов и слотов фреймов в 
основании паремического значения. С учётом особенностей механизма когнитивной 
интеграции и степени участия в нём параметров «прагматического фона» (стереотипная 
установка и прагматическая рекомендация) мы выделяем следующие группы ценностей 
как фреймовых структур: 
1) безусловные 
(репрезентируемые 
как 
конгломераты 
концептов 
с 
соответствующими денотатами, традиционно получившие высокую оценку в обществе 
(«Труд/Созидание» - Кто от своего труда питается, тот каждый день причащается 
[4; с. 915], «Семья/Поддержка» - Вся семья вместе, так и душа на месте [4; с. 798], 
«Здоровье/Удача» - Главное – здоровье, а дела как погода: то вёдро, то ненастье 
[4; с. 369] и т.д.)); 
2) «прагматические ориентиры» (стереотипы, следование которым приводит к 
достижению безусловных ценностей («Дружба/Верность» - Добрый друг лучше ста 
родственников [4; с. 301], «Любовь/Преданность» - Любовь и малое принимает за великое 
[4; с. 501], «Выручка/Жертвенность» - Другого выручишь – себя выучишь [4; с. 169] и 
т.д.)); 
3) «стереотипы действия» (стереотипы, осознание которых способствует успешной 
жизни, и для выделения которых не требуется согласия всех членов социума; причём, 
само их выделение возможно при осмыслении ключевых мировоззренческих установок 
этнокультуры, 
репрезентируемых 
в 
афористической 
форме 
(«Вера 
в 
чудо/Реальность» - Не родит верба груши [4; с. 113], «Зависть как двигатель 
прогресса/Гордость» - Лучше быть у других в зависти, нежели в жалости [4; с. 356], 
«Наивность/Познание» - Пытливому наивность простительно [4; с. 578], и т.д.)). 


Актуальные проблемы современной лингвистики 
79 
Таким образом, вполне безусловное признание паремии как репрезентатора 
ценностей этнокультуры не отменяет необходимости проработки глубинных проблем в 
определении и когнитивного статуса ценности, и репрезентативного статуса паремий 
различных жанров. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   46   47   48   49   50   51   52   53   ...   142




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет