Твори в чотирьох томах



бет25/50
Дата23.07.2016
өлшемі3.43 Mb.
#217602
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   50

Це тільки між селами Переволочною й Рибцями.

А в інших місцях! Та таке ж саме коїться і в інших місцях на Удаю.

Бідолашній рибі нікуди поткнутися.

Взимку, особливо під час придухи, рибу ту виловлюється сотнями центнерів, велику і малу, живу й неживу. Великою й живою спекулюється, а малою та неживою годують свиней, птицю і т. ін.

Хто ж ці хижаки?

Це — безсовісні рибалки й нерибалки із сіл Рибці, Леляки, Красляни, Варва, Подище.

Рибу — глушать. Хто? 18 серпня 1954 року глушив рибу мешканець села Федот Г. Та хіба тільки він сам?

В районі урочища Сокільня, між селами Ладаном та Полонки, від основного річища Удаю вбік попрокопувані канави. Для чого? Під час придухи риба кидається в ці канави дихнути свіжим повітрям, бо там є джерела... Там їй і кінець. Із тих канав хижаки вигрібають заморену рибу...

Канави оберігаються, щоб, не дай бог, хтось «чужий» не зазіхнув на «їхнє» добро...

А спробуйте зауважити, присоромити...

— Іди, йди! Що — кілка забажав? Хазяїн знайшовся!

Не знайдете ви вже в цих місцях на Удаї ні сомів, ні щук, ні язів, що їх можна було б у човен запрягти... Вини­щили!

...Удай, ліси й луки над Удаєм кишать браконьєрами.

В недозволений час, недозволеними способами винищу­ють браконьєри і птицю, і звіра.

Полювання 1954 року дозволено, як ми знаємо, з 21 лис­топада.

31 жовтня бачили мешканця села Подище Михайла Б. з убитим зайцем.

Того ж таки 31 жовтня бачили у мешканця Банківського хутора Данила Б. три свіжі лисичачі шкірки.

Таке враження, що на Прилуччині хижакам і браконьєрам нема ніякого спину.

...А про це все, між іншим, писано і районному про­куророві, і голові районної Ради товариства мисливців та рибалок.

А що ж вони?

Очевидно, так: «Писала, мовляв, писака...»

0,5...

Ноль цілих і п'ять десятих... Чого?



Ви гадаєте: цукру, меду, мила, тоннокілометра чи ділово­го поросяти? Не вгадали!

Ноль цілих і п'ять десятих заступника директора по господарській частині Інституту мистецтвознавства, фольк­лору та етнографії Академії наук УРСР.

Отак, значить, постановила Президія АН: скоротити заступника директора по господарській частині.

А як усетаки інститут багатогалузевий, майна має багато, треба ж комусь і майном відати, і кредитами розпоря­джатись, і майно постачати, і за майно відповідати, бо інститут має дорогу звуко і кіноапаратуру, виряджає ек­спедиції, провадить сесії, конференції,— без господарника аж ніяк не перебутися,— знайшли мудре рішення: дати півлюдини.

Дано інститутові замість цілого бухгалтера — півбухгалтера.

Так поволенькиповоленьки можна дійти й до 0,5 цілого інституту етнографії.

А й справді: навіщо ціла пісня, коли можна проспівати півпісні, хоч би й так, наприклад:

Скину кужіль на майора, Ой, ще трішки, трішки, трішки, Надокууучили!

Народ, очевидно, передбачив таке ставлення Президії АН до етнографії й фольклору і вже почав творити скорочені прикази, на кшталт: «Ори, мели, їж!»

Економія — економією, та не так же, як той казав: «Наше діло півняче: проспівав, а там хоч не розвидняйсь!»

ХВОСТОВА МЕХАНІЗАЦІЯ

У колгоспі ім. Першого травня НовоОдеського району Миколаївської області на тваринницьких фермах нема ні­якої механізації, нема підвісної дороги, нема автопоїлок. Ферми не мають запасу подрібнених кормів. Частогусто подрібнювач кормів ламається, не працює. Надої молока в цьому колгоспі найменші в районі.

І от на колгоспну ферму прибув директор Новоодеської МТС Н. І. М. разом із головним зоотехніком К. І. К.

— Ну, тепер справи в нас підуть! — зраділи колгоспни­ки.— Почнеться механізація!

— Чому такі довгі хвости в корів? — суворо запитав директор МТС.

— Та... знаєте... влітку мухи, ґедзі... Вони обмахуються! — пояснив зніяковілий завфермою.

— Пообрізати хвости! Негайно! Махають хвостами, молоко тільки вимахують! — наказав М. і, вхопивши ножа, почав одтинати переляканим коровам хвости.

89 корів залишилися з обрізаними хвостами. Після такої операції молока в корів поки що не побіль­шало.

Товариш директор, очевидно, переплутав прислів'я, що молоко в корови на язиці, і вирішив, що молоко в неї у хвості. Не буде хвоста — молоко залишиться у вимені.

Отакий механізаторноватор!

Не треба казати т. М. й про те, що молоко в корови на язиці, а то ще почне язики коровам прикорочувати!

ІДІОСИНКРАЗІЯ І

Ідіосинкразія — слово грецьке, але воно вже і в нашій мові набрало громадських, так би мовити, прав.

Ідіосинкразія — це своєрідний патологічний стан люд­ського організму, коли той організм має збільшену, хоробливу вразливість на деякі речі.

На харчові, приміром, продукти...

Попоїсть людина, приміром, раків, а в неї тіло береться сверблячими пухирями, на людину нападає кропив'янка.

€ люди, що не переносять, наприклад, меду, груш, малини і т. д.

Хороблива вразливість буває на ліки. Усі люди вживають, приміром, хіни, або йодних препаратів, а є хворі, що по­куштує крихту хіни і відразу глухне, в голові йому ніби кузня, руки дрижать...

У декотрих хворих від йоду висипають прищі на тілі, отікає горло і т. д.

Оце і є ідіосинкразія...

А от ви скажіть голові артілі ім. Леніна Сарненського району Ровенської області, що у нього ідіосинкразія на кури та іншу хатню птицю, він образиться:

— Таке казнащо й вигадають! Зродувіку не чув про ту ідіосинкразію! — сердито заперечуватиме С.

— А чого ж у вашому колгоспі птиці нема? Ви маєте в артілі 992 га зернових посівів, отже, вам за нормами слід узяти з інкубаторної станції 3000 курчат, 400 каченят і 100 гусят. А ви відмовилися взяти молодняк, гордо заявив­ши: «Ми виконаємо м'ясопоставки гов'ядиною!»

Ну, що на таке запитання має відповісти тов. С?

Людина він здорова, на ідіосинкразію не слабує, а чим тоді пояснити таке його ставлення до птахівництва, що він може розбазарити на м'ясопоставки корів, волів, свиней, ризикуючи залишитися без молока і не виконати плану розвитку тваринництва.

Єдина, видать, причина:

— Співають кляті півні вранці, спати не дають! Або:

— Гусаків боюсь! Пам'ятаю, в дитинстві здоровенний гусак як засичить та як скубоне, проклятий, за сідало, так і досі щемить! Я кби покійна бабуся були віником не одігнали, він би мене з'їв! А ви кажете, щоб я гусей розводив! Хай вони вам подохнуть!

І нема тепер у колгоспі, яким керує голова, ані курочки, ані півника!

— Аз чого ж ви яєшню смажите? З поросячих хвостів?

2

Голова колгоспу ім. Ілліча Корецького району Ровенської області тов. X. перевершив С. Він подав заявку на 1000 курчат.



Інкубаторна станція 18 квітня попередила колгосп, що привезе курчата.

Станція зробила, як їй і належиться: за 10 день попереди­ла про те, що курчата будуть.

28 квітня курчат привезли.

Завфермою артілі ім. Ілліча курчата прийняв.

29 квітня курчат побачив голова X.

— Курчата? — суворо запитав X.

— Курчата!

— Назад! Щоб мої очі їх не бачили!

І поїхали курчатка назад до інкубаторної станції.

А курчатка, коли їм тільки кілька днів як із яйця,— вони дуже тендітні, кволенькі, ніжні...

Попікалипопікали, поціпалипоціпали, голівками докір­ливо покивали і почали потихеньку дохнути.

Ми не знаємо, чи всі вони, бідолашні, поздихали, чи не всі, але частини їх уже нема. Це — факт.

Ну, що на це скажете, тов. X.?

А чимось же треба все це пояснити? Без причини й боляч­ка не сяде.

Давайте порадимо тов. голові, як йому виправдуватися. Говоріть, товаришу X., так:

— Ідіосинкразія в мене! їйбо, правда! Куряча ідіосин­кразія! Як почую" оте курчаче «піпіпі», так у мене в серці теж отак — «піпіпі»! І колотиться серце, колотиться! Очі так і шукають де ті курчата! Думаю, як побачу — подавлю! І тількино курча попадеться мені на очі, під груди мені підпирає, і під ложечкою ніби квочка квокче: «квоквокво»!! Я вже не можу сам подавити курчат! Хватає сили тільки на те, щоб сказати: «Назад! Вези назад ув інку­батор, щоб очі мої їх не бачили!»

— Та ви б, товаришу X., скільки б рогатої худоби вряту­вали, якби у вас була птиця!

— Буду я з тими курчатами порпатися, коли я одним бу­гаєм тисячу курей переважу!

З

У нас є багато колгоспів, що мають од птахоферм великі прибутки, вони виконують м'ясопоставки птицею, отже, птиця їм зберігає велику рогату худобу, свині...



Бо вони справжні хазяї, вони дбають про птицю, і птиця їм відплачує добром за добрий догляд.

А на таких, звиняйте, хазяїв, про яких оце ми згадали, ні курка, ні качка, ні гуска, ні індик надиматися не будуть, щоб їм яйце знести.

— Хай самі несуться! — кажуть кури...

...Як дбаєш, так і маєш!

ПЕРОМ ПО ПЕРАХ

Прочитало я у № 9 «Барвінку» за 1955 рік вірш тьотіпоетеси М. Познанської «Веселий літній день» та й засмутилося. А чого я засмутилося?

А того я засмутилося, що тьотяпоетеса пишуть:

У небі ні хмарини: Веселий літній день. Вгорі якась пташина Співає нам пісень.

А мені цікаво знати, яка саме пташка співає... Якась... Такої пташки, що звалося б «Якась», нема... Угорі? Де? На дереві чи в повітрі? Як у повітрі, то, може, то жайворо­нок? А на дереві — може, щиглик, може, чижик, може, синичка? Попрохайте тьотюпоетесу, щоб вона написала, яка саме пташка співала, і ще попрохайте, щоб надалі вона нас, дітей, не дратувала отакими віршамизагадками... А коли це справді загадка, чому редакція «Барвінка» не написала: «Відгадайте, діти!»

Далі тьотяпоетеса пише:

От бачиш, бір зелений: Над ним ясна блакить, Де берести і клени, Там табір наш стоїть...

Тьотяботанік нам розказувала, що бір — це ліс, де росте сосна, ялинка та інші хвойні дерева, а тьотя Познанська пише, що там берести й клени ростуть...

Кому ж нам вірити?

«ОНОПРІЙ МІНІМУМ» ВІКТОРА БЕЗОРУДЬКА

Оповідання Віктора Безорудька, зібрані в окремому руко­пису «Онопрій Мінімум», майже всі були друковані по різних газетах і журналах українських і російських, якот: «Україна», «Зміна», «Колгоспник України», «Крокодил», «Молодий колгоспник» і т. ін.

Віктора Безорудька, як автора оповідань з сатиричним та гумористичним забарвленням, читачі наші знають уже давненько і читають його залюбки, бо всі вони писані доброю українською мовою, талановито і на актуальні теми.

Видання окремої збірки його оповідань назріло, і появу її читач, безумовно, тільки привітає.

Ну, хто щиро не посміється з Онопрія Мінімума, якого так прозвала гостра на язик бригадир Одарка Верба за те, що він щороку виробляє тільки мінімум трудоднів.

І так би, може, й залишився до могили Онопрій Мініму­мом, якби не довелося йому возити цілих чотири дні трудо­днів одній сім'ї Махтея Дмитрюка. А потім свої трудодні довелося везти Онопрієві в кількох невеличких клуночках на величезній гарбі.

Автор пише:

«А люди, звісно, які в нас гостроязикі. Хто зустріне, той і гукне:

— Чи не підсобити?

— Бережи, Мінімум, волів,— надірвуться!» Звідки у нас отакі Мінімуми?

Автор дуже дотепно, засобом справжнього художника показує, де Мінімуми беруться.

«...два місяці лежав Онопрій на печі. Піч в його хаті простора, широка, з двома віконницями під стелею. Будував її ще дід. У ті давні часи заміняла піч і клуб, і хатучитальню, і кіно... Багато, мабуть, мудрих рішень приймалося на гаря­чому черені цієї монументальної споруди...»

Дідівська піч... Старе, зашкарубле — воно дає Мінімумів...

В кожному із зібраних десяти оповідань читач знайде щось оригінальне, своє, безорудьківське...

Віктор Безорудько знає життя, знає село, уміє бачити і вміє написати про побачене.

Цікаві оповідання.

Хороша буде книжка.

З неопублікованою

1934—1943

ибіо

1934


30.VI1 34 року. Сьогодні прибула з Москви якась комісія, із НКВД (б[увшого] ОГПУ) на чолі з т. Бєлєнькім.

Яка мета комісії,— ніхто нічого не знає...

Але скільки чуток, скільки розмов серед лагерників...

І що достроково звільнятимуть, і що лагеря УхтоПечорські ліквідуються, і що всі ми переводимо [ся] в область Комі — всі підприємства Ухтпечлага, а ув'язнені пере­водяться далі на будівництво залізниці Воркута — Югорський Шар...

Ах, цей лагер!

Скільки тут найдивовижніших, найфантастичніших, найхимерніших чуток!

Всі вони зв'язані з «волею».

Як хочеться всім на «волю»!

Як манить усіх ця недосяжна «воля»!

І все це переказується з такою певністю, і одна чутка авторитетніша другої!

А потім... все поволі заспокоюється. Чутки притихають, фантазія засипає, до другого аналогічного випадку!

Розповідали мені старі лагерники, що на 15річчя Жовт­невої революції такі тут забуяли чутки, що всі, буквально всі почали готуватися «додому».

Щодо «битовиків» (не к [онтр] р [еволюціонерна] стат­тя) — так ті були настільки певні в тім, що їх позвільняють, що спродувалися і, пос кільки мало бути масове звільнення з лагеря, а транспортні засоби могли затримати, робили санчата, щоб пішки, з санчатами на мотузочці довезти якнебудь своє «барахлишко» до залізниці!

А до залізниці «всього тільки» 600 кілометрів!

Контрреволюціонери (58 ст[аття]) — ті теж чекали,— ну, коли не звільнення, то принаймні зменшення терміну на третину, а то й наполовину...

«Блажен, хто вірує!..»

Як людство повинно боготворити надію за те, що вона дає йому в найтяжчі часи його життя хвилини радості!!

Комісія обходить лагері, підприємства, знайомиться з усіма боками життя і виробничого, і побутового. Але з якою метою —, загадка!

Я гадаю, що в зв'язку з п'ятиріччям Ухтинської експеди­ції,— мусить же центр знати й на власні очі пересвідчитися, що тут зроблено і що далі треба робити.

І все!


Це так нормально, і нічого дивного в тому, що приїхала комісія,— нема!

Погода тиха.

Після дощів пожежі лісові ніби вщухли, бо обрій чистий і не пахне з усіх боків горілим.

31.VI1.34. Сьогодні подав рапорта і проекта романа т. Мо­розові. Особисто його побачити ніяк не втнеш, бо він то з московською комісією, то на II промислі.

Подав через секретаріат.

Що буде — невідомо.

Чекаю.

I.VIII. Антивоєнний день.



Уранці був мітинг на стадіоні «Динамо», а потім різні спортивні змагання: стрільба, біганина, футбол і т. д.

Непогані футбольні команди вже витренірувались: збірна м. Чиб'ю і збірна II промисла.

Футболісти — і «кадровики», і вільнонаймані, і лагерники.

Грають непогано.

Сьогодні збірна Чиб'ю виграла у II промисла з рахунком 5:3.

Після обіду я, Варя і І. Г. Добринін ходили вниз по Ухті, за лагер, у ліс по ягоди. Ягід цього року мало.

Із ягід тут особливо багато: черники, голубики, морошки, чорної смородини, порічок, клюкви.

Вже вони поспіли, крім клюкви, але урожай їх, при­наймні в районі Чиб'ю, невеликий. Кажуть, що вимерзли на цвіту.

Знаходили й суниці. Суниць тут теж немало.

Ходили ми недалеко, біля «шляху» — отже, тут усе вже повизбирувано. А далі в тайгу — там, звичайно, більше.

Лагерники носять чернику повними казанками й міняють на хліб, на махорку і т. д. Пізніше, кажуть, носитимуть багато ягід.

Увечері були на концерті в клубі городському. Звичайні естрадні №№, більше агітаційного характеру. Добра — арт. Капустіна. А решта — слабенькі все.

Нема путніх естрадників, нема співців, музик і т. д. Готується зараз хор.

Керує укр[аїнський] композитор Боцюк (з Полтави). Набрав,— казав він мені,— чоловіка з 20. Є чоловіки й жін­ки. Здебільше українці.

А хто ж? Хто ж співає, крім українців?

Скрізь тепер їхні пісні лунають — по тайгах, по тундрах...

Аби не плакали — хай співають!!

2.VIII. З книгою нашою щось зовсім невиразне. «Редакто­ри» її держать, ніхто, очевидно, не читає і читати чи то не хоче, чи то боїться.

Рамзі подав рапорта Н [ачальни] кові про те, що книга готова, що її можна друкувати і що для остаточного її ухвалення слід скласти редакційну комісію з авторитетних осіб з тим, щоб у ту комісію ввійшли Рамзі й я.

Я. М. Мороз сказав погодити це все з Кузьміним.

Був Рамзі у Кузьміна. На редкомісію він погодився, але сказав, що все це треба погодити з тов. Морозом. Наш проект про залишення спецбюро надалі у вигляді комісії по історії підприємств Ухтпечлага одкинув і сказав, що нічого не треба і спецбюро буде ліквідовано.

Дивно, їйбогу. Так якось усе робиться «кампанійськи». Провели кампанію, і кришка. А нема того, щоб систематично працювати, ну от хоч би над збиранням матеріалів по історії Ухтпечлага.

А потім знову пройде 10 літ — починай бити гарячку...

І так завжди.

Недооцінюють всетаки друкованого слова.

Помруть усі, і не залишиться інтересних подробиць про те, як жили, й працювали тут люди на первих порах за­снування ухтинської промисловості.

Архівний матеріал не збирається, люди роз'їздяться, губляться.

А все це можна було б збирати, систематизувати, а так й написати цікаві книжки про Ухту в період її «станов­лення».

Настрій сумнуватий і в мене, і в Варі, бо наближається час розлуки. 5.VIII Варя мусить виїздити. Прохати продов­жити побачення далі нема рації. Будеш обридати всякими проханнями, а потім, коли треба буде піти з основним,— щоб Варя назовсім сюди приїхала,— дивитимуться на тебе, як на людину, що тільки й дбає про особисте.

Ах, як я не люблю прохати про себе, для себе, на себе!

Все своє життя бігав, розпинався за інших, а за мене ніхто не побіжить...

3.VIII. Складаємо з Рамзі брошуру до 20.VIII — до ювілею. Книга, ясно, не вийде до того числа. І ясно для нас усіх, з книжкою взагалі не поспішають.

Ми робимо брошуру з уривків основних статей з книги: може, хоч це пощастить випустити до 20.VIH.

Є чутка, навіть не чутка, а, як кажуть, певне рішення книгу нашу послати в Гулаг, і там її і благословлять, і в Москві друкуватимуть.

Це — краще.

Принаймні тоді, коли вже там книгу буде санкціоновано, ми будем позбавлені всяких несподіванок щодо її оцінки і т. д.

Варя готується до од'їзду. Латає, бідна, мене, облатує.

Настрій у неї бадьорий, і вона глибоко вірить, що ми будемо вкупі жити. Який вона молодець!

Ніколи, між іншим, не чекав я, що така вона буде.

Нема де гріха подіти, ми частенько з нею сварилися, живши вкупі, і як усі на неї нападали, що вона живе зо мною тільки з причин матеріальних.

Я цього ніколи не думав, але я ж так само мав сумнів, що вона так буде битися і клопотати за мене, так зв'яже своє життя з моїм.

І от нещастя показало, яка це цільна, прекрасна, само­віддана натура.

Яке щастя мати такого справжнього друга...

І як помилилися всі ми в оцінці Варі як людини і як жінки!

І всі ті, що нападали на неї, всі «доброчинниці» виявилися^ в такому нещасті, що зовсім вони не такі вже «доброчин­ниці»...

4.VIII. Зняли Бєлькова, що виконував обов'язки нач [альника] КВО лагеря — на загальні роботи.

Бєльков прибув в Ухтпечлаг в той саме час, як і я.

Історія його, з його слів, така. Він був начальником КВО БАМа (БайкальськоАмурського лагеря — лагеря, що будує там залізницю), приїхав до Москви з докладом, десь у ресто­рані випив і поскандалив, з стріляниною і т. п. «художествами». Звідтам він уже поїхав не на БАМ, а в Ухтпечлаг на 5 років.

Тут він зразу почав працювати в КВО. Н [ачальни] к КВО Димов поїхав у відпустку, і його було призначено в [иконуючим] о [бов'язки J н [ачальни] ка. Це — типова «апаратна» людина, енергійна, знающа і т. д. А особливо по часті всі­ляких циркулярів, докладів і іншої писанини й балака­нини.

Кар'єра його була тут непогана, і ріс він, як на дріжджах. І раптом — трах! бах! — на загальні роботи. Кажуть, що це наказ з Москви.

Очевидно, значить, справа не в пияцтві і не в стрілянині: мабуть, наробив він чогось «веселішого», що Москва не спускає з нього ока.

Зняли з посади й Купче, діловода КВП. Ах, який це про­тивний тип! Це з тих, що йдуть на всілякі злочини, щоб тільки себе задовольнити. З яким цинізмом він розповідає, як він, працюючи десь на залізниці діловодом, брав од друкарщиць «натуру», щоб не звільняти їх з роботи, як він різни­ми мошенствами обдурював начальство, і т. д. І тут, у лагері, розказують про нього, як про типа, що гендлює талонами з різних їдалень, що пасеться по різних «каптьорках», ларках і т. д. коштом всяких махінацій. І така людина керує «Культурновоспитательным отделом» лагеря. Власне, не керує, а «діломудрствує», але ж ми знаємо, що значить діловод у таких справах.

Керувати КВО призначено н [ачальни] ка санвідділу д [окто] ра Соколова. Він і зняв Купче. І добре зробив: не місце такому типові на культурній роботі.

Бєлькова призначено на П промисел, в експлуатац [ійний] відділ помічником] н[ачальни]ка експлуатаційного куща.

Приїхав із Котласа Назарчук. Він сам із Уманя. Ув'язне­ний. Працював на Котлаському п [ересильному] пункті за бухгалтера. Дуже прихильно і сердечно зустрів був мене,

коли я прибув до Котласа. Допомагав і Варі, як вона їхала до мене. Приїхав він звільнятися, бо одбуз уже свої три роки. Звільнився. Я сердечно його привітав з «волею».

Але він всетаки хоче залишитися ще на 1/2 року, як вільнонайманий, щоб пройти в профспілку, здобути пашпорт і взагалі «затвердитися» в правах громадських.

Всі так роблять, бо на волі не зовсім це щастить зро­бити.

От Біляч Михайло. Звільнили його з Білом [орськб] Балт [ійського] лагеря, як кращого ударника, дали почесну грамоту, дотерміново звільнили. Приїхав він у Харків, пожив щось місяців із шість, а потім покликали, одібрали пашпорт і дали «путьовку» в Котлас на 3 роки.

Варя зустріла його в Котласі.

В Котласі його не залишили, поїхав він кудись на село. А тепер жити в північному селі — не знати як!

Так що краще вже затвердитися тут, на місці, після звіль­нення, а потім вибрати собі місце й виїхати.

5.VIII. Нбвина. Мене призначають в редакцію «Северного горняка». «Зав. производственным отделом». Воно, звичайно, нічого, але працювати з Барятинським, як техніч­ним редактором, не дуже приємно. Отвратний тип. Теж із таких, що не гребує ніякими засобами для того, щоб «триматися» зверху.

Невже не можна серед лагерників знайти людину, достой­ну редакторської роботи центральної лагерної газети?

Невже на газеті повинні сидіти люди, якот Абрамович, Барятинський etc?

Який би прекрасний редактор був хоч би й Рамзі! Розум­ний, освічений, витриманий... І справжній марксист. Не вва­жаючи на все, що він переніс і перетерпів, він як стіна в своїх партійних переконаннях! Отакого редактора треба для ла­герної газети!

А отакі Барятинські, Абрамовичі — хіба їх не видно, чого вони прагнуть і для чого вони труться тут? У всякому разі, буду працювати!

Тільки ж я знаю, що всякі типи на кшталт Барятинських, боячись за посаду, за шкуру,— яких вони тільки гидот й по­мий литимуть на мою голову, щоб очернити мене в очах керівництва, щоб скомпрометувати мене!

Призначають мене в редакцію з санкції Я. М. Мороза.

А як же ж із проектом мого романа?

Так я відповіді й не маю.

Праця в редакції, звичайно, не позбавляє мене можливо­сті працювати над романом, але квартирні умови навряд чи дадуть мені змогу для такої роботи.

Як звільниться Мороз од комісії, піду до нього говорити, що ж буде...

Завтра Варі їхати! Вже вона зібралася, вже про все поговорено, обговорено.

Сум мене обгортає, бо мимоволі в думках прорізається: «А може ж, востаннє ми бачимось?! Може, наші мрії про те, що через три місяці вона приїде сюди і ми будемо вкупі, залишаться тільки мріями?..»

Як згадаєш про це — так тяжко робиться, що місця собі не знаходиш...

Погода весь цей час була «середня». І не тепло, і не хо­лодно. Поїде Варя, буде холодно і всередині, буде скоро холодно й надворі...

Чим грітися, як і працювати над романом не можна буде?

Брошура наша готова, але й з переглядом і її справа затя­гується...

Взагалі, чи не даремна була наша така напружена праця над книгою?



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   50




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет