111
адекватный перевод исходного текста. Пользоваться ими для экономии
времени все же можно при условии обязательного редактирования ав-
тором полученного перевода. Часть метаданных – фамилии авторов,
историко-культурные реалии, названия организаций и издательств, за-
главия русскоязычных источников – на английский язык не переводят-
ся, но должны быть транслитерированы латиницей.
Оформление библиографических ссылок и пристатейных списков
может
стать настолько же трудоемким, как и собственно написание
текста исследования. Особенные трудности при оформлении ссылок
и списков у студентов вызывает описание электронных документов:
страниц интернет-сайтов, статей из электронных журналов и изданий
из электронных библиотек. При составлении описания необходимо
указать
параметры, позволяющие их точно идентифицировать, при-
чем соблюдая правила оформления ссылок на электронные ресурсы.
В этом случае, встроенные редакторы и онлайн сервисы также придут
начинающим исследователям на помощь. Во-первых, некоторые
электронные библиотечные системы (например,
Университетская
библиотека онлайн) и сайты электронных журналов сразу предлагают
скопировать оформленное по стандарту библиографическое описание
интересуемой публикации; вам остается только вставить ее в свой
библиографический список. Во-вторых, встроенные текстовые редак-
торы, онлайн-генераторы ссылок и библиографические менеджеры
могут существенно облегчить вашу работу, автоматизировав процесс
создания пристатейных списков и вставки ссылок внутри текста.
Разнообразные
онлайн-генераторы ссылок, которые можно легко
найти в интернете, помогут получить ссылку,
оформленную в любом
112
из распространенных международных форматов цитирования (
MLA,
Harvard, Chicago, APA и др.). На странице сервиса выбираете формат
цитирования, вид документа (вебсайт, монография, статья в журнале),
вводите основные данные (название, год, издательство, том, номер,
страницы, электронный адрес), после автоматической обработки ко-
пируете готовую ссылку и вставляете ее в свой текст или библиогра-
фический список. У
таких сервисов, как
Citation Machine,
CiteThisForMe, BibMe и др., есть функция автоматического поиска:
сервис сам находит электронный ресурс в сети по названию, ключе-
вым словам или адресу и автоматически заполняет поля данных. При-
ложение
RefMe позволяет сканировать штрих-коды книг и журналов с
помощью мобильного устройства и за считанные секунды получать
автоматически сгенерированные ссылки. К
сожалению, подобных он-
лайн-сервисов, работающих с российским стандартом ГОСТ 7.0.5-
2008, пока не существует. На сервисах типа
SNOSKA.INFO ссылки ге-
нереруются некорректно.
Оформить ссылки и списки литературы по требованиям ГОСТа
могут системы управления библиографической информацией, или,
как их еще называют, библиографические менеджеры. Библиографи-
ческий менеджер – это программное обеспечение, которое не только
позволяет создавать ссылки в соответствии с международными и рос-
сийским стандартами, но также автоматически
вставлять их в текст
работы и формировать библиографические списки. В числе наиболее
популярных библиографических менеджеров находятся
Mendeley,
Zotero, Jabref – BibTeX и
EndNote. Все они предлагают удобные ин-
терфейсы и дополнительный функционал: организовывают вашу соб-
113
ственную библиотеку, сохраняют библиографическое
описание всех
видов источников, благодаря чему в дальнейшем ссылки и списки
библиографии оформляются моментально, сохраняют библиографиче-
ские описания из электронных библиотек, баз данных
Web of Science и
Достарыңызбен бөлісу: