Учебное пособие для студентов, обучающихся по программе магистратуры по направлению подготовки



Pdf көрінісі
бет40/57
Дата09.01.2024
өлшемі1.26 Mb.
#488762
түріУчебное пособие
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   57
Академическое письмо учебник пдф

зультаты, Обсуждение, Заключение. Однако для публикаций в журна-
лах по истории более характерно представление разделов в неявном 
виде, т е. в сплошном тексте, неразделенном заглавиями. Во введении 
формулируются задачи исследования. Выбранные подход и методы 
только упоминаются; подробнее методология описывается лишь в том 
случае, если именно она сделала ваше исследование новаторским. При 
изложении результатов необходимо следовать хронологическому по-
рядку логических подразделов статьи, особенно удобно это сделать, ес-
ли статья содержит подзаголовки. Следует включать основные резуль-
таты, без указания конкретных цифр, мелких характеристик и подоб-
ных деталей. В обсуждении констатируется значимость полученных ре-
зультатов: теоретический вклад в развитие определенной научной об-
ласти или возможность практического применения. На каждый из раз-
делов отводится одно-два предложения, за исключением результатов – 
их описанию можно отвести чуть больше места в аннотации. 


155 
Под содержательностью подразумевается соответствие аннотации 
содержанию статьи: с одной стороны, в ней не должны быть упуще-
ны какие-либо из ключевых результатов исследования, с другой сто-
роны, этих результатов не должно быть больше, чем в самой статье. 
Нельзя преувеличивать значение результатов и приводить дополни-
тельный материал, которого нет в основном тексте. Компактность 
аннотации требует максимально лаконичного изложения мыслей, 
подбора наиболее емких слов и выражений, предпочтения сложных 
предложений простым при условии, конечно, что они не представля-
ют собой нагромождение грамматических конструкций. Следует 
строго придерживаться объема, указанного издателем в словах или 
печатных знаках. Допустим, объем аннотации для исследовательской 
статьи установлен в правилах журнала в 250-450 слов. Это значит, 
что, если вы напишете меньше или больше, вашу аннотацию автома-
тически не примут, не читая. В ваших интересах экономно использо-
вать слова, чтобы суметь полностью передать содержание статьи. 
Требование оригинальности означает, что аннотация является само-
стоятельным произведением, т. е. она не скомпилирована из предложе-
ний, взятых из разных мест основного текста, и ни одна из ее частей не 
заимствована из другой работы. Об этом требовании не стоит забывать 
особенно начинающим авторам, когда они приступают к написанию 
англоязычного варианта аннотации (англ. abstract). Последний является 
обязательным компонентом метаданных, даже если вы пишете на рус-
ском языке и подаете статью в российский журнал. Аннотация на ан-
глийском языке включается в англоязычный блок метаданных, который 
используется в зарубежных реферативных базах данных и индексах ци-


156 
тирования. Несмотря на то, что при подготовке аннотации на англий-
ском языке можно опираться на русскоязычный вариант, она не должна 
быть дословным переводом, калькой последнего. 
Написание аннотации на английском языке часто вызывает затрудне-
ния у начинающих авторов. К требованиям, которые предъявляются к 
аннотациям на русском языке, добавляется еще одно – текст должен 
быть написан качественным английским языком. Специалисты выделя-
ют ряд типичных терминологических, лексических, грамматических и 
стилистических ошибок, которые наиболее часто встречаются в аннота-
циях авторов, не являющихся носителями английского языка
7

 неправильный выбор эквивалентов специальных терминов и 
широких понятий (например, Новый Свет нельзя перевести как 
New Light, а брак короля как king’s flaw); 
 ошибки словообразования (scientifics вместо scientists, a solving 
вместо solutioninpredictable вместо unpredictable); 
 использование слов в неправильном значении (сравните: 
historical и historic, compositor и composerDutch и Danish
 ошибки употребления слов в притяжательном падеже (history’ 
development, results’ achievement, competences’ control); 
 дословный перевод штампов и канцеляризмов русского языка 
(on the field of combat вместо on the battlefield; came her on reve-
nue вместо came to her aid; let on self-flow вместо leave to its own 
devices); 
7
См. подробнее об этом: Добрынина О. Л. Пропедевтика ошибок при написании англоязычной 
авторской аннотации к научной статье // Высшее образование в России. 2015. № 7. С. 42-50. 


157 
 многократное использование предлога of для цепочки существи-
тельных (Results of the research of the problems of historiography of 
the Eastern Europe…
 злоупотребление пассивным залогом (it was tested in this study 
вместо the study testedthe paper is devoted to the problem of вме-
сто the paper considers/discusses/addresses); 
 а также ошибки в употреблении артиклей, отсутствие сказуемого 
в предложении, несогласованность подлежащего и сказуемого, 
неправильный порядок слов в предложении, использование наре-
чий вместо прилагательных, неправильное употребление предло-
гов или их отсутствие и проч. 
Некоторые начинающие авторы, не будучи уверены в своих зна-
ниях английского языка, сокращают аннотацию до трех-пяти строк, 
считая, что так они допустят меньше ошибок. Однако это не выход из 
положения: при написании аннотации на английском языке следует 
также придерживаться установленного объема, а он, как правило, 
идентичен тому, который требуется для аннотации на русском языке. 
Примеры хороших аннотаций для исследовательской статьи часто 
приводятся на сайтах научных журналов в разделе «Для авторов». При 
подаче статьи в российский журнал или сборник можно также опираться 
на межгосударственный стандарт ГОСТ 7.9-95 (ИСО 214-76) «Система 
стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Ре-
ферат и аннотация. Общие требования». При подаче статьи в зарубеж-
ный журнал, можно ознакомиться с правилами, приведенными, напри-
мер, на сайте авторитетного издательства научных журналов и моногра-


158 
фий «Emerald Publishing» (https://www.emeraldgrouppublishing.com) в 

Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   57




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет