за "Доджеров", не выбило между ними настоящей искры. Друзьями они никогда не
станут. Не то чтобы мама невзлюбила Теда Бротигена, как миссис Эверс, но
все-таки что-то было не так. Бобби думал, что знает, в чем дело - он видел
это у нее в глазах в то утро, когда они встретились с новым жильцом. Лиз ему
не доверяла.
И Кэрол Гербер тоже, как оказалось.
- Иногда мне кажется, он от чего-то прячется, - сказала она однажды
вечером, когда они втроем поднимались на холм в сторону Эшер-авеню.
Они перебрасывались мячом около часа, болтая с Тедом, а теперь
направлялись к "Придорожному счастью" Муна за мороженым. У Эс-Джея было
тридцать центов, и он угощал. Еще с ним был его бо-ло: теперь он его вытащил
из заднего кармана и закрутил - вверх, вниз, поперек - хлоп, хлоп, хлоп.
- Прячется? Ты что - шутишь? - Бобби ошеломила такая возможность. Но
ведь Кэрол разбиралась в людях, даже его мать это заметила. "Эта девчонка
совсем не красавица, но все подмечает", - сказала она как-то вечером.
- Руки вверх, мистер Гэрриджл! - завопил Салл-Джон. Сунул свой бо-ло
под мышку, пригнулся и открыл огонь из невидимого автомата, искривив рот
вправо, чтобы сопровождать это действие соответствующим звуком "кх-кх-кх" из
глубины гортани. - Живым ты меня не возьмешь, легавый! Уложи их, Магси! Рико
никому пощады не дает! Ох! Ах! Они меня прикончили! - Эс-Джей ухватился за
грудь, завертелся и хлопнулся мертвым на газон миссис Конлан.
Эта дама, сварливая старая в рифму с "бука" семидесяти пяти лет или
около того, завизжала:
- Мальчик! Эй, ма-а-а-льчик! Убирайся! Ты мне цветы переломаешь!
В десяти футах от места, где упал Салл-Джон, не было ни единой клумбы,
но он тут же вскочил на ноги.
- Извините, миссис Конлан!
Она махнула на него рукой, молча отметая его извинение, и сверлила
взглядом детей, пока они проходили мимо.
- Ты ведь не всерьез, верно? - спросил Бобби у Кэрол. - Про Тэда.
- Нет, - сказала она, - пожалуй что нет. Но.., ты когда-нибудь замечал,
как он все время улицу оглядывает?
- Ага. Будто ждет кого-то, верно?
- Или высматривает кого-то, - сказала Кэрол. Салл-Джон опять закрутил
бо-ло, и вскоре красный резиновый мячик снова замелькал туда-сюда, сливаясь
в одну неясную полоску. Салл опустил его только, когда они проходили
"Эшеровский Ампир", где шли два фильма с Брижит Бардо - ТОЛЬКО ДЛЯ ВЗРОСЛЫХ.
ПРЕДЪЯВЛЯТЬ ВОДИТЕЛЬСКИЕ ПРАВА ИЛИ МЕТРИКУ, НИКАКИХ ИСКЛЮЧЕНИЙ. Один фильм
был новый, второй - навязшей в зубах подменой "И Бог создал женщину",
которая вновь и вновь появлялась в "Ампире", будто сыпь. На афишах Брижит
была одета только в полотенце и улыбку.
- Мама говорит, что она дрянь, уличный мусор, - сказала Кэрол.
- Если она - мусор, так я бы пошел в мусорщики, - сказал Эс-Джей и
зашевелил бровями, будто Граучо Маркс.
- А ты тоже думаешь, что она мусор? - спросил Бобби у Кэрол.
- Я даже не совсем понимаю, что это значит. Когда они выходили из-под
полотняного навеса, из своей стеклянной будки у входа кассирша, миссис
Годлоу (ребята называли ее миссис Юдзилла), подозрительно следила за ними,
Кэрол оглянулась на Брижит Бардо в полотенце. Понять выражение ее лица было
трудно. Может, любопытство? Бобби не мог решить.
- Но ведь она хорошенькая, верно?
- Угу.
- И надо быть храброй, чтобы позволить людям смотреть на себя, когда на
тебе ничего нет, кроме полотенца. То есть я так считаю.
Салл-Джон потерял всякий интерес к la femme Brigitte <Женщина Брижит
(фр.).>, чуть только она осталась позади.
- Бобби, а откуда Тед приехал?
- Не знаю. Он никогда про это не говорит. Салл-Джон кивнул, словно
другого ответа и не ждал. Он снова начал упражняться с бо-ло. Вверх и вниз и
поперек - хлоп-хлоп-хлоп.
***
В мае Бобби начал все чаще думать о летних каникулах. Ведь на свете и,
правда не было ничего лучше "Большого Кана", как их называл Салл-Джон. Он
будет много часов проводить с друзьями и на Броуд-стрит, и в Стерлинг-Хаусе
по ту сторону парка - летом в Стерлинг-Хаусе было чем заняться, включая
бейсбол и еженедельные поездки на Патагонский пляж в Уэст-Хейвине, - и все
равно у него будет оставаться еще много времени для себя. Ну, конечно, время
читать, но больше всего на этот раз он хотел подыскать работу часа на два в
день. В банке с надписью "Велофонд" у него лежало чуть больше семи монет, а
семь монет все-таки начало, хотя и не то чтобы прекрасное начало. При такой
скорости Никсон успеет два года побыть президентом, прежде чем он поедет в
школу на велико.
В один из этих почти-почти каникулярных дней Тед вручил ему книгу в
бумажной обложке.
- Помнишь, я тебе говорил, что есть книги, в которых сюжет хороший и
стиль тоже? - спросил он. - Вот одна такой породы. Запоздалый подарок ко дню
рождения от нового друга. То есть я надеюсь, что я твой друг.
- Так и есть. Большое спасибо! - Несмотря на восторженную ноту в
голосе, Бобби взял книгу с некоторым сомнением. Он привык к карманным
книжкам с яркими кричащими обложками и сексуальными зазывными строчками -
"Она свалилась в сточную канаву.., и провалилась еще ниже!". А эта была не
такая. Обложка была почти вся белая. В одном углу был виден набросок -
еле-еле различимый: мальчики, стоящие кольцом. Называлась книжка "Повелитель
мух". Над заголовком не было никакой зазывной строчки. Даже вроде "История,
которой вам никогда не забыть". В общем и целом выглядела она неприветливо,
отпугивающе, словно сообщала, что история под обложкой будет тяжелой. Против
тяжелых книг Бобби ничего не имел, при условии, что они входили в список
внеклассного чтения. Однако для чтения ради удовольствия, считал он, истории
должны быть легкими - автор должен делать все, только не заставлять ваши
глаза метаться туда-сюда. Не то какое удовольствие ее читать?
Он хотел было перевернуть книгу, прочесть то, что написано на задней
обложке. Тед ласково положил ладонь на руку Бобби, помешав ему.
- Не надо, - сказал он. - Как личное мне одолжение - не надо.
Бобби непонимающе поглядел на него.
- Книга должна быть как неисследованные земли. Приступай к ней без
карты. Исследуй ее и составь собственную карту.
- А если она мне не понравится? Тед пожал плечами.
- Тогда не дочитывай ее. Книга - как насос. Он ничего не выдаст, если
прежде ты не зарядишь его. Заряжаешь насос собственной водой, качаешь ручку,
тратя собственную силу. И поступаешь так, ожидая, что получишь больше, чем
отдал.., со временем. Понимаешь?
Бобби кивнул.
- Долго ты будешь заряжать насос и качать, если из него ничего не
польется?
- Наверное, недолго.
- В этой книге на круг двести страниц. Прочти первые десять процентов -
то есть двадцать страниц, я ведь уже знаю, что с математикой у тебя похуже,
чем с чтением, - и если она тебе не понравится, если она не будет давать
больше, чем забирать, отложи ее.
- Вот если бы и в школе так! - сказал Бобби. Он вспомнил про
стихотворение Ралфа Уолдо Эмерсона, которое они должны были выучить
наизусть. Оно начиналось: "Где над потоком изогнулся деревянный ветхий
мост". Эс-Джей называл поэта Ральф Балда Эмерсуп.
- Школа - другое дело. - Они сидели за кухонным столом Теда, глядя на
задний двор, где все цвело. Баузер, пес миссис О'Хара, оглашал мягкий
весенний воздух нескончаемым "руф-руф-руф". Тед курил "честерфилдку". - И,
кстати, о школе: эту книгу туда с собой не бери. В ней есть вещи, которые
твоя учительница наверняка сочтет не подходящим для тебя чтением. И начнется
фантасмагория.
- Чего-чего?
- Скандал. А если у тебя будут неприятности в школе, они будут у тебя и
дома. А твоя мать... - Рука с сигаретой начертила в воздухе маленький
зигзаг, и Бобби сразу его понял: "Твоя мать мне не доверяет".
Бобби вспомнил, как Кэрол сказала, что Тед, может быть, прячется от
кого-то, и вспомнил, как его мать сказала, что Кэрол все подмечает.
- А что в ней такого, что у меня могут быть неприятности? - Он
посмотрел на "Повелителя мух".
- Ничего, из-за чего стоит беситься, - сухо сказал Тед, раздавил
сигарету в жестяной пепельнице, пошел к маленькому холодильничку и достал
две бутылки шипучки. Там не было ни пива, ни вин - только рутбир, шипучка из
корнеплодов и стеклянная бутылка сливок. - Ну, разговоры о том, чтобы
загнать копье в задницу дикой свиньи, - вот самое плохое. Тем не менее есть
взрослые, которые видят только деревья, а лес - никогда. Прочти первые
двадцать страниц, Бобби, и ты не остановишься, обещаю тебе.
Тед поставил бутылки на стол, сдернул крышечки открывалкой, взял свою
бутылку и чокнулся с бутылкой Бобби.
- За твоих друзей на острове.
- Каком острове?
Тед Бротиген улыбнулся и выстрелил из смятой пачки последнюю сигарету.
- Скоро узнаешь, - сказал он.
***
И Бобби узнал, и ему не понадобилось двадцати страниц, чтобы узнать,
что "Повелитель мух" - клевая книга, может, самая лучшая из всех, которые он
читал. На десятой странице он был заворожен, к двадцатой был полностью
покорен. Он жил на острове с Ральфом, Джеком, Хрюшей и малышней. Он до дрожи
боялся Зверя, который оказался разлагающимся трупом летчика, запутавшегося в
своем парашюте; он следил сначала с огорчением, а потом с ужасом, как
безобидные школьники превращались в свирепых дикарей и под конец устроили
охоту на того из них, кто сумел сохранить остатки человечности.
Книгу он дочитал в субботу, за неделю до окончания учебного года. Когда
наступил полдень, а Бобби все еще оставался у себя в комнате, вместо того
чтобы играть с друзьями, смотреть утренние субботние мультики и даже слушать
"Веселые мелодии" с десяти до одиннадцати, мама заглянула к нему и велела,
чтобы он перестал утыкаться носом в эту книгу, поскорее встал и пошел бы в
парк или куда-нибудь еще.
- Где Салл? - спросила она.
- На Долхаус-сквер. Там концерт школьного оркестра. - Бобби смотрел на
свою маму в дверях, на привычные вещи вокруг ошеломленным недоумевающим
взглядом. Мир книги стал настолько живым, что этот - настоящий - выглядел
теперь поддельным и тусклым.
- А твоя девочка? Позови ее с собой в парк.
- Кэрол - не моя девочка, мам.
- Ну, все равно. Господи, Бобби, я же не намекала, что вы с ней
собираетесь бежать и пожениться.
- Она и еще девочки ночевали вчера у Анджи. Кэрол говорит, что они,
когда ночуют друг у дружки, всю ночь не спят и кудахчут. Наверное, еще спят
или завтракают, когда скоро пора обедать.
- Тогда пойди в парк один. Я из-за тебя изнервничалась. Когда телевизор
в субботнее утро молчит, мне чудится, будто ты умер. , Она вошла в комнату и
забрала книгу из его рук. Бобби словно в трансе смотрел, как она листает
страницы, наугад читая абзац-другой. Что, если она наткнется на то место,
где мальчики говорят о том, чтобы воткнуть копье в задницу свиньи? (Только
они англичане, и вместо "задница" говорили "зад", что для Бобби звучало еще
похабнее.) Что она подумает? Он не знал. Всю свою жизнь они жили вместе,
почти всегда только вдвоем, и он все-таки не мог предсказать, как она
отнесется к тому или этому.
- Это та, которую тебе Бреттиген подарил?
- Угу.
- Как на день рождения?
- Угу.
- О чем она?
- Мальчики попали на необитаемый остров. Их теплоход потопили.
По-моему, действие происходит вроде бы после Третьей мировой войны или еще
когда-то. Тип, который ее написал, нигде прямо не указывает.
- Значит, это научная фантастика?
- Угу, - сказал Бобби. У него немножко помутилось в голове. Он подумал,
что "Повелитель мух" настолько не похож на "Кольцо вокруг Солнца", насколько
это вообще возможно, но его мама ненавидела научную фантастику, и если
что-то могло помешать ей и дальше угрожающе перелистывать книгу, то именно
это.
Она отдала ему книгу и подошла к окну.
- Бобби?
Она не оглянулась на него - во всяком случае, сразу. На ней была старая
рубашка и субботние брюки. Яркое полуденное солнце просвечивало рубашку
насквозь. Ему были видны ее бока, и он вдруг заметил, до чего она худая.
Будто забывает есть или еще почему-то.
- Что, мам?
- Мистер Бреттиген дарил тебе еще что-нибудь?
- Он БРОТИГЕН, мам.
Она нахмурилась на свое отражение в стекле.., хотя, наверное,
нахмурилась она на его отражение.
- Не поправляй меня, Бобби-бой. Так дарил? Бобби взвесил. Несколько
банок с соком, иногда бутерброд с тунцом или плюшка из пекарни, где работала
мама Салла, но это же не подарки?
- Да нет, и с чего бы?
- Не знаю. Но ведь я не знаю, почему человек, с которым ты не успел
познакомиться толком, вдруг дарит тебе что-то на день рождения. - Она
вздохнула, скрестила руки под своими маленькими торчащими грудями и
продолжала глядеть в окно Бобби. - Он сказал мне, что прежде работал в
государственном учреждении в Хартфорде, а теперь ушел на покой. Он и тебе
это говорил?
- Да, вроде бы. - Правду сказать, Тед никогда о своей прежней жизни
ничего не говорил, а Бобби и в голову не пришло его расспрашивать.
- В каком государственном учреждении? Здравоохранение и социальные
службы? Транспорт? Ревизорский отдел? Бобби помотал головой. Ревизорский -
это еще что?
- Наверное, что-то по просвещению, - сказала она задумчиво. - Он
разговаривает, будто бывший учитель. Верно?
- Угу.
- А чем он интересуется?
- Не знаю.
Ну, конечно, чтение - два из трех бумажных пакетов, так оскорбивших его
мать, были набиты книжками в бумажных обложках и почти все не выглядели
легонькими.
Тот факт, что Бобби не знал ничего о том, как новый жилец проводит свой
досуг, ее, казалось, почему-то успокоил. Она пожала плечами, а когда
заговорила, то словно бы не с Бобби, а сама с собой.
- Ерунда. Это всего лишь книга. Да к тому же в мягкой обложке.
- Он сказал, что у него, может, найдется для меня работа. Но пока еще
ничего не предложил. Она молниеносно обернулась.
- Какую бы работу он тебе ни предложил, какое бы поручение ни дал,
сначала расскажешь мне. Понял?
- Ну, понял. - Ее настойчивость удивила его и немножко встревожила.
- Обещай!
- Обещаю.
- По-настоящему обещай, Бобби.
Он покорно перекрестил грудь над сердцем и сказал;
- Обещаю моей матери именем Божьим. Обычно все этим исчерпывалось, но
на этот раз ей словно бы было мало.
- А он когда-нибудь.., он когда-нибудь... - Тут она умолкла с
непривычно растерянным видом. У ребят бывал такой вид, когда миссис Брэмуэлл
вызывала их к доске подчеркивать существительные и глаголы, а они не могли.
- Что он когда-нибудь, мам?
- Не важно! - сердито отрезала она. - Убирайся отсюда, Бобби.
Отправляйся в парк или в Стерлинг-Хаус, мне надоело смотреть на тебя.
"Так чего же ты пришла? - подумал он, но, конечно, вслух не сказал. - Я
же не надоедал тебе, мам. Я тебе не надоедал".
Бобби засунул "Повелителя мух" в задний карман и пошел к двери. Там он
обернулся. Она по-прежнему стояла у окна, но теперь опять смотрела на него.
В такие секунды он никогда не видел любви в ее глазах. В лучшем случае
что-то вроде озабоченного интереса, а порой (но далеко не всегда) почти
ласковость.
- Мам, а? - Он было хотел попросить пятьдесят центов. На них он купил
бы стакан газировки и пару сосисок в закусочной "Колония". Ему нравились
тамошние сосиски в горячих булочках с чипсами и ломтиками маринованного
огурца по краям.
Ее губы собрались как на шнурке, и он понял, что сегодня сосисок ему не
есть.
- Не проси, Бобби. Даже и не мечтай ("Даже и не мечтай" - одно из ее
постоянных присловий). Я на этой неделе получила тонну счетов, не меньше,
так что убери из глаз долларовые знаки.
Не получала она тонны счетов, вот в чем было дело. На этой неделе не
получала. Бобби видел и счет за электричество, и чек за квартплату в
конверте с надписью "мр. Монтелеоне" еще в прошлую среду. И она не могла
сослаться на то, что ему скоро понадобится новая одежда - ведь учебный год
кончается, а не начинается, а за последнее время он денег не просил - только
пять долларов - квартальный взнос в Стерлинг-Хаус, а она и из-за них
озлилась, хотя знает, что они покрывают и бассейн, и бейсбол Волков и Львов
плюс страховка. Будь это не его мама, он бы подумал, что она жмотничает. Но
сказать ей он ничего не мог - заговоришь о деньгах, и она сразу упрется, а
на любое возражение, когда речь идет о деньгах, хоть о самых пустяках, она
начинает истерически кричать. И становится очень страшной.
- Все в порядке, мам, - улыбнулся Бобби. Она улыбнулась в ответ, а
потом кивнула на банку с "Вело-фондом".
- А почему бы тебе не занять оттуда чуточку? Побалуй себя. Я тебя не
выдам, а ты потом вернешь.
Он удержал улыбку на губах, но с трудом. Как легко она это сказала,
даже не подумав, в какую ярость пришла бы, если бы Бобби попробовал занять
чуточку из денег за электричество или за телефон, или из тех, которые она
откладывает на покупку своих "рабочих костюмов", - для того, чтобы закусить
в "Колонии" парой сосисок и, может быть, куском пирога "а ля мод" <Модный
(фр.).>. Если бы весело сказать, что не выдаст ее, а она потом вернет. Да
уж, конечно! И получить затрещину.
***
К тому времени, когда он вошел в парк, обида Бобби почти прошла и
словечко "жмотничать" исчезло из его мыслей. День был чудесный, а у него с
собой потрясная книга - разве можно таить обиды и злиться, когда тебе так
подфартило? Он нашел скамейку в укромном уголке и открыл "Повелителя мух".
Книжку надо дочитать сегодня, надо узнать, как все кончится.
Последние сорок страниц заняли час, и на протяжении этого часа он не
замечал ничего вокруг. Когда он наконец закрыл книжку, то увидел, что колени
у него усыпаны чем-то вроде белых цветочков. Полно их было и у него в
волосах - он даже не заметил, что сидел в метели яблоневых лепестков.
Он смахнул лепестки, глядя на площадку для игр: ребята там
балансировали и качались и били по мячу, привязанному к столбу. Хохотали,
гонялись друг за другом, валились на траву. Неужели вот такие ребята
способны расхаживать нагишом и молиться разлагающейся свиной голове? До чего
соблазнительно было отбросить все это, как выдумки взрослого, который не
любит детей (Бобби знал, что таких очень много), но тут он посмотрел на
песочницу и увидел, что сидящий в ней малыш рыдает так, будто у него сердце
разрывается, а рядом сидит мальчишка постарше и беззаботно играет с
самосвальчи-ком, который вырвал у своего приятеля.
А конец книги - счастливый или нет? Какой бы психованной такая мысль ни
показалась ему месяц назад, Бобби не мог решить. Сколько книг он ни прочел
за свою жизнь, он всегда знал, хороший у нее конец или плохой, счастливый
или грустный. Тед наверняка знает. Он спросит у Теда.
Бобби все еще сидел на скамейке под яблонями, когда через четверть часа
в парк влетел Салл и сразу его увидел.
- Вот ты где, старый сукин сын! - воскликнул Салл. - Я зашел к тебе, и
твоя мама сказала, что ты либо тут, либо в Стерлинг-Хаусе. Так ты наконец
дочитал эту книжку?
- Угу.
- Хорошая?
- Угу.
Эс-Джей мотнул головой.
- Мне еще ни разу не попадалась стоящая книжка, но поверю тебе на
слово.
- Как концерт? Салл пожал плечами.
- Мы дудели, пока все не разошлись, так что прошло вроде бы неплохо -
во всяком случае, для нас. И угадай, кто выиграл неделю в лагере
"Виннивинья"?
Лагерь "Винни" для мальчиков и девочек, принадлежащий Ассоциации
молодых христиан, находился на озере Джордж в лесах к северу от Мэнсфилда.
Каждый год ХОК - Харвичский общественный комитет устраивал жеребьевку, и
выигравший отправлялся туда на неделю.
Бобби стало завидно.
- Быть не может! Салл-Джон ухмыльнулся.
- Угу, приятель! Семьдесят фамилий в шляпе, то есть, может, и больше, а
старый лысый сукин сын мистер Кафлин вытаскивает Джона Л. Салливана
Младшего, Броуд-стрит, девяносто три. Мама чуть не обмочилась.
- Когда поедешь?
- Через две недели после начала каникул. Мама попробует взять на тогда
же свой недельный отпуск, чтобы съездить повидать бабку с дедом в
Висконсине. На Большом Сером Псе.
"Большим Каном" были летние каникулы, "Большим Шоу" был Эд Салливан по
телику в воскресенье вечером, а "Большим Серым Псом" был, естественно,
междугородный автобус "Грейхаунд" - серая гончая. Вокзал был чуть дальше по
улице за "Эшеровским Ампиром" и закусочной "Колония".
- А ты бы не хотел поехать с ней в Висконсин? - спросил Бобби,
испытывая нехорошее желание чуточку испортить радость друга, которому так
повезло.
- Неплохо бы, да только пострелять из лука в лагере интереснее. - Он
обнял Бобби за плечи. - Жаль только, что ты со мной не поедешь, сукин ты
читалыцик.
Теперь Бобби ощутил себя подлюгой. Он покосился на "Повелителя мух" и
понял, что очень скоро перечитает его. Может, в начале августа, если все
успеет надоесть (к августу так обычно и случалось, как ни трудно было
поверить этому в мае). Потом он посмотрел на Салл-Джона, улыбнулся и обнял
Эс-Джея за плечи.
- Везучий ты, мышонок!
- Зовите меня просто Микки, - согласился Салл-Джон. Они немного
посидели на скамейке, обнявшись, в вихрях яблоневых лепестков, глядя, как
играют малыши. Потом Салл сказал, что идет на дневной сеанс в "Ампире" и
надо поторопиться, не то он опоздает к началу.
- Почему бы и тебе не пойти, Бобборино? "Черный скорпион" - куда ни
обернешься, монстров не оберешься.
- Не могу. Я на мели, - сказал Бобби. Что было правдой (если, конечно,
не считать семи долларов в "Велофонде"), но вообще сегодня ему в кино не
хотелось, хотя он слышал, как в школе один парень говорил, что "Черный
скорпион" - это класс: убивая людей, скорпионы протыкали их жалами насквозь
и, кроме того, стерли Мехико в порошок.
А хотелось Бобби вернуться домой и обсудить с Тедом "Повелителя мух".
- На мели, - грустно повторил Салл. - Печально, Джек. Я бы заплатил за
тебя, да только у меня всего-навсего тридцать семь центов.
- Не парься. Э-эй, а где твой бо-ло? Салл погрустнел еще больше.
- Резинка лопнула. Вознесся в Бо-ло Рай, надо полагать. Бобби
засмеялся. Бо-ло Рай - клевая идея!
- Купишь новый?
- Навряд ли. Я целюсь на набор для фокусника в "Вулворте". Шестьдесят
фокусов, если верить коробке. Знаешь, Бобби, а я бы стал фокусником, когда
вырасту. Разъезжать с цирком, ходить в черном фраке и цилиндре. Я бы
вытаскивал из цилиндра кроликов и дерьмо.
- Ну, кролики тебе насрут полный цилиндр, - сказал Бобби.
Достарыңызбен бөлісу: |