Торнтон Уалдер осторожно, сваха!



бет7/7
Дата28.06.2016
өлшемі451.5 Kb.
#164234
1   2   3   4   5   6   7
ЭРМЕНГАРД: Это Корнелиус Хакл, тётя Флора.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Никогда о нём не слышала.
Амброз кладёт свою шляпу на подоконник.
ЭРМЕНГАРД: Он старший клерк в дядиной лавке.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Никогда не слышала о таком. Другая Эрменгард приехала сюда со своим возлюбленным, как и положено. (Обращаясь к Амброзу) Она приехала со своим мистером Амброзом Кемпером.
АМБРОЗ И ЭРМЕНГАРД: (Вскрикивая) Амброзом Кемпером!
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Да, мистер Хакл, и мистер Амброз Кемпер…(Эрменгард плачет. Амброз швыряет свою шляпу на подоконник. Мисс Ван Хьюсен, обняв Эрменгард за плечи, усаживает её на диванчик слева, и сама садится рядом с ней) Дорогое моё дитя, что случилось?
ЭРМЕНГАРД: О, Боже, чтобы я ещё когда-нибудь, с кем-нибудь, куда-нибудь…
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: (Понижая голос) Вы влюблены в этого мужчину?
ЭРМЕНГАРД: Да, я его люблю.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Как я это понимаю. А жестокие люди хотят вас разлучить?
ЭРМЕНГАРД: О, да!
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Как я вас понимаю! А кто, Хорас Вандергелдер?
ЭРМЕНГАРД: Да.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: (Тянет Амброза за руку, усаживает его на диванчик слева от себя и жмёт ему руку) Мистер Хакл, я хочу, чтобы вы знали, что я на вашей стороне. А теперь мы все пойдём на кухню и хорошенько погреемся. (Идёт в сторону дверей, Эрменгард и Амброз следуют за ней. Обернувшись ) А потом окончательно решим кто из вас кто. Дорогая моя, вы, не хотите ли принять горячую ванну?
ЭРМЕНГАРД: О, я бы с большим удовольствием.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Очень хорошо. Тогда Эрменгард выйдет, и вы пойдёте следом за ней.
КОРНЕЛИУС: (Выходя из кухни) Мисс Ван Хьюсен…
ЭРМЕНГАРД: Что такое! Мистер Хакл?!
КОРНЕЛИУС: (Подлетая к ней) Не совсем! Я всё вам объясню. (Шёпотом) Я вам всё потом объясню.
Корнелиус быстро отводит Эрменгард в сторону и сажает её на стул.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Мистер Кемпер! Мистер Кемпер! (Корнелиус оборачивается) Это Корнелиус Хакл. Мистер Хакл, это мистер Амброз Кемпер. Может быть, вы уже знакомы.
АМБРОЗ: Нет! Нет!
КОРНЕЛИУС: Нет, мы совершенно не знакомы.
АМБРОЗ: (Подходя к мисс Ван Хьюсен) Мисс Ван Хьюсен, мне достоверно известно, что этот человек вовсе не Амброз Кемпер.
КОРНЕЛИУС: А он не Корнелиус Хакл.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Мой юный друг, какое имеет значение, как вас зовут? Главное, что вы это вы. (Амброзу) Вы ведь живой, не какое-нибудь привидение, не так ли, мистер Хакл? (Щиплет Амброза за руку)
АМБРОЗ: Ай-а! Мисс Ван Хьюсен!
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Эта бедная голубка вообразила себе, что она племянница мистера Вандергелдера, Эрменгард.
ЭРМЕНГАРД: Но так оно и есть.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Нет, самое главное, что вы все влюблены. А всё остальное – иллюзия. (Подходит к Корнелиусу и щиплет его за руку)
КОРНЕЛИУС: Ай-а! Мисс Ван Хьюсен!
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: (Обращаясь к публике) Все сегодня почему-то меня спрашивают: я ли мисс Ван Хью…(Щиплет себя за руку, с облегчением вздыхает и улыбается) А сейчас вы, джентльмены усаживайтесь по - удобнее и развлеките друг друга беседой, пока эта прелестная девушка будет принимать горячую ванну.
Эрменгард подходит к мисс Ван Хьюсен. Корнелиус отходит к окну, к нему там присоединяется Амброз. Мисс Ван Хьюсен берёт Эрменгард за руку и ведёт её к дверям. Из кухни выбегает кухарка. Звенит дверной колокольчик.
КУХАРКА: Опять колокольчик.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Так, иди, открывай.
Мисс Ван Хьюсен и Эрменгард уходят на кухню. Кухарка подбегает к окну и выглядывает наружу.
КУХАРКА: Снова экипаж, и там три дамы. (Потирая руки) Что-то я такого не припомню! Ха-ха-ха! (Подпрыгивает на месте и бежит открывать входную дверь. Мисс Ван Хьюсен возвращается, также потирая руки, поравнявшись, они подпрыгивают на месте, и кухарка выходит в холл. Как только она появляется в холле, Малачи и извозчик вскакивают с оттоманки, чтобы схватить её, и оба валятся на пол.)
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Джентльмены, вы можете совершенно не волноваться, уж, я-то позабочусь, чтобы мистер Вандергелдер выдал за вас замуж своих племянниц.
Входит миссис Левай, перешагивая через ноги Малачи, она подходит к мисс Ван Хьюсен.
МИССИС ЛЕВАЙ: Флора, как я рада тебя видеть! (Целует её)
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Долли Галахер! Какими судьбами? (Садятся на кушетку справа)
МИССИС ЛЕВАЙ: Силы небесные, Флора, что у тебя в холле делают пьяные мужчины?
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Понятия не имею. Их мне прислал Хорас Вандергелдер.
МИССИС ЛЕВАЙ: Я привезла тебе ещё двоих в такой же кондиции. Не волнуйся, во всём остальном, они прекраснейшие девушки на свете. (Идёт в прихожую и вводит миссис Моллой и Минни) Разрешите вам представить Айрин Моллой.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Очень приятно. (Они пожимают друг другу руки. Миссис Моллой нетвёрдо садится на пуфик)
МИССИС ЛЕВАЙ: А это Минни Фей. (Она подводит Минни к мисс Ван Хьюсен, та осторожно усаживает её на стул. Минни слегка раскачивается из стороны в сторону, как в трансе. Кухарка уходит на кухню. Миссис левай замечает мужчин у окна) О, я вижу, и наши джентльмены здесь. Мистер Хакл, я уж собиралась вас искать здесь где-нибудь под столом или в шкафу.
КОРНЕЛИУС: Вы ошиблись, миссис Левай. Теперь я готов встретить всё лицом к лицу.
МИССИС ЛЕВАЙ: Мистер Вандергелдер будет здесь с минуты на минуту. Он внизу, пытается расплатиться с извозчиком, не имея при себе ни цента.
МИССИС МОЛЛОЙ: О, я ему сейчас помогу. (Начинает рыться в своей сумочке, потом высыпает её содержимое на пол. Корнелиус, Амброз и мисс Ван Хьюсен подбегают к ней, ползают по полу, поднимая долларовые купюры)
МИССИС ЛЕВАЙ: (Подходя к ней) Вот как, дорогая, ты можешь это себе позволить? Тебе пришлось оплатить оба счёта в ресторане, у тебя, что там тысячи, что ли водятся?
МИССИС МОЛЛОЙ: Да это его собственный кошелёк, который он потерял. Мне как-то неудобно ему возвращать его после всего, что….
Из холла доносится голос Вандергелдера, он спорит с другим извозчиком.
МИССИС ЛЕВАЙ: Я сама верну ему этот кошелёк. (Забирает кошелёк у миссис Моллой и даёт ей купюру из него) А вы пойдите, помогите ему с этим извозчиком.
МИССИС МОЛЛОЙ: (Выходя в холл) Я всё сейчас улажу, мистер Вандергелдер, предоставьте это мне.
Входит мистер Вандергелдер, Малачи и Извозчик вскакивают на ноги и идут за ним. Вандергелдер несёт в руках своё пальто, трость и коробку конфет.
МАЛАЧИ: Здрасьте, мистер Вандергелдер, как ваши успехи?
ИЗВОЗЧИК: С вас пятнадцать долларов, мистер Вандергелдер.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: (Малачи) Ты уволен! (Извозчику) Ты тоже! (Малачи и Извозчик выходят в холл и снова садятся на оттоманку. Вандергелдер видит Амброза и Корнелиуса и идёт к ним) Ага! Наконец-то вы мне попались! (Амброзу) Я не желаю вас больше видеть, никогда! (Корнелиусу) Ты уволен! Убирайтесь вон из этого дома, оба! (Стучит тростью по кушетке)
Мисс Ван Хьюсен подходит к нему и бьёт его газетой по голове, он оборачивается.

МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Теперь, что касается тебя. Прекрати немедленно отдавать приказы в моём доме. Иди, командуй у себя в Йонкерсе, а здесь попрошу вести себя прилично.


ВАНДЕРГЕЛДЕР: Они оба – бесчестные негодяи.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Сними свою шляпу! (Он подчиняется) А вы, джентльмены, оставайтесь там, где находитесь.
КОРНЕЛИУС: (Идёт к Вандергелдеру) Мистер Вандергелдер, я могу вам всё объяснить….(Спотыкается о ножку кушетку и падает)
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: (Гладя его по волосам) Не нужно ничего объяснять. Хорас, прекрати сердиться на мистера Кемпера и прости его.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Это не Кемпер, это бесчестный негодяй Корнелиус Хакл
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Ты безумец. (Показывая на Амброза) Вот Корнелиус Хакл.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Ну, мне, наверно, лучше знать своего старшего клерка.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Мне безразлично, как их зовут. Ты пожмёшь сейчас им обоим руки, или уберёшься из моего дома вон.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: (Садится на пуф) Пожать руки этим негодяям?!
МИССИС ЛЕВАЙ: (Подходя к нему) Мистер Вандергелдер, у вас сегодня выдался очень тяжёлый день. Вам же не хочется сейчас выйти на улицу и мокнуть под дождём. Пожмите им руки просто для приличия, чисто формально. А завтра опять продолжите ссориться.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: (Подходя к ним, протягивает Корнелиусу один палец) Вот, возьми! Попробуй только сказать, что это не рукопожатие! (Поворачивается к мистеру Кемперу, тот протягивает ему свой палец) Ах, так! Я не желаю тебя больше видеть! (Отходит к левому диванчику)
Минни падает со своего стула. Корнелиус и Амброз бросаются поднимать её.
МИННИ: Зачем вы толкаетесь?
МИССИС МОЛЛОЙ: (Выходя из прихожей) Мисс Ван Хьюсен.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Что, дорогая?
МИССИС МОЛЛОЙ: Если я не ошибаюсь, я чувствую аромат кофе?
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Вы не ошибаетесь, это действительно кофе.
МИССИС МОЛЛОЙ: Могу я попросить у вас чашечку?
Минни встаёт и начинает в трансе вальсировать.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Тогда пойдёмте все. Пойдём сейчас на кухню и выпьем по чашечке горячего кофе. (Корнелиус присоединяется к миссис Моллой, и они идут на кухню, за ними следуют Малачи и извозчик, Амброз также направляется за всеми на кухню. Мисс Ван Хьюсен берёт Вандергелдера под руку и увлекает за собой) Хорас, тебе, наверно, интересно будет узнать, что у меня там сейчас целых две Эрменгард.
Минни в танце также скрывается на кухне. Миссис Левай остаётся в комнате одна. Она идёт к правой кушетке, смотря перед собой и обращаясь к воображаемому Эфраиму.
МИССИС ЛЕВАЙ: Эфраим Левай, я решила снова выйти замуж. Эфраим, я выхожу замуж за Хораса Вандергелдера, за его деньги. Я хочу потратить эти деньги на благие дела, каким ты меня всегда учил. О, конечно, это не будет таким же союзом, как был у нас с тобой, но всё-таки, я сделаю его счастливым, и, потом, Эфраим, я очень устала. Устала жить, перебиваясь с хлеба на воду, и я прошу у тебя разрешения, Эфраим, ты отпускаешь меня? (Она достаёт кошелёк, подходит к пуфику и садится на него. Обращаясь к публике) Деньги, деньги, деньги, деньги, это как солнце, под которым мы ходим: оно может убить, и оно может исцелить. Хорас Вандергелдер неустанно твердит, что большинство людей на земле законченные дураки, и в каком-то смысле он прав, вы не находите? Он сам, Айрин, Корнелиус, я, наконец, тому явное подтверждение! Но в жизни каждого человека наступает такой момент, когда он должен для себя решить: продолжать ли ему дальше жить вместе, с себе подобными двуногими существами, или нет, быть дураком среди дураков, или остаться дураком – одиночкой. Для себя я такой выбор сделала, я остаюсь вместе со всеми. (Возвращается к кушетке и садится на неё) Я не сразу пришла к такому решению. После смерти мужа, я вся ушла в себя. По вечерам я прогоняла своего кота прочь, закрывалась в своей комнате и настраивала себя на то, что жизнь моя уже прошла, что я как перебродившее вино; и перед тем, как идти в постель, я возносила молитву Господу за то, что я одна одинёшенька, и ничья жизнь больше не связана с моей собственной. А когда часы на городской площади били десять раз, я отправлялась в постель и сразу засыпала, чувствуя себя совершенно удовлетворённой. Так продолжалось года, наверно, два, пока в один прекрасный день из моей Библии вдруг не выпал старый высохший дубовый лист, который я в неё положила в тот самый день, когда мой Эфраим сделал мне предложение: он превосходно сохранился, только совершенно потерял свой естественный цвет и стал абсолютно безжизненным. И меня как обожгло: я ведь столько лет жила, не проронив ни одной слезинки, не чувствуя себя ни секунды безумно счастливой, не ожидая от жизни уже ничего удивительного, не имея даже намёка надежды на то, что что-то ещё может измениться к лучшему. Я вдруг осознала, что этот погибший дубовый лист и есть моя жизнь, и в тот же вечер приняла решение вернуться в жизненный круговорот. В ту ночь я слышала все удары часов на городской башне до самого утра. Мы все с вами знаем людей, которые как Хорас Вандергелдер, как я сама какое-то время, отказались от общения с окружающим миром. Да, они живут рядом, разговаривают, даже женятся; но в самой глубине своего сердца, они приняли для себя решение не иметь ничего общего с человеческой расой. Но если вы всё же хотите принимать участие в жизни людей на земле, вы должны признать право каждого человека на его собственные ошибки. (Встаёт и идёт к рампе) Да, мы все по-своему глупы, и способны повергнуть этот мир в опустошение и хаос благодаря собственной глупости: и существует только один способ уберечь нас всех от катастрофы, это наполнить собственное существование теми немногими наслаждениями, которыми нас наградила природа, и обеспечить себе эти четыре или пять человеческих удовольствия наше святое право и священная обязанность.; а это стоит денег. Не очень много, но сколько-то стоит. Разница между не очень много и нет совсем настолько грандиозная, что легко может уничтожить весь мир; а разница между, не очень много и много очень настолько мала, что также легко способна расколоть мир пополам. Так что деньги, прошу прощения за сравнение, деньги это всего лишь удобрение; они ничего не стоят, если ими не удобрять почву грядущего, поощряя и питая ростки всего нового и молодого. (Садится на пуфик) Так или иначе, вот вам мнение миссис Вандергелдер номер два.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: (Выходит в двери с двумя чашками кофе, спиной закрывая обе створки двери) Мисс Ван Хьюсен попросила меня принести вам кофе.
МИССИС ЛЕВАЙ: Спасибо вам обоим. Садитесь сами, отдохните.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Нет, спасибо. Я не устал.
МИССИС ЛЕВАЙ: Что происходит на кухне?
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Сплошная глупость. Все влюбились друг в друга. Я всех их простил; Эрменгард и этого живописца.
МИССИС ЛЕВАЙ: Я знала, что вы это сделаете….сахара два? (Протягивает ему сахар из своего блюдца)
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Спасибо. (Берёт у неё сахар) Я сделал Корнелиуса Хакла своим партнёром.
МИССИС ЛЕВАЙ: И никогда не пожалеете об этом.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: (Усаживаясь на пуфик слева от неё) Долли, вы сегодня в ресторане наговорили мне столько всего неприятного….о моём доме…и…и вообще.
МИССИС ЛЕВАЙ: Давайте больше не будем говорить об этом.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Долли, у вас очень много недостатков.
МИССИС ЛЕВАЙ: О, я знаю, что вы имеете в виду.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Вы властная, вы коварная, вы очень любопытная особа….вы…вы…
МИССИС ЛЕВАЙ: (Отворачиваясь в сторону) Продолжайте.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: (Встаёт и переходит к столику) Но вы…вы прекрасная женщина. Долли, будьте моей женой.
МИССИС ЛЕВАЙ: Хорас! (Встаёт) Вам лучше остановиться прямо сейчас.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Я знаю, это было глупой затеей жениться на миссис Моллой, а потом ещё на той, другой женщине. Долли, я прошу простить меня и выйти за меня замуж. (Опускается перед ней на колени)
МИССИС ЛЕВАЙ: (Ставит чашку на пуфик) Хорас, я не смею. Нет. Я не могу осмелиться.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Что это значит?
МИССИС ЛЕВАЙ: Я не хуже вас знаю, что вы первый человек в Йонкерсе. Вполне естественно, что ваша жена в праве держать открытый дом, иметь множество друзей, которые в нём днюют и ночуют. И ваша будущая жена должна уметь со всем этим справляться.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Долли, вы будете жить так, как захотите.
МИССИС ЛЕВАЙ: Хорас, но вы не можете отрицать, что ваша будущая жена должна быть кем-то. Ответьте мне! Я представляю что-то из себя?
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Конечно! Безусловно! Вы – потрясающая женщина!
МИССИС ЛЕВАЙ: О, какой вы, однако, пристрастный. (Идёт к левому диванчику и садится на его подлокотник. Вандергелдер ползёт за ней на коленях) Хорас, совершенно недостаточно для мужа только снабжать жену деньгами (Он резко встаёт и ставит свою чашку на стол) и бриллиантами, и заставлять её быть благотворителем для всего города. (Вандергелдер громко кашляет) Вы действительно считаете, что я, как жена, смогу соответствовать вашему высокому положению в обществе?
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Долли, всем хорошо известно, что вы всегда добиваетесь своего.
МИССИС ЛЕВАЙ: Хорошо. Я попробую. С вашей помощью. Между прочим, я нашла ваш кошелёк. (Показывает ему кошелёк)
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Где? О, потрясающая женщина!
МИССИС ЛЕВАЙ: Он сам меня нашёл. Сама не знаю, как это у меня получается. Иногда я сама себя пугаюсь. Хорас, возьмите его. Деньги так же легко от меня уходят, как и приходят.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: О, оставьте, оставьте его у себя.
МИССИС ЛЕВАЙ: Хорас…я даже вообразить себе не могла….что я когда-нибудь…(Протягивает к нему руки)…услышу от вас такие слова!
Вандергелдер обнимает её. В дверь влетает возбуждённый Барнаби, он снова в своей одежде.
БАРНАБИ: О, прошу прощения. Я не знал, что здесь кто-то есть.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: (Взревев) Он не знал, что здесь кто-то есть! Идиот! (Барнаби пятится к выходу)
МИССИС ЛЕВАЙ: (Кладёт свою руку на руку Вандергелдера, приветливо) Входи, Барнаби. Входи.
ВАНДЕРГЕЛДЕР: (Смотрит на неё, потом подражая ей) Входи, Барнаби. Входи.
БАРНАБИ: (Возвращаясь) Корнелиус женится на миссис Моллой!
МИССИС ЛЕВАЙ: Ну, разве это не прекрасно! Хорас…! (Тянется к Вандергелдеру)
ВАНДЕРГЕЛДЕР: (Тянется к ней) Барнаби, пойди, объяви всем, что миссис Левай согласилась….
МИССИС ЛЕВАЙ: (Оборачиваясь на Барнаби) Наконец-то согласилась!
ВАНДЕРГЕЛДЕР: Наконец-то согласилась стать моей женой.
БАРНАБИ: Мать моя, женщина! (Бросается к дверям на кухню) Эй! Слушайте все! Волкодав….ну…в смысле мистер Вандергелдер женится на миссис Левай!
Из кухни выходят все. У мисс Ван Хьюсен в руках коробка конфет.
МИСС ВАН ХЬЮСЕН: Долли, это самая восхитительная новость в моей жизни! (Обращаясь к публике) Какой кофе, какие хлебцы, когда у меня в доме три пары влюблённых, которые хотят пожениться. И вы знаете, одна из этих Эрменгард вовсе ведь не была маленькой прелестной девушкой, а была напротив очаровательным юношей! Теперь сами видите, жизнь это сплошная череда разочарований, одна иллюзия.
МИССИС ЛЕВАЙ: (Публике) Теперь никакого кофе, никаких хлебцев, никакой больше игры, но осталось только одно, что мы обязаны ещё сделать. Барнаби, пойди сюда. (Шепчет ему что-то на ухо, показывая на публику. Затем, обращаясь к публике) Я думаю, самой молодой среди нас персонаж должен поведать нам, какова же мораль нашей истории.
Барнаби неохотно выходит к рампе.
БАРНАБИ: Ну, в общем…я думаю всё дело в жажде приключений. Самое трудное испытание, когда ты вдруг останавливаешься на полпути и говоришь себе: «Ой, что я такое делаю, куда меня это всё заведёт; зачем мне всё это нужно, лучше бы я остался дома». А с другой стороны, если вы спокойненько сидите себе дома, и вас вдруг тянет вырваться из него и броситься во все тяжкие, это вам первый сигнал, что что-то с вами не в порядке. Так что мы все вас хотим поблагодарить за то, что вы пришли к нам сегодня, и мы надеемся, что в вашей жизни спокойное сидение у себя дома хорошо уживается с доброй долей…приключения. До свидания!
ЗАНАВЕС





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет