Учебное пособие для студентов, обучающихся по программе магистратуры по направлению подготовки



Pdf көрінісі
бет25/57
Дата09.01.2024
өлшемі1.26 Mb.
#488762
түріУчебное пособие
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   57
Академическое письмо учебник пдф

Microsoft Word во вкладке «Рецензирование» командой «Статистика», 
которая определяет число знаков, слов, абзацев, строк и страниц. 
Несмотря на встроенную в текстовые редакторы проверку орфо-
графии и пунктуации, работы некоторых студентов грешат многочис-
ленными ошибками. Наличие орфографических, пунктуационных, 
грамматических и стилистических ошибок в электронном тексте мож-
но дополнительно проверить с помощью онлайн сервисов Ян-
декс.Спеллер, Орфограммка, Орфограф, Грамота.Ру и др. При написа-
нии научной работы на английском языке можно также пользоваться 
текстовыми редакторами или приложениями типа Hemingway Editor и 
Grammarly, которые помимо исправления грамматических ошибок, 
указывают на неудачно выбранные слова, слишком длинные и труд-
ночитаемые предложения, а также на нарушение логических связей. 
Однако перечисленные сервисы не исправляют лексические ошибки, 
связанные с употреблением слов и терминов в несвойственном им зна-
чении и смешением паронимов, т. е. слов, сходных по звучанию, но 
разных по значению. Во избежание таких ошибок следует использовать 
электронные лексикографические источники: в свободном доступе 


109 
находится большое количество разнообразных толковых, энциклопеди-
ческих, фразеологических и орфографических словарей как русского, 
так и английского языка, а также словарей заимствованной лексики, 
словарей сокращений, синонимов, антонимов, омонимов, паронимов и 
проч. Для того чтобы грамотно использовать профессиональную тер-
минологию, необходимо обращаться к терминологическим словарям в 
конкретной предметной области, в данном случае, к специализирован-
ным словарям исторических терминов. Гипертекстовая структура элек-
тронных словарей удобна в использовании и существенно экономит 
время при поиске нужного слова или термина. Из универсальных элек-
тронных словарей, ориентированных на научно-исследовательскую де-
ятельность, можно рекомендовать интернет-версию Большой россий-
ской энциклопедии (БРЭ), Большую энциклопедию Кирилла и Мефо-
дия, энциклопедию «Кругосвет», словари справочно-информационного 
портала Грамота.ру, а также мобильные приложения, например, «Сло-
варь русского языка» С. И. Ожегова и «Большой толковый словарь рус-
ского языка» С. А. Кузнецова.
Если процесс подбора нужных и правильных слов для выражения 
своей идеи стал для вас затяжным и мучительным, можно воспользо-
ваться разнообразными бесплатными онлайн-сервисами для подбора 
синонимов (для русского языка – словарь-синонимов.рф, sinonim.org
text.rusynonymonline.ru и др.; для английского и ряда других языков – 
iSYNONYM, 
SYNONYMY, 
ReversoContext
и 
антонимов 
(antonymonline.ru, antonimy-k-slovu.ru, antonimy.ru, antonym.com, thesau-
rus.plus и др.). Если возникают сомнения в корректности коллокаций, 
стоит обратиться к Национальному корпусу русского языка, а для ан-


110 
глоязычных текстов – к программам-конкордансерам (например, British 
National Corpus, Oxford English Corpus, Corpus of Contemporary Ameri-
can English (COCA), Corpus of Historical American English (COHA)). 
Также можно обратиться к различным сервисам подбора потенциально 
полезных слов и фраз. Например, набираете в поисковой строке онлайн 
системы «Академия Google» фразу «актуальность темы заключается 
в...» и получаете список примеров использования этой фразы в научных 
публикациях, изучаете и выбираете наиболее приемлемый для себя ва-
риант ее продолжения. Если поставить знак астериска (*) перед словом 
«темы», увидите с какими прилагательными и причастиями оно обычно 
используется в научно-исследовательских текстах: «актуальность вы-
бранной темы», «актуальность рассматриваемой темы», «актуальность 
данной темы» и т. д. Вы можете сузить поиск, введя, допустим в поис-
ковой строке «актуальность темы заключается в» и «историческая па-
мять», после чего увидите, как другие авторы объясняют актуальность 
своей темы для исследования проблем исторической памяти. 
Начинающие исследователи должны знать о непременном требова-
нии рецензируемых научных журналов прилагать к тексту статьи на 
русском языке англоязычные метаданные. Метаданные необходимы 
для индексации в наукометрических базах (речь о которых пойдет во 
втором разделе). Они включают заглавие статьи, аннотацию, ключевые 
слова, имя и аффилиацию автора (авторов). Для перевода метаданных 
на английский язык авторы часто прибегают к системам автоматизиро-
ванного перевода, например, Google Переводчик, Яндекс.Переводчик, 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   ...   57




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет