Твори в чотирьох томах



бет27/50
Дата23.07.2016
өлшемі3.43 Mb.
#217602
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   50

Все ж таки в мене думка працювати в літературі і на­писати велику річ... А в книгозбірні засяду — і все мине. Роботи там багато — треба бути і вранці, і ввечері, студен­ти — народ, як абоненти, неспокійний — от і сидітиму й день, і ніч у книгозбірні, і ніколи мені буде писати.

А коли взятися за роботу біля романа — треба буде мені їздити на II промисел, а книгозбірня мені цього не дасть змоги робити. Так і вирішив я: не йти в книгозбірню.

Справа з моєю роботою над романом «темна і непонятна».

Обіцянка н [ачальни] ка «дати мені всі умови для роботи» так і залишилась обіцянкою. Подав ото я «рапорта» з пла­ном романа і ... ніякої відповіді. Щоправда, я не знаю, чи читав т. Мороз мого плана, чи бачив він його, бо передав я йому це все через секретаря Передерея,— так що, власне, я залишаюсь щодо цього в «неведении».

А не піду я виясняти з тої простої причини, що не хочу ніякими проханнями набридати, щоб бути «чистим», як про­хатиму про Варю.

В цих умовах, що я зараз перебуваю, ніяк над романом

працювати не можна, бо навіть сісти нема де. Оцю книжечку написати не маю змоги, а не те, щоб працювати серйозно. Треба кімнату!

А. Ф. Морозова — (пом [ічника] нач [альника] І пром [исла]) — призначено на пом [ічника] нач [альника] III промисла. Що це за знак? Чому це? Він же ж мав такий тут авторитет, такий «блат», як по лагерному кажуть, поїхав на III промисел.

Tempora mutantur!..

25.VIII. Прибула делегація воркутянських шахтьорів на вселагерний зльот ударників.

Хоч вселагерний зльот і одкладено, та вони все ж при­їхали, бо завертатися їм з дороги не було рації.

На чолі делегації Федоров, пом [ічник] нач [альника] КВО, що останній час був на Воркуті, як інспектор КВЧ. Кажуть, що Федоров буде нач [альником] КВО.

Телеграма од Варі з Харкова і листівка з Котласа.

Доїхала Варя до Харкова благополучно. Ну, слава богу!

Телеграма датована 22.VIII. Невже вона аж тепер до Харкова приїхала? 16 день з Чиб'ю до Харкова! Очевидно, затрималась у Москві.

Листівка з Котласа до Чиб'ю йшла 16 день! От «зносини» нашої «столиці» з світом?!

Сиджу я й працюю в редакції «Сев[ерный] гор[няк]». Переписую лагкорівські замітки — готую їх до друку. («Лагкор» — лагерний кореспондент).

Колись, давнодавно, ще на «зорі» моєї газетярської роботи робив я те саме!

Скільки з самої «Селянської правди» вийшло вже з отаких «лагкорів» письменників, що тепер «керують» літжиттям, скільки я їх вивчив був свого часу, а я знову сиджу і знову «правлю» дописи про «ларьки», про «каптьорку», про те, що крис і блощиць багато. «Літературна» робота! А відбирає вона в мене часучасу! З 9ої ранку до 2ої і з 5 до 10. 10 го­дин! Що, як би я ці десять годин сидів і писав щодня?! Н і з з я!

Єсть в ред [акції] «Сев [ерный] горн [як]» секретар — дівчина Леля Слебик. Тй 26 років. Вона — рецидивістка, повія, злодійка. Працювала в агітбригаді, а по її розформу­ванню взяли її в редакцію. Вона — грамотненька. Каже, що з безпризорних і т. д.

У неї якраз драма. Просить вона, щоб їй н[ачальст]во дозволило жити вкупі (як чоловік і жінка) з одним хлопцем, теж рецидивістом.

їй не дозволяють.

Вона плаче, лютує і каже:

— Хочу быть честной! Хочу жить, как порядочные! Не позволяют — опять буду проституткой, воровкой, хулиганкой.

— А хто ж ваш чоловік?

— Петюшка! Урка! Пижон — его кличка. У меня здесь был другой муж, мы с ним прожили 8 м[еся]цев і разошлись!

Не знаю, чому вже їй не дозволяють жити вкупі. Це, між іншим, в лагері практикується, але потрібний дозвіл начальства.

Випущено з ізолятора з наказу Бєлєнького щось чоловіка з 150 уголовниківрецидивістів. Щодня в лагері крадіжки!

І вдень, і вночі! В робітничому городку буквально всі приміщення обікрадено.

Випущено штрафників за те, що вони «исправились».

Прибула комісія прокурорська, яка приймає різні заяви від лагерників. Пишуть. Усі пишуть.

Я, звичайно, нічого не пишу і не писатиму, бо, певен, ніяка комісія мене «не торкається».

Гірняк прибув! Йосип Йосипович. Яка радість! Власне, не радий же я, розуміється, що йому, бідному, теж дове­лося пробувати всього лагерного і що він потрапив в оці «места не столь отдаленные», а радий я, що буду з ним укупі, бо люблю я Гірняка. Розцілувались ми з ним. Його, бідного, в дорозі десь обікрали, і прибув він у якімся заліз­ничному бушлаті, що по дорозі купив десь. Ой боже мій, боже мій. Прибув він в складі етапа з 16 чоловіка — з них харківці: Жмурко — кооператор, Гаско Мечислав — поет, Музиченко — прокурор, Шаран — з ВУАН, Кринський — парт[ійне] видавництво, Теодор (поляк) з ЦК... Здається, всі... Всі вони з Харкова в кінці травня були направлені в Кем, а звідтам чогось їх перекинули в благословенний град Чиб'ю.

Треба подбати, щоб Гірняк працював у театрі. Розповідав Й [осип] Й [Осипович], що Курбас і Ірчан на Сечежі (Біл [оморсько] Балт [ійський] канал). З місяці вони

працювали ніби на загальних роботах (рубали дрова), а тепер Курбас десь працює в канцелярії пункта в УРО, чи що, там десь і Мирославі От як використовуються куль­турні сили.

26.VIII. Вчора ввечері в клубі І промисла, в робітничому городку, був так званий «вечір нацмен».

За «нацменів» в лагерях вважають національності мон­гольського типу: узбеки, таджики, казахи, туркмени... Чомусь, приміром, грузини, вірмени, тюрки за нацменів «не йдуть». Ну, ясно, що українці, білоруси і взагалі слав'янські нації ні в якій мірі не йдуть на окрему від руської нації. До нацменів якесь ставлення зверхнє («верховне»). їх «зби­вають» в окремі трудколони, вони окремо живуть і т. д.

Так от, значить, був їхній художній вечір. Співи, декла­мації, танки. Примітив, розуміється. Винні в цьому самі нацмени, бо ніяк вони самі не можуть і досі позбутися «екзо­тики». Всі вони обов'язково виходять в східних халатах. Ніби халат і є найголовніша ознака притаманної їм куль­тури. Серед них є культурні, освічені люди (Рамзі, Ахамбеков і т. п.), а й вони «халатяться». В чім річ? Я дивився на Рамзі (б[увший] наркомос Узбекистану) і ніяк не міг зрозуміти: чому він натяг халата і стоїть у хорі. Мене зворушило, що він, наркомос, не стидається виступати в хорі з усіма своїми, але для мене незрозуміла його «екзотика».

Оцими «халатами» вони самі принижують їхню прекрасну пісню, їхнє слово, їхній танок... Ну, ясно, з боку панівної нації: «гогогої»

Так жалько було дивитися на страдницьке обличчя Рамзі, коли він стояв у хорі і слухав «гогокання» братів своїх — європейців...

Невдало пройшов вечір. Зіпсували халати і обов'язкові «екзотичні» танки, хоч серед номерів було виконано і арію з оригінальної узбецької опери...

Розгромили УРО («учетнораспред [елительный] отдел») лагеря. Цей відділ керує всіма лагерниками — призначен­ням, переводами, звільненнями і взагалі «життям і смертю» ув'язненого.

При ревізії виявилося, що багато лагерників пересиділи термін, і т. д. Про те, що всілякі там зменшення строків, що надходять і від органів ДПУ, і від Наркомюстів чи судів,— все це звалювалось в одну купу «співробітничками» і лежало собі спокійно, а в'язень сидів і нічого про це не знав.

Розгромлено при цьому й ЦАК (центральну атестац[ійну] комісію). Від цієї комісії залежить так званий «зачет рабочих днів». Це ось яка штука.

В лагері хорошим робітникамударникам за квартал (3 мі­сяці) зараховується 45 днів (15 днів за місяць). Це — най­більше зараховання. Для цього треба бути примірним удар­ником і до арешту мати право голосу. Оце «право голосу» — камінь «преткновения». Обов'язково треба мати про це посвідку. Те, що ти при арешті був навіть на військовій службі — нічого не значить,— дай посвідку! Посвідку цю лагерникові дістати, звичайно, тяжко,— хто йому дасть при нашім бюрократизмі на службі скрізь... А коли іноді родині й пощастить дістати, то із листів вони «ізимаються», пере­даються в УРО, а там їх в одну «купу». І лагерникударник дістає без цієї посвідки вже не 15, а 10 день на місяць, а то й 7.

Мені Варя привезла таку посвідку. Знаю, що й житлкооп вислав, але ясно, що ця пропала.

Так от в ЦАК так були заплутані ці зачети, що наказом н [ачальни] ка секретаря ЦАК знято з роботи й віддано до суду.

Три кити, що на них «держаться» лагері: «стук», «блат» і «мат».

«Стук» — намова, «донос». «Стукнуть», «стукач» — слова дуже популярні в лагері. «Стукачів» — сила. «Стук» — засіб для всіляких способів робити «кар'єру» в лагері.

«Блат» — це те ж, що, приблизно, й протекція.

— О, він «блатной»! — це значить, що людина має особливе з боку начальства «благоволение».

«Блатная работа» — легка, вигідна робота.

Крім того, «блатними» ще звуть «урок», «карних», 35ників, але в лагері «блат» набрав якраз першого значення — «благоволения».

«Мат» — ну, це зрозуміло. Лаються тут усі і лаються істерично. Тут уже «мать» не в моді, тут лайка вже дійшла до чогось страшного. Тут в лайці вже найчастіше такі слова почуєте: «глотка», «горло», «рот» і т. д. Лаються і чоло­віки, і жінки, і діти!

27.VIII. Гжицький увесь час на загальних роботах. Ні­яким способом його звідтам не можна вирвати. Сьогодні він пішов сам до Мороза, щоб, нарешті, вияснити справу.

Мороз зустрів його ввічливо, але неприхильно. Вислухав і доручив пом [ічнику] своєму Кузьміну переглянути папери Гжицького й сказати Гжицькому, в чім справа.

Це значить — що нічого не вийде.

Вивірено вже, що коли Мороз не розв'язує сам справи зразу й посилає до когось із помічників,— справа не вийде.

Так .і з Гжицьким. Нічого, розуміється, йому Кузьмін не сказав, крім «чекати далі»...

Нічого Гжицькому доброго не ждати!

Йосип Йосипович Гірняк працюватиме в клубітеатрі — городському.

В Чиб'ю два клубитеатри: один звати «городской им. Косолапкина», а другий — в робгородку (1го промисла). Так у городському працюватиме Й. Й. Гірняк.

Сидіти йому тут три роки! Йому все ж «пощастило» — не десять, як мені!

Ну, це добре, що він у театрі. І на своєму місці, і, головне, вже не загрожує йому пертись кудись на Воркуту...

Як тільки він буде з руською мовою?

Та це, зрештою, неважно: майстерство актора — інтер­національне... І доброго артиста залюбки дивитимуться й слухатимуть, хоч якою завгодно мовою він гратиме...

Чи снилося колинебудь отим похмурим лісам, що обсту­пили суворою стіною Чиб'ю, і чи снилося оцим дерев'яним стінам Чиб'ювського театру, що в них гратиме кращий актор українського театру Йосип Гірняк?!

Ніколи не снилося, звичайно!

Кесмет! Доля!

Да... Тепер по тайгах й по тундрах можна зустріти знаменитих людей!

28.VIH. Знову зміна в КВО. То вже зовсім було налаго­дилось, що керуватиме КВО Федоров, що приїхав з Воркути, аж тут не воно: знову Федоров повертається на Вор­куту, а КВО буде керувати Димов.

Димов був у відпустці 2 м1іся]ці і повернувся для всіх несподівано — всі гадали, що він вирвавсь і не поверне!

Ну, значить, працювати з Димовим!

Ну, що? Він — робітник з Донбасу, молодий і, здається, непоганий хлопець...

«Аби тихо...», як кажуть!

29.VIII. Після приїзду в лагер комісії Бєлєнького — щось тут таке твориться. Різні чутки, різні ще комісії — прокурори і т. д. Взагалі, видно, що Ухтпечлагом заці­кавились після 5 років його існування. Я гадаю, що

зацікавилися, звичайно, не долею наших особ, лагерників, а зацікавились ним з боку його економічної доцільності, і тепер його й «щупають».

Багато всетаки кричали про ухтинську нафту, треба, зрештою ж, підбити підсумки — чи рентабельна вона, чи ні. Розкинувся Ухтпечлаг на тисячі кілометрів. Почав з нафти. Нафта, очевидно, не рентабельна і має вагу суто місцевого характеру. Але «попутно» — радіоактивна вода II пром [исла], вугіль на Усі (Воркута), на Печорі, золото (чутки) десь там на півночі — все це ясно робить Ухтпечлаг під­приємством не таким уже й збитковим (коли він дає збит­ки!), а коли до цього додати його специфічне призначення (ми — злодії й к [онтреволюціоне] р [и]), то факт освоєння Півночі — моя думка така, що «город городити варто було».

Але разом з тим почувається, що кидати гроші «на так собі» не хотять. Бюджет, очевидно, врізують. Це видно хоч би й з того, що звільнено оце чоловіка з 40, чи що, вільнонай­маних і роботу перекладається на ув'язнених. Ясно, що це де­шевше. Платити 35 крб. на місяць фахівцеві чи 750—1000?!

Мене це питання цікавить зовсім з іншого боку. Скоро­чення «штатів» — це значить, що зараз говорити про приїзд сюди Варі на роботу аж ніяк не час...

Доведеться говорити про мою колонізацію.

Невже не дозволять? Жах!

ЗО.VIII. Приїхав з II пром[исла] інж[енер] І. В. Шенгер з дружиною. Дружина його ходила до Мороза говорити відносно приїзду сюди до чоловіка.

Мороз одповів, що тепер не час, що одкладено на весну і що справа залежатиме від того, як працюватиме її чоловік.

Ой, коли б і мені такого не було, щоб на весну, а там ще на весну і т. д. ...

Проф. П. Н. Петрусевич приїхав із сангородка в Чиб'ю: призначено його на лектора в гірничий технікум. Рад він дуже.

А тут якраз і дружина його приїхала! Так от людині в ці часи горя й розпуки й блисне якийсь промінь радості!

Погода весь час добра. Ночами невеличкі,— але невелич­кі! — похолодіння, іноді з морозцями.

Листів од Варі нема! Що значить? Помойому, вже пора б одержати листа.

31.VIII. Працюю в редакції. Гнусно. Гнусна не робота, а гнусно працювати з таким «типиком», як Барятинський.

Але що поробиш? Весь час напружений стан і стеження за кожним рядком у газеті, щоб не підвів. Ух, не бачив такої сволоти.

Він з князів. Дегенерат. Крисине шолудиве обличчя з рідкими гнилими зубами, низькорослий і весь час сми­кається! Йому, він каже, 28 років. І в той же час — «15 років в Черв[оній] Армії». «Арихметика» не в пошані, як бачите. Коли я йому про це зазначив, засміявся:

— Меня мальчиком в гр [ажданскую] войну полк подобрал и воспитывал.

Він був уже в лагерях — раніше на Біл [оморсько] Балт[ійському] каналі — і архітектором, і інженером... Скрізь — «тухта».

Чому я пишу про таке гівно?

Та тому, щоб показати, що з князів виходить, коли зі­драти з них корону, коли поскидати з них князівські мантії. Мразь, підлота й стерво!

Надійшли і надходять газети про 1й Всесоюзний з'їзд письменників.

Крику й галасу багато! Ну, ясно, що нічого «матеріаль­ного», крім «Брусків», «Піднятої цілини» і т. п. (набило вже оскому), нічого письменники до з'їзду не принесли.

Доповідь Горького. Як і завжди, і повсякчас, Горький — раб знання. Цілі купи знання про розвиток культури в його доповіді. Конкретно про літературу небагато. Єдине, що цінного в доповіді, це визначення соціалістичного] реа­лізму (нарешті) і різниця між соціалістичним] реалізмом і колишнім реалізмом.

Соціалістичний] — «утверждающий».

Колишній — «критический».

Чітко принаймні. Можна погодитися чи ні — це справа інша, але нарешті сказано: «що ж воно за їден — той соцреалізм».

І то добре.

Жалюгідна доповідь Кулика про укр [аїнську] літера­туру. Як і завжди: перестав предмет обговорення — можна те саме сказати про свинарство, про хлібоздачі і про все, що хочете. Шаблон, аж дохлятиною воняє.

Значно кращі промови (доповіді) виголосили представни­ки всіх інших літератур. Особливо — кавказці! Молодці! [...]

Більшого чекав від Радека про міжнар [одну] літературу. Бліда доповідь. Чи навмисно він її «зблід», щоб хоч трохи проти неї виграла наша — рідна.

Блискуча доповідь Бухаріна про поезію. Особливо в тео­ретичній частині. Що ж до кваліфікації його поетів — то він був, на мій погляд, дуже «великодушний».

А який скандал знявся! Проти шерсті погладив Бухарін Бєдного, Безименського і т. д. Кричать, бідні: «Ми хороші, ми — генії! Ми — революціонери!..»

Ой горенько! Та революціонери, може, ви й хороші (хоч і це під сумнівом), та поети ви «гавьонні»! А річ же йде не про революцію, а про поезію!

Горький підрахував, що має бути 5 геніїв і 45 талантів серед письменників (Sic!).

Не сказав тільки, хто ж буде це звання роздавати: з пос­танови фракції, чи як?

І чи припаде один геній на нац [іональну] республіку? Чи, може, на три республіки одного видадуть?

Ну, ладно!

А може ж, хоч після з'їзду література буде! Дай боже!

Тільки що ж може написати літературного Кулик, Микитенко? Красти ж нема в кого, бо Хвильового нема. Куліш і т. ін. в «нетях». Туго доведеться бідолашним «талантам». (Що М. з К. схватять із 45 талантів по одному для себе в порядку «разверстки», в цьому я більше ніж певен).

Ну, щасти їм, доле, дати твори!

А ми тут сидітимемо як «бесследно исчезнувшие».

1.ІХ.34. Післав Гірняк першу телеграму Ліпі Добровольській (дружині) в Харків. Чекає відповіді.

А. Ф. Морозов уже не на III промислі, а призначено його аж на Воркуту за н [ачальни] ка шахти.

їде на Воркуту й Олексій Миколайович Іванов (бувш [ий] н[ачальник] КВЖД). їде він н [ачальни] ком Воркутської залізниці, що має 67 кілом. довжини вузької колії, 2 паро­вики і 4 вагони.

Ой доле, як ти насміхаєшся з людей!

А проте, Воркутська залізничка, хоч яка там вона, але ж це перша залізниця в Заполяр'ї, збудована в смузі вічної мерзлоти, в тундрі, в страшній тундрі!

З.ІХ. Приїзд Іванова. Підготовка. Телеграма од Варі

в ящику. Телеграма Ліпоч [ки]. 4.ІХ. Виклик увечері Матвєєвим — переляк!

«Палац» (два слова нерозбірливо.— М. Є.). 5.ІХ. Кисілю наварили. Холодно ночами — і вдень погода хмуриться. Заморозки —5. Димом рятують огороди. Пар­нички полярні.

6.IX. Про гриби. Про провокацію Барятинського. Опо­відання Приставкіна про втечу. 7.IX. Холода... «бурьє» (нерозбірливо написане слово.— М. €.) в театрі. Гірняк. 10 чоловік урок біля Чиб'ю. «Невдача» агітаційного] номера. 8.[ІХ] Приїзд Камова (вчора ввечері). Зустріч. Штат в редакції. Лист од Вячка (руська школа). Посилка Гжицькому. 9.[IX] Од'їзд Іванова. Рамзі.

Штат редакції. 10.[IX] Гжицький на Воркуту!

Музиченко — юрисконсульт. 11.[IX] Масла 1 кіло [грам]. Листів нема.

Скорочення вільнонайманих.

Друкарня. Люди. 12.[ІХ] Виступ Гірняка в «Безприданниці».

Чи виженуть мене з б[удинку] колонізованих.

18 приїздить Берман? 14.[ІХ] Гжицький, ... (прізвище нерозбірливе.— М. Є.).

Жмурко, Кринський.

Нема листів. Посилки Гірнякові, Гжицькому. 15.[IX] Рамзі на совхоз. 16.[IX] Лист і телегр [ама] од Варі. 17.[IX] Чекають Бермана. 18.[ІХ] Життя з Гірняком.

Варимо, смажимо. Погода — хороша. 19.[IX] Увечері приїхав Берман. Скандал з газетою.

Перехвалили. 20.[IX] Берман — ніч в клубі. 10 днів на бурових. 21.[IX] Концерт в клубі роб [ітничого] гор[одка].

Гірняк і вільнонаймані. 22.[ІХ] Невдача з номерами «Северный горняк».

Конфіскація — перехвалили.

Боягу [з] тво Барятинського. 23.[IX] Три телеграми од Варі.

Лист мій до Мороза, він прийняв.

Берман — і лагері [...] 24.[IX] У Бермана з приводу газети (КВО).

Викриття Берманом Барятинського і т. д. 25.[IX] Сходити до Мороза з приводу Варі. 26.[ІХ] Посилка од Варі. Рамзі у Бермана. 27.[IX] Біганина з заявою Морозу. Настрій.

28.[IX] Заява через Соколова. У Суліна балачка. Лист од Варі.

29.[IX] Балачка з Суліним — «преждевременно».

* І гр [оки]. Жураделі (двоє слів нерозбірливо.— М. Є.). Новикова і т. д. Сніг! ЗО.[IX] Біганина за обідом «вільнонаємним».

Од'їзд Бермана. «Тухта» — Барятинськ [ого], що його викликав Берзін. IX. Одмовлено до Мороза (Соколов) в вільнонайм­анім] обіді.

Приїхав Добринін — з експед [иції].

Кімната — страхи! 2.[Х] У Мороза. Крах надій. Одмовлено. Розпач. Робота

над романом. Кімната і т. д. 3.[Х] Лист і телеграма од Варі, що робити. Котлас?

УстьВим?

4.[Х] Посилка од Варі. Життя в колонізованих. 5.[Х] Телеграма од Варі про 2 посилки від I. X. Живіт

болить. Склав план романа. Бочаров — відп [ові

дальний] ред [актор] і нач [альник] III відд [ілу].

Зачети на Воркуті. Лист од Варі. 6.[Х] Лист од Варі. Погано з животом. Снігу випало

ніччю на 1/4.

7.[Х] Телеграма од Варі. «Убита горем». Скандал

з Родде. 8.[Х] Умію пекти коржі. 9.[Х] Лист од Варі. У Мороза з планом. 10.[X] Криси в хаті вночі.

10.[X] Приїхав Алексєев — художник. Курбас в Солов

ках (?). Ірчан (?). Голодовка Єнукідзе, Челідзе,

Зенькова. Мороз у Єнукідзе. 11.[Х] Скандал з Жураделі — не звільняється. 12.[Х] Погода сира.

Подав рапорта Морозові...

До Бермана на затвердження. 13.[Х] Життя з Гірняком. Комуна. 14.[Х] Прибув Ромашо... (прізвище написано нечітко.—

М. Є.) з Свирслага. З ДимитЛага всіх 58. Дацків. 15.[Х] Зачети на Воркуті 2 дня за один. 17.[X] Сніг мокрий, і холодно.

18.[Х] Повісився Горняковський у (одне слово нероз­бірливо.— М. Є.) горі.

19.[X] Зарізали в трудколективі Ремза[воду] хлопця. Телеграма од Варі.

20.[X] Родде — скандал. Дівчата в типографії. Посилка 5. Яблука.

21.[Х] Робота над текстом з Арончиком із кол[ектива] Ремза[воду]. Чистка Ремза[воду] колектива.

22.[Х] Одлига. Мокр[о], дощ. Про дозвіл з Гулага ні­чого не чуть.

23.[X] Зачети роб [очих] днів прилюдні. Характеристика

Димкова на мене. Скандал на зборах! Зачети

Гірнякові як ударникові. 24.[X] 2 посилки од Варі. Звільнено Рум'янцева. Рум'ян

цев і Матвєєв. Ніч — Бергазов. 25.[X] Вночі екстрено виїхав Рамзі до Москви. В чім річ? 26.[X] Чутки про Ізраїлева й Мороза. 27.[Х] Розпачливий лист Варі.

Йосип Йосипович у нас живе. Вкупі!

Ввечері суд у клубі (колект[ива]). 28.[X] Приїхала жінка Жежеренка і живе в наш[ій]

кімнаті. Приїхав Ізраїлев, Захар'ян. Чутки про

призначення н [ачальни] ком УРО з Димитлага.

Лист од Варі — ліпший. 29.[X] Призначення Ізраїлева, Захар'яна.

Послав Варі лист. Сніг з дощем.

Мокро, холодно.

Кузьмін в командировку на інспектування. 30.[Х] Свята. Вечір нацмен.

13.[XIJ «Часовщик и курица». Гірняк, Карфункель.

3.7/ХІ — зима. 10.11 — одлига. 13. Справжня зима.. Ухта ще не стала. Листи од Варі...

15.ХІ.34. Умови мого життя й роботи склалися так, що цілих 2'/ 2 місяця я не записував нічого в цю кни­жечку. Щоправда, я робив невеличкі одміточки на окремих клаптиках паперу — про найважли­віші події за цей час, але думки свої, почуття і т. д.— не занотовані.

Тепер оце думаю хоч окремими словами, ко­ротко занотувати день за днем," що було за цей час,— може ж, колись, дивлячись на них, при­гадаю обстановку і деталі, за яких вони, ці події, траплялись. Отже.

20.XI. Барятинський в Колтово, і я сам.

27ЛІ. Балачка з Закар'яном про дозвіл писати роман.

1.ХІІ. Зима. Убивство т. Кірова в Ленінграді. Нема трьох посилок.

5JCII. Посилка.

ОСНОВНІ ПОДІЇ

] > Приїзд т. т. Ізраїлева і Закар'яна.

2) Редагування «Сев [ерного] горняка».

3) Убивство т. Кірова в Ленінграді (1.ХІІ.35).

4) Режим після ленінградського пострілу.

5) Вселагерний зльот ударників 5.6.7 — І — 1935 р.

6) Призначення Гірняка голови [им] реж [исером] театру в Чиб'ю.

Лайкан — дрюк для люльки. Путак — люлька.

ЛЮТИЙ 1935

Розпорядженням Гулагу я переведений в «Печорское отделение» для робіт на руднику «ЕджидКирта». 1.II. 1935 виїхав на Печору.

СЕЛА, ЩО МИ ЇХ ПРОЇЗДИЛИ



1.

Чиб'ю.

22.

Праскаль.

2.

Ухта.

23.

ЩельяБож.

3.

Аким.

24.

Іпат.

4.

Порожск.

25.

Новик.

5.

Вильна.

26.

Ошкурья.

6.

Промисль.

27.

УстьУса.

7.

Кедва.

28.

Акись.

8.

Картаиоль.

29.

Межа.

9.

Мошьюга.

ЗО.

Ульяшево.

10.

Іжма.

31.

Соколово.

11.

Деюр.

32.

Кожва.

12.

Щелья Юр.

33.

Красний Яг.

13.

НятаБоже.

34.

Бузовая.

14.

Кичкар.

35.

Медвежка.

15.

Кепиєво.

36.

Конецгорск.

16.

ЧаркаБож.

37.

Паранець.

17.

ЧаркаВом.

38.

Борисдикость.

18.

Мутний Материк.

39.

Даниловка.

19.

Звіринець.

40.

Корольки.

20.

Денисовка.

41.

Воя.

21.

Захарвань.








Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   50




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет