Темы рефератов и литература к ним Происхождение казаков



бет3/6
Дата16.06.2016
өлшемі0.5 Mb.
#140196
түріТемы рефератов
1   2   3   4   5   6

35. Женские образы Шолохова

Блохина О.А. Аполлоническое и дионисийское в женских персонажах романа М.А.Шолохова «Тихий Дон»: Наталья и Аксинья //Шолоховские чтения. Сб. науч. тр. Вып. IХ. М., 2010, с.10-14.

Григорьева А. Тема материнства в «Донских рассказах» М.А.Шолохова //Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч. тр. М., 2004, с.54-59.

Григорьева А. Материнское сердце //Слово. 2005. №2, с.97-99. Тема материнской любви в «Донских рассказах»

Исмагилова А. Картина мира героинь «Тихого Дона» // Студенческие Шолоховские чтения: Сб. научных трудов. М.,2005

Капустина С. Антитеза в романе М.Шолохова «Тихий Дон» (Аксинья и Наталья) //Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч.тр. М.,2004,с.79-83.

Киреева К.О. Психология женской любви-страсти в романе-эпопее М.Шолохова «Тихий Дон» // Студенческие Шолоховские чтения -2008. М., 2008.

Косинова Н.В. Женские образы в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» //Студенческие Шолоховские чтения: СБ. науч. тр. М., 2003, с.82-86.

Косинова Н.В. Природные образы в сравнительной характеристике Натальи и Аксиньи (на материале романа М.А.Шолохова «Тихий Дон») //Шолоховские чтения: Сб. науч. тр. Вып.5. М., 2005, с.197-301.

Мельникова Н. Языческое и православное в культуре семейных чувств шолоховских героинь: На материале «Тихого Дона» //Литература. 2004. №39, с.10-20.

Мельникова Н.И. Языческое и православное в культуре чувств шолоховских героинь //Творчество писателя в художественной культуре России. Ростов н/Д., 2000, с. 76-86.

Муравьёва Н.М. Образ Натальи Мелеховой в системе природных символов первой книги романа-эпопеи М.А.Шолохова «Тихий Дон» // Шолоховские чтения: Сб. научн. трудов. Вып.VII. М., 2008.

Садовская Н.С. Тема женского счастья в произведении М.А.Шолохова «Тихий Дон» //Студенческие Шолоховские чтения Сб. науч. тр. М., 2008.

Сатарова Л.Г. Образы женщин-христианок в «Войне и мире» Л.Толстого и «Тихом Доне» М.Шолохова //Духовное наследие Л.Н.Толстого и современный мир. Липецк. 2003, с.170-178.

Селеменева М.В. Образы-архетипы жены и матери в романе Е.И.Замятина «Мы» и романе-эпопее М.А.Шолохова «Тихий Дон» //Шолоховские чтения: Сб. науч. тр. М., 2003, с.245-256.

Тараева Н.О. Женские образы в «Донских рассказах» М.А.Шолохова //Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч. тр. М., 2008.

Фролов Г.А.Романы М.А.Шолохова: мир женщин и война мужчин //Шолоховские чтения: Сб. науч.тр. М., 2003, с.306-312.

Хаврук И.И. Психологизм М.А.Шолохова в раскрытии характеров Аксиньи и Натальи в романе «Тихий Дон» //Русский язык в шк. 2005. №3, с.58-62.

Чалмаев В.А. Спасение семейного гнезда – идея жизни Натальи Мелеховой //Литература в школе. 2004. № 9, с.17-21.

Чернышкова Т.А. Женские образы в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» //Шолоховские чтения. Сб. науч. тр. Вып. IХ. М., 2010, с. 84-91.


37. Мир детства в изображении Шолохова

Балыбердина Е. Мотив детства в творческой концепции М. А. Шолохова и пути его художественного воплощения : Автореф. дис. ...канд. филол. наук / Ленингр. гос. пед. ин-т им. А. И. Герцена. Л., 1990. 16 с.

Егорычева Е.В. Жанровая обусловленность образа – темы – мотивы детства в произведениях М.А.Шолохова //Жанрово-стилевые искания в литературе социалистического реализма. Л.,1988,с.60-68.

Егорычева Е.В Младшее поколение Мелеховых в системе семейно-родовых представлений героев «Тихого Дона» //Актуальные проблемы литературоведения. Воронеж, 1990, с.114-122.

Кочубей А.Н. Маленькие герои «Донских рассказов» // Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч. тр. М., 2008.

Красножёнова Н.А. Мир детства в «Тихом Доне» М.А.Шолохова// Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч. тр. М., 2008.

Муравьева Н.М. Мир детства в рассказе М.А.Шолохова «Нахаленок» //Литература в школе. 2006.№3, с.22-23.

Панков В. Дети в произведениях Михаила Шолохова//Панков В.Народный героизм и литература: Ст. М.,1977,с.137-145.

Полозова Т.Д. Взгляд Шолохова на Детство //Шолоховские чтения. Сб. науч. тр. Вып. IХ. М., 2010, с. 53-74.

Полозова Т.Д. Концепция Детства в творчестве М.А. Шолохова//Шолоховские чтения: материалы XIII междунар. конфер. М., 2012. Ч.1, с.61 - 76.

Пономарева Е.В. Концептуальная содержательность понятий «дети» и «детство» в структуре новеллистического повествования М.А.Шолохова: [На материале «Донских рассказов» ] //Мировая словесность для детей и о детях. М., 2003. Вып.8, с.219-229.

Рослякова Л. Размышления о детях в романе М.А.Шолохова «Поднятая целина» //Литература. 2004. №39, с.26-31.


38.Роль пейзажа в структуре и поэтике шолоховских текстов

Глухов В.М. Пейзажи в структуре художественных текстов М.А. Шолохова //Язык как система и деятельность – 2. Матер. Междунар. научн. конф. Ростов н/Д., 2010, с. 90 – 92.

Греханкина Л.Ф. Донской берег – шолоховский край //Русская словесность. 2001. №7,с.27-32.

Гришанина Е.Б. Языковое своеобразие пейзажных зарисовок в романе М.А.Шолохова «Поднятая целина» //Механизмы реализации образовательных потенциалов текста. Таганрог.2004, с.22-28.

Девятов В. Роль пейзажа в «Тихом Доне»: [К проблеме новатор. сущности эпоса М. Шолохова] // Синтез культурных традиций в художественном произведении. — Н. Новгород, 1999. — С. 153–158.

Дырдин А.А. Красота и трагедия бытия. Мировоззренческие традиции изображения природы в творчестве М.А. Шолохова //Вёшенский вестник . № 11. Ростов н/Д.,2011,с. 110-121.

Ермолаев Г.С.Михаил Шолохов и его творчество. С.-Пб., 2000 (Роль природы)

Журавлева А.А. Пейзаж как выражение авторской концепции человека в творчестве Шолохова: («Донские рассказы», «Тихий Дон») //Пейзаж как развивающая форма воплощения авторской концепции. М., 1984, с.74-87.

Кривенкова И.А. Импрессионизм шолоховского пейзажа //Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч. тр. М., 2003, с.74-85.

Лисоченко Л.В. Роль пейзажных описаний в рассказе «Родинка»//Проблемы изучения языка и стиля М.А.Шолохова. Ростов н/Д., 2000.

Мантрова С.А. Символика пейзажных образов в «Повести о лесах» К.Паустовского и рассказе М.Шолохова «Судьба человека» //Шолоховские чтения. Сб. научных трудов. Вып. VIII. М., 2009, с.107-112.

Муравьева И.М. «Миражные» картины природы в романе М.А.Шолохова «Они сражались за Родину» //Шолоховские чтения. Сб. науч. тр. Вып. IХ. М., 2010, с.35-38.

Тамахин В.М.Пейзаж в главах романа М.А.Шолохова «Они сражались за Родину» //Вопросы истории и теории литературы. Ставрополь, 1972, с.100-106.

Тамахин В.М. Поэтика картин природы в «Тихом Доне» //Рус. лит. 1979. №3, с.210-216.

Ширина Е.А. Идейно-художественные функции пейзажа в романе-эпопее М.А.Шолохова «Тихий Дон» //Шолоховские чтения…Вып.1. М., 2001, с.260 –

Ширина Е.А.Образ природы как способ воссоздания характеров в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» (Пантелей Прокофьевич Мелехов)//Шолоховские чтения: Сб. науч. тр. Вып.2. М., 2002, с.157 –

Ширина Е.А. Природа в пороговых ситуациях романа-эпопеи «Тихий Дон»//Шолоховский сборник: Сб науч.тр. М., 2003, с.313 –


39. Степь в изображении М.А.Шолохова

Кольцова М.Е. Мифопоэтический образ земли (степи) в романе-эпопее «Тихий Дон»//Творчество писателя в национальной культуре России: Сб.ст./Гл. ред. Н.И.Глушков. – Ростов: Росиздат, 2000, с.172-179.

Кононова С.А. Концепт «Степь» в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» //Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч.тр./Под общ. Ред. Ю.Г.Шолохова. – М.: Таганка, 2003, с.192-199

Кононова С.А.Пространственно-временная характеристика концепта «степь» (на материале романа М.А.Шолохова «Тихий Дон») //Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч.тр. М., 2005, с.157-161.

Кузнецов П. Степные страницы Михаила Шолохова и Павла Васильева //Дон. 2003. №1-2, с.235-239.

Кузнецов П. Великая степь в творчестве Михаила Шолохова и Павла Васильева //Литература в школе. 2005. №5, с. 46-48.

Трофимов В.М. Философско-эпическое содержание «Степи» в одноименной повести А.П.Чехова и эпопее «Тихий Дон» М.А.Шолохова //Поэтический мир Чехова. Волгоград.1985, с.116-124.

Халфин Ю. Образ шолоховской степи [в романе «Поднятая целина»]//Лит. в шк. 1971. №2, с.15-30.

40. Христианские мотивы творчества М.А.Шолохова

Алексеев В. Святость лютой правды. О православном смысле творчества М.А. Шолохова //Шолохов и православие. М.,2013, с. 3-12.

Галкин А. Вариация мотива библейской «Книги Иова» в рассказе

М. Шолохова «Судьба человека» // Проблемы эволюции русской литературы ХХ века. — М., 1995. — Вып. 2. — С. 48–50.

Галкин А. Мотив библейской «Книги Иова» в русской литературе ХХ века: [Тема греха в рассказе М. А. Шолохова «Судьба человека»] // Межвуз. сб. науч. ст. / Междунар. акад. бизнеса и банков. дела и др. — Тольятти, 1997. — № 1. — С. 3–5. — (Серия «Филология»).

Дырдин А. «Тихий Дон» и народно-православный образ жизни // Проблемы изучения творчества М. А. Шолохова. — Ростов н/Д., 1997. — С. 65–73. —(Шолохов. Чтения. Вып. 5).

Ершова Н., Сатарова Л. Трагическая судьба Григория Мелехова. Православный взгляд //Шолохов и православие. М.,2013, с. 346-366.

Жбанникова М.И. Религиозные праздники и церковная лексика в ранних произведениях М.А.Шолохова //Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч.тр./Под общ. ред. Ю.Г. Шолохова. – М.: Таганка, 2003, с.38-50.

Королева Е. Образ православного человека в романах М.А.Шолохова «Тихий Дон» и Л.М. Леонова «Пирамида» // Студенческие Шолоховские чтения – 2005. Сб. научн. трудов. М., 2005, с.34-36.

Матушкина В.И. Л.Леонов и М.Шолохов о роли духовенства в истории России //Шолоховские чтения: Сб. науч. тр. Вып.4. М., 2004, с.60-66.

Мельникова Н.И. Языческое и православное в культуре чувств шолоховских героинь // Творчество писателя в национальной культуре России. Ростов н/Д., 2000, с.76-86.

Орлов К. Православные мотивы в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» // Студенческие Шолоховские чтения: Сб. научн. трудов. М., 2005, с.62-66.

Осипов В.О. М.А.Шолохов: тема православия в творческом наследии //Шолоховские чтения. Сб. науч. тр. Вып.2. М., 2002, с.61-66.

Семанов С.Н. Православный «Тихий Дон». М. 1999.

Сатарова Л. Следовать путем истины («Православный «Тихий Дон» в творчестве М.Шолохова) //Подъем. Воронеж. 2000. №6, с.110-126. Христианские мотивы в «Тихом Доне», «Поднятой целине» и «Донских рассказах».

Солдаткина Я. Христологические реминисценции в романе М.А. Шолохова «Тихий Дон» //Шолохов и православие. М.,2013, с. 520- 538.

Стюфляева Н.В. Христианские мотивы в поэтике романа М.А.Шолохова «Тихий Дон» //Шолоховские чтения. Сб. науч. тр. Вып.2. М., 2002 с.137-147.

Стюфляева Н.В. Христианские мотивы в романе М.А. Шолохова «Тихий Дон» //Шолохов и православие. М.,2013, с. 313 – 345.

Стюфляева Н.В. О символическом значении некоторых православных праздников в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» // Шолоховские чтения: Сб. научн. трудов. Вып.VI. М., 2007.

Стюфтяева Н.В. К вопросу об исповедничестве в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» //Шолоховские чтения. Сб. научных трудов. Вып. VIII. М., 2009, с.69-75.

Чалова А. Дед Гришака и его пророчества в эпопее М.А.Шолохова «Тихий Дон» //Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч. тр. М., 2005, с. 110-114.

Чалова А.П. Святые в «Тихом Доне» Шолохова. Иконографические коннотации в персонажной системе романа //Филологические штудии. Сургут. 2004. Вып.1, с.61-73.

Чалова А.П. Христианские мотивы в персонажной системе «Тихого Дона» М.А.Шолохова (Григорий Мелехов) //Проблемы качества научных исследований в Сур.ГПИ. Сургут, 2005, Ч.1, с.145-147.

Чалова А.П. Христианские мотивы в персонажной системе «Тихого Дона» М.А.Шолохова (Образ Григория Мелехова)//Шолохов и православие. М.,2013, с. 500 – 512.

Чалова А.П. Христианские мотивы в персонажной системе «Тихого Дона» М.А.Шолохова //Наука и инновации ХХΙ века. Сургут, 2005, с.329-330.

Черников А.П. Христианский подтекст «Донских рассказов» М.Шолохова //V Всероссийские чтения «Оптина пустынь и русская культура», посвященные братьям Киреевским. – Калуга, 2004, с.52-55.

Чубаков С.Н. Наука о том, как жить людям друг с другом (Религия Л.Н.Толстого и М.А.Шолохова) //Творчество писателя в художественной культуре России. Ростов н/Д., 2000, с.72-75.

Шамаро А. Суббота светлой седмицы: [Религия и церковь в романе «Тихий Дон»] //Наука и религия. 1975. №5, с.76-81.

Ширабокова Ю.Ю.Троица в романе М.А.Шолохова «Тихий Дон» //Шолоховские чтения. Сб. науч. тр. Вып. IХ. М., 2010, с. 92-98.

Шолохов и православие. Сборник статей о творчестве М.А. Шолохова. М., 2013.

Юдин В.А. Православно-христианский аспект эпопеи «Тихий Дон»: ( К постановке проблемы) //Вестник Тамбовского ун-та. Сер.: Гуманитарные науки. 2005. Вып.2, с.17-20.

Юдин В.А. Православно-христианский аспект эпопеи М.А.Шолохова «Тихий Дон»// Mass-Media: Действительность. Литература. Тверь.1998. Вып.1,с.22-27.

Юдин В. Заветные страницы «Тихого Дона»: Наш Шолохов //Правда-5.1997.11 дек., с.4. Шолохов и православие. О романе «Тихий Дон»
41. Перевод и издание произведений М.А. Шолохова в мире

Книги М.А.Шолохова на языках народов мира. Отв.ред. В.Скороденко.М.,1975 (Прийма К. Об изданиях произведений М.А. Шолохова за рубежом).

Книги М.А.Шолохова на языках народов мира: Библиогр. указ. /Всесоюз. гос. б-ка иностр. лит.; Отв. ред. В.А.-М.,1975. – 98с.

Читают миллионы: Михаилу Александровичу Шолохову – 60 лет //Ленинг. правда.1965. 23 мая, с.3. Тиражи изданий произведений на языках народов СССР и зарубежных стран

Издано в 47 странах: Интервью «ЛГ» //Лит. газ. 1975. 1 янв., с.3 Беседа с директором ВБИЛ Л.А. Гвишиани об издании книг писателя за рубежом.

Фартунин Ю. Миллионными тиражами на 84 языках: К 75-летию М.А.Шолохова //Сов. культ. 1980. 20 мая, с.4.

Герус Н. На 45 языках мира //Кн. обозрение. 1980. 23 мая (№21), с.8

[Об издании произведений М.А.Шолохова за рубежом: Справка]//Лит. Россия. 1980. 23 мая, с.10.

На всех языках //Комс. правда. 1980. 24 мая, с.2.

Михаил Александрович Шолохов Произведения М.А.Шолохова издавались на 88 яз. общим тиражом свыше 97 млн. экз. //Кн. обозр. 1984 Февр. (№8), с.8.

Прийма К.И. На всех континентах: [Об издании произведении М.А.Шолохова за рубежом]//Аврора. 1985. №5, с.90-98.

Прийма К.И. «Тихий Дон» сражается. М.,1967.

Палиевский П. Мировое значение М.Шолохова //Московский вестник. 2005. №4, с.257-270.

Палиевский П. Шолохов сегодня //Лит. в школе. 2005. №2, с.12-13.


42. Издание произведений М.А.Шолохова на английском языке

Ермолаев Г. Война и мир донских казаков /Пер. с анг. Н.Кузнецовой //Дон. 1998.№5-6,с.20-24. Об американском издании «Тихого Дона» (1984)

Ермолаев Г.С. Михаил Шолохов и его творчество. С.-Пб., 2000.

Даглиш Р. Переводя «Тихий Дон» //Иностранная литература, 1980, №6.

Инзарцев В.Н.Трудности перевода на английский язык диалектизмов и просторечных выражений в произведениях М.А.Шолохова (на материала перевода Г.Стивенсом романа «Поднятая целина») //Шолоховские чтения. Сб. науч. тр. Вып. IХ. М., 2010, с. 130-134.

Дунаев С. Некоторые особенности перевода на английский язык

пословично—поговорочных выражений романа М. А. Шолохова «Поднятая целина» // Художественный перевод в обучении иностранным языкам. Чебоксары, 1985. — С. 12–15.

Котовчихина Н.Д. Эпическая проза М.А.Шолохова в русском литературном процессе ХХ века. М., 2004,с.173 –

Прийма К.И. «Тихий Дон» сражается. М., 1967.

Кузнецова Н.Т. Творчество М.А.Шолохова в англоязычном литературоведении //Творчество писателя в художественной культуре России. Ростов н/Д., 2000, с.224-236.

Американская печать о романе Шолохова «Тихий Дон»// Интер. лит. 1941. №8-9, с.280-281.

Ю.С.Американская пресса о романе Шолохова «Тихий Дон»// Интер. лит. 1941. №11-12, с.327-328.

Шолохов и советская литература// Интер. лит. 1942. №6, с.161. Обзор отзывов американских литературоведов на роман «Тихий Дон».

Американский читатель о «Тихом Доне»/ / Интер. лит. 1941. №1, с. 204-205.

Эльсберг Я. Советская литература в оценке англо-американской критики: [Роман «Тихий Дон»] // Интер. лит. 1942. №11, с.117.

Шагинян М. Встреча англо-американской и советской литератур//Интерн. Лит.1941. №9-10, с.231-235. Оценка «Тихого Дона» американским и английским читателем.

Лейтес А. Маленькие недоразумения в серьезном разговоре: [Отзывы амер. прессы о романе «Тихий Дон»]//Нов.мир. 1945. №10, с.165-166.

Стенли Э.Х. Новая «Война и мир»: (Размышление [о романе «Тихий Дон» ] //Знамя. 1945. №9, с.141,147,149.

Сноу Ч. «Тихий Дон» - великий роман: Заметки анг. писателя о творчестве Шолохова: К 70-летию со дня рождения М.А.Шолохова//Лит.газ. 1975, 21 мая, с.2.

Сноу Ч. Популярность на Западе //Дон. 1965. №5, с.75

Прядильникова Г.Г. «Тихий Дон» М.А.Шолохова на английском языке: (Некоторые особенности пер.)//Учен. зап. каф. иностр. яз. Куйбыш. пед. ин-та. 1968. Вып.57, с.37-55.

Симмонс Э. Он избрал свой путь //Вопр. лит. 1990. №5, с.40-61. Анализ романов «Тихий Дон» и «Поднятая целина » америк. литературоведом

Прийма К.И. Куда исчезли в Англии 100 страниц «Тихого Дона»//Огонек. 1968. №38, с.26-28. По поводу сокращений и переделок романа издательством «Путнам» (1-е изд. – 1934, 25-е -1966).

Кармон В. [О переводе романа «Поднятая целина» М.Шолохова на английский язык]/ /Лит. Национальностей СССР. 1935. №3, с.8-9.

Кадмон У. «Тихий Дон» в Англии и Америке //Лит. Ленинград.1934.20 сен., с.3. Критические отклики зарубежных читателей о популярном романе «Тихий Дон», опубликованном под названием «Спокойно течет Дон».

Теньковский С.С. Споры о «Тихом Доне» в США начала 40-х годов //ХХVI Герценовские чтения: Науч. докл. Литературоведение. Л., 1973, с.140-145.

Мэрфи Б. Шолохов на английском: Литературное эхо//Лит. газ. 1977. 27 июля. С.4. Ответы на вопросы о работе над комментариями к роману «Тихий Дон») профессора Б.Мэрфи (Великобритания)

Алеев Р.В. Военная проза М.А.Шолохова в оценках американских критиков и литературоведов // Шолоховские чтения. Сб. научных трудов. Вып. 4. М., 2004.

Бэр И.-Т.Шолохов в США //Иностранная литература, 1980 ,№4.

Успех «Тихого Дона» в Англии и Дании //Ленинг. правда 1934. 27 июня, с.4.

Успех «Тихого Дона» в Америке //Сов. искусство.1942. 19 янв., с.3. Роман включен в списки «бестселлер».

Итченко Н.К. Аллюзивная метасемиотика шолоховской прозы в контексте межкультурной коммуникации// Шолоховские чтения. Сб. научных трудов. Вып. 3. М., 2003.

Итченко Н.К. Онимоцентричная синтагматика романа М.А.Шолохова «Тихий Дон» // Шолоховские чтения. Сб. научных трудов. Вып.2. М., 2002.

Прядильникова Г.Г. «Тихий Дон» М.А.Шолохова на английском языке: (Некоторые особенности пер.)//Учен. зап. каф. иностр. яз. Куйбыш. пед. ин-та. 1968 .Вып.57, с.37-55.

Цебоева Н.Б. О сохранении стилистической тональности диалектизмов в переводе (На материале анг. пер. романа М.А.Шолохова «Поднятая целина») //Сборник аспирантских работ Института истории, экономики, языка и литературы. Орджоникидзе. 1972, с.134-145.

Цебоева Н.Б.Сохранение национальных особенностей при переводе диалектной лексики в романе «Поднятая целина» //Лит. Осетия. 1972. №39, с.99-104.

Цебоева Н.Б. Некоторые особенности перевода русской диалектной лексики на английский язык: (На материале анг. пер. романа «Поднятая целина»)// Некоторые проблемы английской филологии. Пятигорск, 1973, с.335-349.

Цебоева Н.Б.О некоторых возможных способах и вариантах перевода русских диалектизмов на английский язык: (На материале анг. пер. романа М.А.Шолохова «Поднятая целина»)//Некоторые вопросы зарубежной филологии и методики преподавания иностранных языков. Орджоникидзе, 1976 ,с.177-199.

Шутникова Р.С. Некоторые особенности передачи просторечий с русского языка на английский //Вопросы семантики и стиля. Уфа, 1979, с.124-133. На материале переводов «Подн. цел.»

Юрова М.С. Особенности перевода русских антропонимов на английский язык (на материале романа М.А.Шолохова «Поднятая целина») //Студенческие Шолоховские чтения: Сб. науч.тр./Под общ. Ред. Ю.Г. Шолохова. М.: Таганка, 2003, с.212-218.

Ядута В.В. Проблемы перевода диалектной лексики (на материале романа М.А.Шолохова «Поднятая целина») //Студенческие Шолоховские чтения. Сборник научных трудов. М., 2004.
43. Перевод и издание произведений М.А.Шолохова на немецком языке

Прийма К.И. «Тихий Дон» сражается. М., 1967.

Генин Л. Шолохов на немецком языке //Нева. 1965. №11,с .170-175.

В.Д-ин. Советская художественная литература в переводах на иностранные языки: [О пер. романа «Тихий Дон» на нем. яз]//Кн. и пролет. революция. 1933. №4-5, с.182-184.

Стопченко Н.И. К истории немецкого перевода «Тихого Дона» М.Шолохова //Единство и национальное своеобразие в мировом литературном процессе. Л., 1973, с.123-135.

Стопченко Н.И. Первые немецкие переводчики «Тихого Дона», «Поднятой целины» М.Шолохова //ХХV Герценовские чтения: Крат содерж докл. Литературоведение. Л., 1972 ,с.103-105.

Стопченко Н.И. «Тихий Дон» на немецкой земле: К 50-летию первого зарубеж. изд. романа //Сибирские огни. 1979.№10,с.142-145.

Стопченко Н.И.«Шолоховский вопрос» в немецкой литературной критике //Шолоховские чтения. Сб. науч. тр. Вып.2. М., 2002, с. 113-126.

Стопченко Н.И. Величие русского гения, или Эпоха Шолохова в Германии // Вёшенский вестник №12: Сборник материалов… Ростов н/Д., 2012, с. 292-308.

Полюдов В. Немецкая «Поднятая целина»//Сиб. огни.1963, №11, с.183-184.

Прийма К.И. М.Шолохов и «Роте фане»: [О пер. произведений Шолохова в Германии]//Подъем. 1966. №4, с.145-158.

Флиге Х. Шолохов в Германии в 1929-1933гг: [Немецкие критики о романе «Тихий Дон» ]//Науч. докл. Высш. шк. Филол.науки. 1965. №4, с.20-26.

Билоус А.Н. Проблема семантической эквивалентности языковых единиц в оригинале и переводе художественного текста: (На материале переводов произведений М.А.Шолохова на нем. яз.): Автореф. дис. … канд. филол. наук/ Одес. гос. ун-т. – Одесса, 1988. – 17с.

Козырева Л.Ф.Фразеологические единицы в рассказе «Судьба человека» и их эквиваленты в немецком переводе//Язык и стиль прозы М.А.Шолохова: [Сб. ст.]/Рост.гос. ун-т; Отв. ред.В.В.Громова. – Ростов н/Д., 1981, с.54-59.

Лапина Л.Г. Наблюдения над вариантностью перевода фразеологизмов в художественном тексте //Лингвистические и методические аспекты текста. Пермь. 1996, с.123-130. Проблемы перевода романов «Поднятая целина» и «Тихий Дон» на немецкий язык
44. Перевод и издание произведений М.А.Шолохова на французском языке

Прийма К.И. «Тихий Дон» сражается. М.,1 967.

Прийма К.И. Шолохов во Франции//Дон. 1966. №10, с.157-167.

Французская пресса о произведениях советских писателях// Интер. лит. 1934. №2, с.132-133. Роман «Поднятая целина».

Отзывы французской прессы о романе: [ «Тихий Дон» ] // Иностр. Лит. 1961. №3, с.267.

Монахова Г.К. Некоторые особенности перевода на французский язык просторечной лексики в романе М.А.Шолохова «Поднятая целина» //Науч. тр. Куйбыш. пед ин-та. Т.202, с.41-48.

Монахова Г.К. Некоторые особенности перевода реалий на французский язык в романе М.А.Шолохова «Поднятая целина» // Науч.тр. Куйбышев. пед. ин-та. 1977. Т.193, с.59-66.

Усвяцова Ф. Шолохов на французском языке//Русская и зарубежная литература. Алма-Ата, 1971. Вып.2,с.81-87.


45. Перевод и издание произведений М.А.Шолохова на испанском языке

Прийма К.И. «Тихий Дон» сражается. М., 1967.

Прийма К.И. Они сражались за Мадрид//Подъем. 1968. №5, с.138-144. История изданий произведений М.А.Шолохова в Испании.

Степанов Г. Заметки о переводе «Поднятой целины» на испанский язык// Михаил Шолохов: Сб. ст. /Предисл. Л.А.Плоткина; Ред кол. Б.А.Ларин (отв. ред) и др. – Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1956.

Испанский перевод «Поднятой целины» //Лит. Ленинград. 1936. 30 июня, с.4. Выход в Барселоне

Кузнецов В.В. К вопросу о способах перевода пословиц и поговорок с русского языка на испанский: (На материале пер. произведений М.А.Шолохова) //Актуальные проблемы истории и филологии: Материалы конф. М., 1975, с.180-192.

Книги Шолохова в Буэнос-Айресе //Иностр. Лит. 1961. №2, с.276.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет