Простая история в двух актах


Джо. Например тем, что, когда понадобилось перейти из демократической партии в республиканскую ради своих избирателей, Бэн сделал это. Андрей



бет3/6
Дата25.07.2016
өлшемі359.5 Kb.
#220777
1   2   3   4   5   6

Джо. Например тем, что, когда понадобилось перейти из демократической партии в республиканскую ради своих избирателей, Бэн сделал это.

Андрей. Не понимаю я, Джо, что в этом героического... Приспособленчество какое-то....

Джо. Ты просто слишком молод. (Пауза) Сменить партию, чтобы продолжить борьбу во благо своего народа... (Пауза) Я бы не перешел ни за что, а Бэн «Найтхорс» Кэмпбелл сделал это, не задумываясь. И за него проголосовали все – и республиканцы и демократы. (Пауза) А еще, он ездит в Сенат на мотоцикле – на огромном красивом мотоцикле. И проезжающие мимо байкеры снимают свои шлемы в знак уважения к сенатору Бэну «Найтхорсу» Кэмпбеллу. Теперь все понял?

Андрей. Не совсем, но главное – да. Я понял, что Кэмпбелл хороший человек и толковый сенатор, раз уж вы все за него голосуете. А еще у него красивое индейское прозвище – «Ночная Лошадь». Мне нравится. (Пауза) Попробуй паштет.
Андрей протягивает Джо ложку с паштетом, который приготовил.
Джо. Вкусно! Очень! У тебя в стране все мужчины так готовят?

Андрей. Ты еще не пробовал, как готовят наши женщины... Когда моя мама утром в субботу печет пироги, соседи останавливаются на лестничной площадке, чтобы хоть на мгновение ощутить этот аромат.

Джо. Моя жена умела готовить только индейку на День благодарения... да и то за нее это делал духовой шкаф.

Андрей. Что-то мы затормозили... Дальше. «Итальянский легковой автомобиль». Четыре буквы.

Джо. Ну... (Пауза) «Хюндай», вроде шесть...

Андрей. «Хюндай» – это корейский автомобиль.

Джо. Я не знаю. Дальше давай!

Андрей. Ты знаешь, Джо. Ну, подумай...

Джо. Я знаю американские машины. Могу назвать тебе их все по алфавиту. (Пауза) Откуда мне знать, что за машины они там делают, эти макаронники на другой стороне Земли.

Андрей. А ты знаешь «Мерседес» или «БМВ»?

Джо. Конечно, это немцы делают.

Андрей. А итальянцы делают....

Джо. Да не знаю я! Скажи, я запомню.

Андрей. Хорошо. Первая буква «ф».

Джо. «Фантом».

Андрей. Вторая – «и».

Джо. «Финт».

Андрей. Почти. «Фиат».

Джо. Нелепое название для машины.
Пауза. Андрей продолжает возиться с едой.
Андрей. Ты какой хочешь салат на холодную закуску?

Джо. Ну и вопросы у тебя. Откуда я могу знать, какие бывают салаты. (Пауза) Ты назови несколько, а я выберу какое название мне больше понравится.

Андрей. «Цезарь»,«Оливье»,«Греческий», «Селедка под шубой»...

Джо. Что ты назвал последнее?

Андрей. «Селедка под шубой».

Джо. Вот его я хочу.

Андрей. А почему именно его?

Джо. Я вспомнил, что «Цезарь» ел раньше и не один раз, «Оливье» – французский – с лягушками, а греков не очень люблю... А почему она «под шубой»?

Андрей. Попробуешь – узнаешь. Давай дальше... Так... «Актриса, сыгравшая главную роль в фильме «Некоторые любят погорячее». Пять букв, последняя «о».

Джо. Это даже дети знают.

Андрей. Ты думаешь, что европейские взрослые обязаны знать то, что знают американские дети?

Джо. Ты что, не смотрел «Некоторые любят погорячее»?

Андрей. Нет, а что в этом такого? Ты вообще вряд ли смотрел хоть один фильм, сделанный в моей стране.

Джо. Мне надо попросить Эвана купить для тебя кассету с этим фильмом.

Андрей. Так что это за актриса?

Джо. Мерилин Монро.

Андрей. Странно, что я не видел... Мне нравится Мерилин.

Джо. Это один из самых смешных американских фильмов. Дело происходит во время «сухого закона». Два музыканта переодеваются в баб и устраиваются в женский оркестр. Один из них влюбляется в Мерилин... За ними гонятся гангстеры... Мерилин играет на укулеле и восхитительно поет... Как она мне нравилась тогда... пока не связалась с этими распутными Кеннеди...

Андрей. Подожди, я его смотрел. Там еще контрабас простреленный и убийца из торта стрелял... Но он называется «В джазе только девушки».

Джо. Ты что, бредишь? Он называется «Некоторые любят погорячее» – это знает любой американский школьник.

Андрей. А у нас в прокате он назывался «В джазе только девушки».

Джо (после паузы). Ты не знаешь, как можно перевести фразу «некоторые любят погорячее» – «в джазе только девушки»? У вас в стране кроме тебя на самом деле нет людей, которые знают английский язык?

Андрей. Я уже и сам не знаю...
Пауза. Андрей занимается приготовлением еды.
Джо. А почему ты не закажешь еду из ресторана?

Андрей. У нас принято готовить к праздникам самостоятельно.

Джо. Странные у вас в стране традиции.

Андрей. Представляю, как бы ты удивился, если бы увидел наш праздничный стол.

Джо. И что на нем удивительного?

Андрей. Пять-семь видов салата.

Джо. У вас что, страна Рокфеллеров?

Андрей. Нет, просто мы все деньги тратим на еду и одежду.

Джо. Почему?

Андрей. Не знаю. Думаю, что от неуверенности в завтрашнем дне... конца света ждем. Боимся умереть на голодный желудок...

Джо. А одежда? Чтобы в гробу красивыми лежать?

Андрей. Не знаю, поверишь ли ты, но у нас многие старики покупают заранее все для собственных похорон.

Джо. Хорошая традиция. Катафалк все это время стоит под окном?

Андрей. По-моему, катафалк – это единственный атрибут, о котором договариваются после смерти клиента. (Пауза) Моя бабушка купила все для похорон еще когда ей стукнуло шестьдесят, а жива до сих пор.

Джо. И сколько ей?

Андрей. Девяноста два исполнилось.

Джо. А где в этом случае хранится гроб?

Андрей. Ну, горожане, конечно, гробы загодя не заготавливают, а вот в сельской местности...

Джо. Ты сейчас шутишь?

Андрей. Нет, я серьезно. Бывает, что они держат в сарае свой гроб, а бывает – просто сухие доски.

Джо. Конечно, в сухом гробу лежать комфортнее...

Андрей. Моя бабушка, собравшись умирать в шестьдесят, заказала в ателье черное бархатное платье... на последние деньги. А умереть все не получалось... Прошло лет пять-семь, и бабуля стала худеть – люди с возрастом худеют... Она стала худеть, и платье стало ей большим... Тогда она пошла в ателье и ей платье ушили... Еще лет через пять она снова похудела... И опять ушили... В общем, ушивали его раза три-четыре, а потом всем надоело, и все решили, что похоронят бабулю в том, что будет... или ушьют, когда уже станет ясно в какой она будет кондиции покоиться... (Пауза) А она все живет, дай ей Бог здоровья. (Пауза) Некоторые из родственников, которые за ней ухаживали, уже умерли... но на них никто ничего не перешивал...
Пауза
Джо. Эндрю, можно я прилягу?

Андрей. Конечно, Джо.

Джо. А то у меня неважное состояние... Боюсь порадовать тебя каким-нибудь рассказом из древней истории...
Андрей подкатывает кресло к кровати и аккуратно перекладывает на нее Джо. Тот устраивается поудобнее и быстро засыпает. Андрей стоит посреди комнаты и смотрит в сторону окна, затем опускается на пол и плачет. Спустя некоторое время раздается стук в дверь. Андрей пытается вытереть слезы и быстро перебегает в кухню.
Андрей. Да! Открыто!
В комнату входит Мелисса.
Мелисса. Здравствуйте, Андрей.

Андрей. Здравствуйте, Мелисса.

Мелисса. У вас газет нет. Я подумала, вдруг что-то случилось....

Андрей. Нет, все в порядке.

Мелисса. А почему у вас слезы? Вы плакали? Что-то все-таки случилось?

Андрей. Да нет, что может случиться... Просто я резал лук для салата... Вы проходите.

Мелисса. Вы сами готовите – это поразительно.

Андрей. У меня в семье все готовят.

Мелисса. А почему вы не заказываете еду из ресторана или не покупаете полуфабрикаты? Это ведь так удобно.

Андрей. Не знаю... Мама приучила меня готовить самостоятельно... Я не очень люблю ресторанную еду... К тому же, я не могу быть уверенным в том, что туда кладут качественные продукты.

Мелисса. А разве можно приготовить вкуснее, чем в ресторане? Ведь там работают профессионалы...

Андрей. Да нет... В общем... Считайте, что это мое хобби – готовить еду.

Мелисса. А-а, понятно. А моя кузина занимается танцами. Вы никогда не занимались танцами?

Андрей. Ну, я ходил на дискотеки... там, бывало, танцевал... Но не могу сказать, что это мое хобби.

Мелисса. Нет, я не про дискотеки. Я говорю про латиноамериканские танцы – румба, самба... У них проходят конкурсы, фестивали... это очень дорогое хобби.

Андрей. Нет, я не занимаюсь танцами. Я люблю делать модели.

Мелисса. Какие модели?

Андрей. Резные – замков, карет, парков...

Мелисса (показывая на стол, где разложены элементы конструкции). Я еще в прошлый раз хотела спросить, что это у вас на столе. Это замок?

Андрей. Замок.

Мелисса. Для принцессы?

Андрей. Не совсем.

Мелисса. А для кого?

Андрей. Для принца.

Мелисса (после паузы). А где Джо?

Андрей. Спит... (Пауза) Мелисса, вы могли бы ответить мне на один вопрос.

Мелисса. Конечно.
Пауза
Андрей. У вас... вы... Что вы планируете делать завтра ближе к вечеру?

Мелисса. В общем-то, ничего серьезного не планировала.

Андрей. Приходите завтра в шесть на День рождения.

Мелисса. К вам?

Андрей. К Джо.

Мелисса. У него День рождения?

Андрей. Да, юбилей.

Мелисса. И сколько же ему исполняется?

Андрей. Восемьдесят.

Мелисса. Хорошо, я обязательно приду. А что ему подарить?

Андрей. Не знаю, вообще-то у него все есть... Может быть, какую-нибудь безделицу...

Мелисса. Хорошо, что-нибудь придумаю, хотя я никогда не дарила подарков восьмидесятилетним мужчинам.

Андрей. Все когда-то происходит впервые. Мелисса, можно я задам вам нескромный вопрос.

Мелисса. Что значит «нескромный»?

Андрей. Ну, это значит... у нас так называют вопросы... в общем... у вас за такие вопросы женщина может подать на мужчину в суд.

Мелисса. Я не подам в суд.

Андрей. У тебя есть молодой человек?

Мелисса. Как сказать... в общем... не знаю как ответить... нет.

Андрей. Это хорошо.

Мелисса. Не знаю...

Андрей. Нет, я в том смысле, что... хорошо, в общем...

Мелисса. А у тебя?

Андрей. Что «у тебя»?

Мелисса. Ну... есть девушка?

Андрей. А-а, нет, что ты... у меня кроме Джо в Америке вообще никого нет. Еще, может, Эван... Нет, что ты... Хочешь пива?

Мелисса. Да, с удовольствием... Я люблю пиво.
Андрей бросается к холодильнику за пивом и продолжает говорить из кухни.
Андрей. А раньше у тебя был парень?

Мелисса. Да, был. Мы с ним вместе учились – он играл за бейсбольную команду нашей школы...

Андрей. И что же?

Мелисса. Ничего... просто он... ну... в общем, он... даже не знаю как это сказать.

Андрей. Ушел к другой?

Мелисса. Нет, он...

Андрей. Умер?

Мелисса. Нет, что ты... Он просто оказался... геем.

Андрей. Педиком?

Мелисса. Так говорить нельзя.

Андрей (приносит пиво и протягивает бокал Мелиссе). У вас нельзя, у нас – можно.

Мелисса. Это не политкорректно.

Андрей. Да брось... А зачем он тогда за тобой ухаживал?

Мелисса. Я не знаю... Он сказал, что хотел бы дружить со мной... что я ему нравлюсь.

Андрей. Чушь какая-то... Да ладно...
Пауза
Мелисса. А у тебя?

Андрей. Что у меня?

Мелисса. Ну, у тебя была девушка?

Андрей. Девушка? Была, конечно... Даже не одна.

Мелисса. А сколько?

Андрей. Не знаю... несколько.

Мелисса. «Несколько» – это три, или «несколько» – это тринадцать?

Андрей (после паузы). «Несколько» – это столько, сколько может быть у спокойного и не гулящего мужчины к тридцати семи годам.

Мелисса. Я в этом не очень разбираюсь...

Андрей. Считай, что немного.

Мелисса. А кто была твоя последняя девушка?

Андрей. Она музыкант.

Мелисса. И на чем она играет?

Андрей. На скрипке.

Мелисса. Почему вы расстались?

Андрей. Я не знаю... Наверное, я что-то делал не так... Или, может быть, она... (Пауза) Я не знаю почему люди расходятся... но это происходит.

Мелисса. Она гетеросексуалка?

Андрей. Что, прости?

Мелисса. Ну... она традиционной сексуальной ориентации?

Андрей. А-а... да, конечно. Она абсолютно традиционной ориентации... Я, кстати, тоже... абсолютно...
Пауза
Мелисса. А тебе... нравятся американские девушки?

Андрей. Честно?

Мелисса. Конечно, честно... Не бойся, я не подам на тебя в суд...

Андрей. Тогда – нет! Только я не имею в виду тебя...

Мелисса. И почему так?

Андрей. Ну, причин много...

Мелисса. Расскажи подробнее. Чем ваши девушки отличаются от американских?

Андрей. Да они совсем другие... абсолютно.

Мелисса. И какие они?

Андрей. Ну, они женственные... Они любят когда мужчины за ними ухаживают: дарят цветы, подают пальто, носят сумку... тяжелую.

Мелисса. Но женщины могут все это делать и сами: покупать цветы, надевать пальто, носить сумку...

Андрей (после паузы). Вот этим вы и отличаетесь.

Мелисса. Странно, но ведь мужчине удобнее всего этого не делать.

Андрей. Удобнее... но делать это очень приятно.

Мелисса. Носить сумку?

Андрей. Ну, да... носить сумку тоже. (Пауза) Хочешь еще пива?

Мелисса. Да, можно.
Андрей идет к холодильнику и приносит оттуда откупоренную бутылку с вином и два бокала.
Андрей. А может вина?

Мелисса. Почему бы и нет, можно вина.
Андрей разливает вино по бокалам.
Андрей (поднимает бокал). Давай выпьем за то, чтобы американские девушки не стеснялись подавать руку мужчинам, выходя из автомобиля.

Мелисса. Зачем?

Андрей. Тосты не обсуждаются. Пей до дна!
Они выпивают вино залпом. Андрей наполняет бокалы снова.
Мелисса. Я так вино никогда не пила.

Андрей. Это белорусская традиция – три первых тоста быстро и до дна. Тост второй: за то, чтобы все американские девушки научились вкусно готовить и никогда не говорили своим парням: «у меня сегодня болит голова».

Мелисса. Как все интересно... А при чем тут голова?

Андрей. Выпиваешь быстро и до дна.
Они залпом выпивают вино и Андрей снова наполняет бокалы.
Мелисса. Так интересно... это. У вас так принято? У нас... знаешь... я как-то... что-то...

Андрей. И третий тост: за чувства, которые простой белорусский парень может ощутить к простой американской девушке.

Мелисса. Чувства... да... за чувства...
Мелисса залпом выпивает вино и валится в объятия Андрея.
Андрей. Я же говорил... белорусские традиции...

Мелисса. Да... они прекрасные... эти... традиции... великолепные...
Мелисса обнимает Андрея и впивается в его губы своими. Их поцелуй длится вечность.
Джо. Принесенные ветром.
Андрей одной рукой удерживает Мелиссу в объятиях, а другой опускает жалюзи перед кроватью Джо, не прекращая поцелуя.
Затемнение. Конец первого акта.


Акт II

Действие пятое
Посреди комнаты стоит красиво сервированный стол. На столе: бутылка красного вина, паштет из индейки, салат «Селедка под шубой», другие блюда. На стене комнаты висит плакат «С Днем рождения, Джо!», украшенный воздушными шариками. За столом в инвалидном кресле сидит Джо. Он одет в черные брюки, пиджак в мелкую черно-белую клетку, белую рубашку и галстук бордового цвета. Андрей хлопочет на кухне у духового шкафа, где готовится горячее блюдо.
Джо. Эндрю!

Андрей. Что, Джо?

Джо. А гости вправду придут?

Андрей. Надеюсь. (Пауза) А если не придут – посидим вдвоем. Или тебе не нравится моя компания?

Джо. Нет, что ты, очень нравится. Просто я так давно не праздновал свой день рождения... Хорошо бы, чтобы были гости... (Пауза) Может, это последний день рождения...

Андрей. Брось... Мы еще можем отметить пару десятков таких дней.

Джо (после паузы). В Канаде?

Андрей. Джо... знаешь... я ведь пока еще здесь... Сейчас не знаешь, как все повернется в жизни... Давай не будем сегодня об этом.

Джо. Эндрю, подойди, пожалуйста.
Андрей подходит к Джо.
Андрей. Тебе что-нибудь подать?

Джо. Нет, амиго. (Пауза) Я не знаю как кончится сегодняшний день, но я хочу тебе сказать... хочу сказать... Спасибо, Эндрю...
Джо берет ладони Андрея в свои руки. По его щекам катятся слезы.
Андрей. Перестань, Джо. Ну, что ты... все ведь хорошо. Ну... сейчас придут гости...
Андрей берет со стола салфетку и вытирает Джо слезы. В этот момент раздается стук в дверь.
Андрей. Да, открыто!
В комнату входит Эван. Он одет в дорогой костюм, на нем хороший галстук. Только короткие брюки выдают его пренебрежительное отношение к одежде. В руках Эван держит яркий пакет.
Эван. Привет, папа! Привет, Эндрю! Пап, почему у тебя слезы? Что-нибудь случилось?

Андрей. Нет. Это он мне помогал... резал лук.

Джо. Да, Эван, я помогал Эндрю делать салат – «Селедку под шубой».

Эван. Странное название. Почему «под шубой»?

Джо. Ничего странного, попробуешь – узнаешь.

Эван. Я не люблю эти европейские штучки – смешают все в кучу...

Джо. Ты – типичный американский обыватель, никогда не можешь победить свою страсть к хот-догам.

Эван. Папа, не начинай...
Раздается стук в дверь.
Андрей. Открыто!
Дверь открывается, на пороге стоит Мелисса. Она держит в руках красивую коробку и букет цветов.
Андрей. Привет... Проходи, пожалуйста...

Мелисса. Спасибо.

Андрей (Эвану). Вы знакомы?

Эван. Да, Эндрю.

Мелисса. По-моему, в нашем городке нельзя быть незнакомым с кем-то дольше, чем три дня.

Эван. И это хорошо – заезжий злоумышленник всегда будет на виду.

Андрей. И давно здесь появлялся «заезжий злоумышленник»?

Джо (Андрею). Недавно. Во время той самой войны, про которую я тебе рассказывал.

Андрей. Чего мы стоим? Давайте садиться.

Мелисса. А подарки?
Мелисса подходит к Джо и протягивает ему цветы и коробку. Джо со смущением принимает подарок. Мелисса целует его в щеку.
Мелисса. Поздравляю Вас, милый Джо!

Джо (пауза). Меня никто никогда не называл «милый Джо».

Эван (протягивая Джо подарок). Да, папа, поздравляю тебя.

Джо. Спасибо, Эван. Ты сегодня превзошел самого себя.

Эван. Ну, я же все-таки твой сын.
Пауза
Андрей. Ну что, Джо, открывай подарки.

Джо. Прямо сейчас?

Андрей. А когда? Конечно сейчас – ты же в Америке, а не в Беларуси. Это у нас принято открывать коробки с подарками, когда гости уже ушли... Знаешь, что главное на наших днях рождения? Помнить, кто какую коробку принес. Тогда можно понять, кто подарил антикварный чайный сервиз, а кто – полотенце, стянутое из провинциальной гостиницы.
Джо принимается распечатывать подарок Эвана. Разорвав цветную бумагу и раскрыв коробку, он обнаруживает там дешевый подсвечник, окрашенный «под золото».
Джо. Да, Эван... Надо сказать, ты... достойный сын своего отца... Никогда не отличался хорошим вкусом... Я, хотя бы прислушивался к мнению окружающих.

Эван. Папа...

Джо. Не «папкай». А что мне подарила моя лучшая подруга?

Мелисса. Джо, я тоже... ну... у меня тоже... вкус... не очень.

Джо. А по одежде не скажешь.

Мелисса. Одежда – это мама... она... умеет... (ее голос стихает по мере того, как Джо распечатывает подарок).
Разорвав цветную бумагу и раскрыв коробку, Джо обнаруживает там набор антикварных оловянных солдатиков времен войны Севера с Югом.
Джо (рассматривая солдатиков). Это очень красиво... очень. Мелисса... это очень красиво.
Пауза. Джо не может насмотреться на оловянных солдатиков. В конце концов он отрывает от них взгляд.
Мелисса. Они... вам понравились?

Джо. Подойди, пожалуйста.
Мелисса подходит к Джо и наклоняется к нему. Джо робко целует Мелиссу в щеку.
Джо. Спасибо, девочка... спасибо. Мне очень нравится. Я мечтал о таком подарке... Он наверное очень дорого стоит?

Мелисса. Но ведь у вас юбилей.

Андрей. Джо, гости хотят есть.

Джо. Ах, да, простите... Садитесь, пожалуйста, за стол.
Все рассаживаются за столом. Джо и Эван сидят в торцах стола, Андрей и Мелисса – рядом друг с другом.
Андрей (разливает вино и поднимает бокал). Эван, скажи первый тост.

Эван. А что говорить... я в общем-то не большой специалист в говорильне?

Джо. А когда агитировал на выборах за этого распутного Билла, невозможно было остановить...

Андрей. Пожелай что-нибудь имениннику.

Эван. Ну, не знаю...

Андрей. Повторяй за мной: дорогой папа!

Эван. Дорогой папа!

Андрей. Поздравляю тебя с восьмидесятилетием!

Эван. Поздравляю тебя с восьмидесятилетием!


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет