Вниманию директоров театров! Постановка спектакля по пьесе Невозможна без письменного



бет2/4
Дата09.07.2016
өлшемі366.5 Kb.
#188673
1   2   3   4

ФРАНСУА: Ой, извините, я не хотел. Вам больно? (Перелезает через Пьера на четвереньках, тот кричит от боли.) Не двигайтесь, у вас, наверное, что-то сломано. (Устремляется к телефону, начинает набирать номер. Пьеру удаётся подняться на локтях.)

ПЬЕР: Что вы делаете?

ФРАНСУА: Я звоню физиотерапевту.

ПЬЕР: Нет, оставьте, не стоит.

ФРАНСУА: Это мой приятель, прекрасный человек.

ПЬЕР: Не надо, я вам говорю.

ФРАНСУА: Это лучший физиотерапевт из Сэн-Дени.

ПЬЕР: Я не хочу лучшего физиотерапевта из Сэн-Дени!
Франсуа подскакивает. Пьер берёт себя в руки.
ПЬЕР: (Сдержанно) Возвращайтесь к себе, мне уже лучше.

ФРАНСУА: (Вешает трубку, подходит к Пьеру) Я вам помогу дойти до кровати.

ПЬЕР: Нет, вот этого не надо!
Франсуа несколько обескуражен резкостью тона.
ПЬЕР: Спасибо за вашу помощь и всего доброго!
Звонит телефон.
ФРАНСУА: (Желая принести телефонный аппарат Пьеру) Только не двигайтесь!

ПЬЕР: (Останавливая его жестом) Оставьте, есть же ответчик.
После четвёртого гудка включается ответчик, и раздаётся голос Пьера, Франсуа продолжает держать телефон в руках.
ГОЛОС ПЬЕРА: Меня сейчас нет дома, оставьте ваше сообщение после гудка. Спасибо, до свидания.

ФРАНСУА: Да, ваша запись и вправду могла бы быть пооригинальнее.
В ответчике раздаётся голос Кристины
ГОЛОС КРИСТИНЫ: Это я. Звоню тебе сказать, что я не вернусь сегодня вечером, и, я думаю, что не вернусь больше никогда. Мне жаль, что вынуждена говорить это через автоответчик, но, может, так лучше. Прощай, Пьер.
Коммуникация прервана. Франсуа и Пьер какое-то время молчат потрясённые. Франсуа, который так и держит телефонный аппарат, реагирует первым.
ФРАНСУА: Ну, теперь я вас оставляю. (Пьер не реагирует, Франсуа осторожно ставит телефон и на цыпочках направляется к двери.) Вы уверены, что вам ничего не нужно?

ПЬЕР: Нет, нет, всё хорошо, всего доброго.
Франсуа смотрит недоверчиво и выходит. Пьер старается выпрямиться, но он полностью парализован. после некоторых усилий, ему удаётся сесть. И вдруг, сотрясается от тихого полу смеха, полу рыдания. Франсуа снова появляется на пороге.
ФРАНСУА: Извините, я забыл свою папку. (Ищет свою папку и добавляет, не глядя на Пьера) Я с вами, мсье Брошан. Я с вами всем сердцем.

ПЬЕР: Большое спасибо и до свидания.

ФРАНСУА: До свидания. (Направляется к двери.) Что я могу для вас сделать?

ПЬЕР: Ровным счётом ничего. Всё прекрасно и спокойной ночи.

ФРАНСУА: Мсье Брошан, если есть человек, который может понять, что с вами случилось – так это я.

ПЬЕР: Господин Пиньон, я бы предпочёл, чтобы меня оставили в покое.

ФРАНСУА: Именно так я и сказал, когда она меня покинула, и я чуть было не умер от одиночества и печали в своей гостиной. А у вас, к тому же, радикулит.

ПЬЕР: Никто меня не покидал. Это ошибочное заявление было сделано в момент депрессии, она скоро вернётся домой, а вы можете вернуться к себе. Всего доброго.

ФРАНСУА: Она скоро вернётся!.. И это тоже я говорил себе!.. И вот уже два года, как она должна скоро вернуться.
Пьер не выдерживает и ползёт к своей комнате.
ПЬЕР: Я прилягу. А вы, уходя, выключите свет. (Неожиданно кричит от боли)

ФРАНСУА: Вы действительно не хотите, чтобы я позвонил Морису? Это мой друг, физиотерапевт...

ПЬЕР: (Продолжая двигаться на четвереньках к своей комнате) Нет.

ФРАНСУА: (Становится на четвереньки, чтобы было удобнее разговаривать с Пьером.) У меня тоже склонность к радикулиту, но он делает чудеса. Последний раз, когда я его вызывал, я был в таком же состоянии: ходить не мог, полз плача к ванной комнате. А он приехал и избавил меня от боли на целый день!

ПЬЕР: Я уже доверил своё здоровье профессору Аршамбо, который возглавляет кафедру ревматологии в госпитале Кошан, и мне не нужен Морис.

ФРАНСУА: Я не знаю, как он руководит своей кафедрой, но взгляните на себя, ведь вы в ужасном состоянии!

ПЬЕР: (Не сдерживаясь) Я в таком состоянии, потому что вы упали на меня сверху, я не знаю, почему я должен это объяснять, чёрт возьми! (Неверное движение, орёт, падает на живот) Ай..

ФРАНСУА: На вас больно смотреть. Вы похожи на лошадь, которая не взяла препятствие и которую следовало бы пристрелить тут же на беговом круге.

ПЬЕР: (Сдавленным голосом, с трудом встав на четвереньки) Убирайтесь, господин Пиньон.

ФРАНСУА: (Садится на софу.) От таких потрясений может парализовать.

ПЬЕР: Я думал, мы уже попрощались.

ФРАНСУА: Я не хочу вас расстраивать, но если затронут спинной мозг, то вы можете остаться парализованным. Морис видел таких. Это ваш случай.

ПЬЕР: (капитулирует) Позвоните Аршамбо.

ФРАНСУА: А, все-таки! Так то лучше. Какой у него телефон?

ПЬЕР: (Жест в сторону) Там, в телефонной книжке… Аршамбо… смотрите на А.

ФРАНСУА: (Берёт книжку) Ну конечно, я и не собирался смотреть на ОАршамбо.

ПЬЕР: Скажите ему, что я упал и мне очень больно.

ФРАНСУА: Конечно, конечно. (Листает книжку) Удивительная штука – жизнь. Если вам рассказать, что моя жена, уходя, тоже оставила мне послание на ответчике…

ПЬЕР: Вы не обязаны продолжать этот разговор, господин Пиньон. Мне нужен только врач, и ничего более.

ФРАНСУА: Нет, нет, я сказал это просто потому, что это удивительно. От моей-то осталась только половина сообщения, должно быть, она начала говорить до звукового сигнала, или уж не знаю что там, но всё, что мне досталось, это: «…Жан Патрис. Прости меня, прощай.» И вот я себя спрашиваю, почему она называет меня Жаном Патрисом? Наверно это было так: «Теперь мой муж – сигнал – Жан Патрис. Прости меня. Прощай.»

ПЬЕР: Дайте сюда мою книжку!

ФРАНСУА: Нет, нет, всё, всё, я нашёл. Аршамбо! Но здесь столько номеров, скажите по какому: госпиталь, клиника…

ПЬЕР: Домашнего нет?

ФРАНСУА: А, да, вот. (Набирает номер) Сейчас мы вас поставим на ноги, мсье Брошан, не беспокойтесь. (По телефону) Алло? Я хотел бы поговорить с доктором Аршамбо, я звоню по поводу мсье Брошана… Ах, извините меня, я ошибся номером. Перепутал линию в записной книжке, здесь очень мелко написано…

ПЬЕР: Ну хватит, разъедините, какое их дело.

ФРАНСУА: …Ах, нет, совсем не в порядке, у него радикулит… Да, ужасная штука, он не может даже двинуться, он валяется на полу, как старый мешок. На это невозможно смотреть без слёз…

ПЬЕР: Да с кем вы там говорите, кому вы всё рассказываете? Что за бардак!

ФРАНСУА: (По телефону) Извините, а с кем я разговариваю? А, вот как! Ну хорошо, тогда я могу вам всё рассказать… Всё очень плохо, к тому же его бросила жена. Это раненый человек… сердце, радикулит, всё…

ПЬЕР: (Кричит) Да прекратите же, наконец!

ФРАНСУА: (По телефону) Извините, я не могу с вами больше разговаривать, у него сдают нервы… Ну что вы, не стоит благодарности… До свидания. (Вешает трубку и улыбаясь поворачивается к Пьеру) Это была ваша сестра.

ПЬЕР: У меня нет сестры.

ФРАНСУА: (Удивлённо) У вас нет сестры? (Жест к телефону) Я спросил её: «Кто говорит?», она мне сказала: «Его сестра.»

ПЬЕР: (с досадой) Он позвонил Марлен!

ФРАНСУА: Это не ваша сестра?

ПЬЕР: Да нет же! Это одна ненормальная… с которой я когда-то переспал… безумная спиритуалистка, которая утверждает, что у нас одна карма и называет меня братом.

ФРАНСУА: Я же этого не знал! Она мне говорит: «Это его сестра.» Что мне было делать?..

ПЬЕР: Сейчас она примчится, как пить дать. Теперь она знает, что место вакантно, она прискачет, эта чумичка!

ФРАНСУА: Она придёт сюда?.. Сейчас?

ПЬЕР: Мне только этого не хватало, сегодня вечером! Нимфоманка!

ФРАНСУА: Ого! Она еще и нимфоманка к тому же! О! Ля! Ля! Ля! О! Ля! Ля! Ля!Ля!

ПЬЕР: (Раздражённо) Ну, хватит, хватит… довольно!

ФРАНСУА: Но… Вы с ней до сих пор… в отношениях?

ПЬЕР: Как это «в отношениях»?

ФРАНСУА: Я хочу сказать, вы…. вы изменяете мадам Брошан?

ПЬЕР: Вам это мешает?

ФРАНСУА: (Искренне шокирован) Это нехорошо.

ПЬЕР: Вы мне дадите покой?

ФРАНСУА: Я… я всегда был верен своей жене. И, кстати, даже сейчас, хотя у нас в министерстве финансов очень много возможностей…

ПЬЕР: Перезвоните ей немедленно и скажите, что моя жена вернулась! (Франсуа колеблется) Давайте, поторапливайтесь, а то она сейчас припрётся! 40.74.35.29

ФРАНСУА: (У телефона) 40.74.35.29… И я ей говорю, что ваша жена вернулась…

ПЬЕР: Да!.. и всё в порядке.

ФРАНСУА: Алло? Добрый вечер, мадам, это опять я. Я вам перезваниваю, чтобы вам сказать, что мадам Брошан вернулась… да, да, только что. С ней всё в порядке. Мсье Брошан тоже в порядке. Со всеми всё в порядке. Всё хорошо…Да, да… У него ещё радикулит, но он всё теперь переносит с удовольствием…

ПЬЕР: Ну… до свидания!

ФРАНСУА: Нет, я не совсем друг мсье Брошана, мы встретились с ним, потому, что он заинтересовался моими макетами… Да… Я репродуцирую из спичек великие шедевры, инженерные сооружения: мост Танкарвилль, Голден гейт Сан-Франциско…

ПЬЕР: Да ей до лампочки!

ФРАНСУА: (Прикрывает трубку рукой и шепчет) Но это она меня спросила!

ПЬЕР: Что?

ФРАНСУА: Представьте, что ей не до лампочки, она очень даже заинтересована!

ПЬЕР: Не занимайте мой телефон!

ФРАНСУА: (В трубку) Извините, но я вынужден вас покинуть, он зовёт меня, и я боюсь его оставить одного в таком состоянии…

ПЬЕР: (С досадой) О!О-о-о-о!

ФРАНСУА: (По телефону) Как?.. Ну, да, его жена вернулась… нет, я говорю, что не хочу его оставлять одного, потому, что она вышла… нет, не ушла, вышла. На одну секундочку, чтобы… вынести мусор…

ПЬЕР: Что он несёт!

ФРАНСУА: (В трубку) Как?.. Овен… Овен, сопутствующий близнецы…

ПЬЕР: Хватит!

ФРАНСУА: Овны не лгуны? Но я не лгу, я вас уверяю…
Пьер выхватывает провод телефона и тянет к себе. Франсуа сопротивляется.
ФРАНСУА: Извините, но он тянет за провод, и в таких условиях невозможно продолжать разговор… Алло! Алло?.. (Вешает трубку и поворачивается к Пьеру) Она повесила трубку! Сказала: «Я еду!» и повесила трубку!

ПЬЕР: Э вуаля!

ФРАНСУА: Мне очень жаль, я не думал, что у неё такой высокий интеллект, признаюсь, что я несколько не доиграл.

ПЬЕР: (Сердясь) Я не знаю как вы играли, но вот результат: сейчас она заявится сюда! Я всего-навсего просил вас сказать, что моя жена вернулась, это ведь не так сложно, чёрт возьми! (Франсуа с удивлением смотрит на него, не понимая его агрессии. Пьер берёт себя в руки. Более спокойно.) Извините, я не прав, вы сделали всё, что могли, и я вас благодарю.

ФРАНСУА: Хотите, я ей перезвоню?

ПЬЕР: Боже сохрани! Вы только помогите мне добраться до дивана, дайте мне телефон, а дальше я разберусь.

ФРАНСУА: Хорошо, мсье Брошан. (Помогает Пьеру подняться.) Вот… Очень хорошо… спокойненько… вот так… ну, как наша спинка?.. полегче?.. (Поддерживая Пьера, медленно продвигается к дивану.) Ну как, всё хорошо?

ПЬЕР: Всё хорошо, да. (Останавливается)

ФРАНСУА: Не спешите… а ваша жена была в курсе?.. я хочу сказать, по поводу Марлен?..

ПЬЕР: Нет. (Поддерживаемый Франсуа, продолжает двигаться. Но боль заставляет его снова остановиться)

ФРАНСУА: Может быть, она просто уехала к своей маме?

ПЬЕР: Нет.

ФРАНСУА: Женщины часто возвращаются к своим матерям.

ПЬЕР: Только не в том случае, когда их мать умерла десять лет тому назад.

ФРАНСУА: О! Её мама скончалась, извините меня, я не знал, примите мои соболезнования. (Снова направляются к дивану) Моя тоже скончалась. (Пьер явно раздражён словами Франсуа, который этого не видит и продолжает.) А ваша?

ПЬЕР: Не могли бы вы меня оставить в покое на секундочку, мне и так очень больно… двигаться.

ФРАНСУА: Да, конечно, извините… (Наконец-то они доходят до дивана. Франсуа помогает Пьеру присесть.)

ПЬЕР: Спасибо… Телефон, пожалуйста.

ФРАНСУА: (Пошёл за аппаратом.) Вы думаете, что она тоже ушла с одним из ваших друзей?

ПЬЕР: Она ушла… ни с кем!

ФРАНСУА: (Дает ему аппарат) Моя тоже ушла… Ни с кем. Потому что Жан Патрис Бенжамен – никто! Но она все-таки ушла с ним.

ПЬЕР: (С нетерпением) Дайте мне скорее телефон, иначе я упущу эту безумную. (Франсуа даёт ему аппарат, Пьер набирает номер. Через некоторое время вешает трубку.) Занято. (Жест в сторону лекарств, которые ему оставил Аршамбо) Не могли бы вы мне передать эти таблетки? Вон там…

ФРАНСУА: И стаканчик водички?

ПЬЕР: Да, пожалуйста.

ФРАНСУА: Я знаю эти таблетки, будьте осторожны, они очень сильные. (Пьер берёт упаковку, Франсуа направляется к бару) Однажды вечером я чуть было не выпил всю пачку. Прошло уже около трёх недель, как она ушла, я получил утром открытку, которую, наверняка, выбрал он, потому что на ней было изображено море с дурацким серфингом… Она мне написала: «Я уверена, что тебе не скучно с твоими спичками. Я, во всяком случае, счастлива.» Я чуть было не выпил все таблетки. Меня спас мост Инвалидов. Я был в процессе работы: я не мог остановиться на середине моста.

(Пьер раздражённо делает знак, чтобы тот налил ему воды, Франсуа наполняет стакан.)

Но вы – это совсем другое, мсье Брошан. Если вы уверены, что она не ушла к другому, то нет проблем. (Даёт Пьеру стакан воды.) Но если в этом деле замешан какой-нибудь Жан Патрис Бенжамен, тогда… (Пьер другой рукой снова набирает номер Марлен и в раздражении вешает трубку.) Опять занято?



ПЬЕР: Да. Наверное, ищет кого-нибудь присмотреть за её собаками. (Телефон звонит у него на коленях. Пьер подскакивает и переворачивает стакан.) Черт побери!

ФРАНСУА: Это всего лишь вода, ничего страшного!.. (Пошёл за тряпкой)

ПЬЕР: (Снимает трубку) Алло?.. А, это ты, я пытался до тебя дозвониться – было занято… Марлен, слушай, не ломай себе голову с собаками, я не в том состоянии, чтобы встречаться с тобой сегодня вечером… потому что я устал, и, к тому же, Кристина вернётся с минуты на минуту… что Лёблан? Почему ты мне говоришь о Лёблане?… Да нет же, эта история кончена. …Лёблан! Ей до него нет дела!.. (сухо) Хорошо, думай, что хочешь, но говорю тебе, что моя жена ни с кем не ушла, и я предпочёл бы, чтобы ты осталась сегодня вечером у себя дома, понятно?! Алло!.. (В бешенстве вешает трубку) Она не хочет ничего слышать, эта больная! (Франсуа, вытирая воду на ковре, подмечает каждое слово их разговора)

ФРАНСУА: Она тоже думает, что кто-то есть?

ПЬЕР: Что-о?

ФРАНСУА: Нет, ничего, я поневоле услышал, и мне показалось, что она подумала тоже…

ПЬЕР: (Перебивая) Она говорит чёрт-те что!… Всё, хватит! Высохло уже!

ФРАНСУА: Я вам принесу другой стакан. (Идет к бару) Это ваш приятель?

ПЬЕР: Извините за резкость, но это вас не касается.
Выражение лица Франсуа мгновенно меняется: принимает строгое выражение. Он даёт стакан воды Пьеру, затем, собирает свою папку с фотографиями, убирает её в портфель и без слов идёт к выходу. Пьер, слегка смущённый своей резкостью, смягчается.
ПЬЕР: Не сердитесь, мсье Пиньон, я не совсем настроен на разговор, только и всего.

ФРАНСУА: (Холодно) Я вам желаю спокойной ночи, мсье Брошан.

ПЬЕР: Но не уходите же так, Господи! Что ещё не так?!

ФРАНСУА: Ничего, я просто подумал, что я был достаточно откровенен с вами, чтобы заслужить ваше доверие.

ПЬЕР: Но я вам доверяю…

ФРАНСУА: Когда вы просили меня рассказать о моей жизни, я вам не ответил: «Это вас не касается!»

ПЬЕР: Лёблан был моим лучшим другом. Два года назад мы поссорились, вот и всё. Вас устраивает?

ФРАНСУА: (Подходит к Пьеру) А из-за чего вы поссорились? Он увивался за вашей женой?

ПЬЕР: Вовсе нет! Это я её у него увёл. (Франсуа смотрит на него с удивлением) Он жил с Кристиной и она его оставила из-за меня.

ФРАНСУА: Вы увели у него жену? Но это же ужасно! Все серфингисты воруют жён у своих друзей! Вот это да!

ПЬЕР: Да оставьте меня в покое! Не занимаюсь я вашим серфингом.

ФРАНСУА: Как это вы не занимаетесь серфингом? Вы же мне только что сказали!..

ПЬЕР: (Исправляя положение) Я не занимаюсь этим настолько, чтобы воровать жён у своих… Господи, что я говорю! Ну, теперь ваше любопытство удовлетворено?

ФРАНСУА: (Садится) Я не уверен, что я всё хорошо понял. Ваша жена была женой мсье Лёблана, который был вашим лучшим другом…

ПЬЕР: Не жена, а подружка. Они вместе написали роман и предложили его мне.

ФРАНСУА: Ну и…

ПЬЕР: Я взял и роман и Кристину.

ФРАНСУА: (В шоке) Зачем вы это сделали?

ПЬЕР: Зачем? Потому что она мне понравилась! Вам никогда не хотелось иметь чужую жену?

ФРАНСУА: (Откровенно) Подождите, я подумаю…

ПЬЕР: Нет, это ни к чему… (Возвращаясь к своему) Она не могла вернуться к Лёблану, это невозможно. Женщина никогда не возвращается обратно.

ФРАНСУА: Я, тем не менее, всё время надеюсь, что моя вернётся.

ПЬЕР: Я вам этого желаю… Но нет, Лёблан очень милый, хороший малый, но она никогда не была влюблена в него… Он на это не тянул…

ФРАНСУА: А этот Бенжамен тогда, как вы думаете, он что, на это тянет, со своим серфингом?

ПЬЕР: (Раздражённо) Слушайте, что вы меня всё время отправляете к вашему типу? Это не конкурс! Дурдом!

ФРАНСУА: Это не конкурс, но ваш лучше, чем мой, это очевидно.

ПЬЕР: (Пытаясь покончить) Ну, я думаю, что мы уже обсудили этот вопрос, мсье Пиньон. (Берёт две таблетки и проглатывает. Франсуа остаётся неподвижным в своём кресле.)

ФРАНСУА: А почему вы не позвоните?

ПЬЕР: Кому?

ФРАНСУА: Лёблану, чтобы убедиться.

ПЬЕР: Это что же, я с ним уже два года не общаюсь, и вот сейчас, буду ему звонить и спрашивать: «Не у тебя ли находится женщина, которую я у тебя увел?»

ФРАНСУА: Допускаю, что это не выход. (Соображает мгновение и предлагает) А если позвоню я?

ПЬЕР: О, нет!

ФРАНСУА: Почему?

ПЬЕР: А потому.

ФРАНСУА: Мы не достаточно знакомы?

ПЬЕР: Да, для дела подобного рода.

ФРАНСУА: Я позвоню и скажу: «Добрый вечер. Я старый друг мадам Брошан. Вы не знаете, где я могу её найти?»

ПЬЕР: Конечно, и он ничего не заподозрит!…

ФРАНСУА: Я просто пытаюсь вам помочь.

ПЬЕР: Вы уже пытались… Два раза… Сначала вы набрали не тот номер, а потом подкинули мне истеричку, которая вышла из-под контроля.

ФРАНСУА: (Задетый) Хорошо, я не настаиваю. Спокойной ночи, мсье Брошан. (Берёт свой портфель, направляется к выходу. Пьер с измученным взглядом следит за ним.)

ПЬЕР: Мсье Пиньон.

ФРАНСУА: (Останавливается) Да?

ПЬЕР: (Всё ещё мучаясь, колеблется, затем, принимает решение.) Если я вам точно скажу, что нужно говорить, как вы думаете, вы сможете это сделать?

ФРАНСУА: Мне иногда кажется, что вы меня принимаете за дурака! (Франсуа, возвращается к нему в полной готовности.) Ну, конечно же, я могу это сделать. Что я должен сказать?

ПЬЕР: (Через паузу) Может быть, зацепиться за книгу, которую они написали?

ФРАНСУА: Да?

ПЬЕР: Вы звоните Лёблану, и вы ему говорите, что вы продюсер фильма.

ФРАНСУА: Да!

ПЬЕР: Вы прочитали роман, и вы хотите купить у него права для кино.

ФРАНСУА: Да

ПЬЕР: И в конце разговора, вы его спросите, как вы можете связаться с его соавтором.

ФРАНСУА: Каким соавтором?

ПЬЕР: (Его перекосило) С моей женой! Я же вам говорил, что он написал книгу вместе с ней!

ФРАНСУА: Ах, да, точно! О’кей, хорошо, ладно, извините…

ПЬЕР: (Смотрит на Франсуа.) Это не получится никогда!

ФРАНСУА: Но нет же, я всё понял… Это непросто, но я понял.

ПЬЕР: (Нервно) Что!? Что не просто!? Всё просто: вы – продюсер, о’Кей?

ФРАНСУА: О’Кей, о’Кей!

ПЬЕР: У вас продюсерская компания в Париже. Нет, не в Париже. Он знает всех в Париже. Вы зарубежный продюсер.

ФРАНСУА: (Резко оживился.) Крутой американский продюсер!

ПЬЕР: (Взрываясь.) Да нет, болван!

ФРАНСУА: Как?

ПЬЕР: Нет, нет, извините… Вы – бельгиец, вот… Да, отлично… да, бельгиец!

ФРАНСУА: Почему бельгиец?

ПЬЕР: Потому что это очень хорошо, бельгиец. Вы крутой бельгийский продюсер, вы прочитали «Карусельную лошадку» – это название романа. И вы хотите купить права для кино. О’кей?

ФРАНСУА: Это хорошая книга?

ПЬЕР: Очень плохая, да какое это имеет значение?

ФРАНСУА: Ну, как-то неудобно.

ПЬЕР: Почему?

ФРАНСУА: Ну если книга плохая, зачем я буду покупать права на неё?

ПЬЕР: (После паузы терпеливо.) Мсье Пиньон…

ФРАНСУА: Да?

ПЬЕР: Вы – продюсер?

ФРАНСУА: Нет.

ПЬЕР: Вы – бельгиец?

ФРАНСУА: Нет.

ПЬЕР: Значит, вы звоните не для того, чтобы купить права на книгу, а для того, чтобы выяснить, где моя жена.

ФРАНСУА: (Немного поразмыслив, загадочно улыбается.) Это очень замысловато, но чертовски умно! (Тянется к телефону.) Какой у него номер?

ПЬЕР: 47.45… э… я сам наберу. Его зовут Жюст Леблан.

ФРАНСУА: Жюст? Какое редкое имя, мне кажется, я никогда никого не встречал с таким именем…

ПЬЕР: (Обрывает его) Не теряем времени, мсье Пиньон. Лёблан Жюст.

ФРАНСУА: (Забавляясь.) Жюст Лёблан!

ПЬЕР: Кристина подписалась своей девичьей фамилией: Кристин Лё Гиррек.

ФРАНСУА: (Заинтересовано) Она бретонка?

ПЬЕР: Прошу вас, соберитесь!

ФРАНСУА: Да, да, извините.

ПЬЕР: (Набирает номер) И не забудьте в конце разговора спросить, как вы можете связаться с Кристин Лё Гиррек… Гудок, я включаю селектор! (Нажимает на кнопку, звук усиливается, звучит на всю комнату. Пьер со страхом протягивает телефонную трубку Франсуа.) Теперь вы.

ФРАНСУА: С бельгийским акцентом?

ПЬЕР: Нет!

По селектору звучит голос Лёблана.

ЛЁБЛАН: Алло?

ФРАНСУА: (С неловким бельгийским акцентом.) Алло? Будьте добры, я могу поговорить с мсье Жюст-Лёбланом, однако?
Пьер возводит глаза к небу.

ЛЁБЛАН: Это я.

ФРАНСУА: Добрый вечер, мсье Лёблан, это Жорж Ван Брейгель у аппарата, извините, что я вас беспокою в такое время, но я продюсер, не так ли? Я приехал из Бельгии, однако, я очень заинтересовался вашим романом… Вашим романом…

ПЬЕР: (Подсказывает вполголоса.) «Карусельная лошадка.»

ФРАНСУА: «Карусельная лошадка.» И я хотел бы с вами поговорить о приобретении прав для кино.

ЛЁБЛАН: Это что, шутка?

ФРАНСУА: Совсем нет, почему шутка?

ЛЁБЛАН: Этьен?

ФРАНСУА: Пардон?

ЛЁБЛАН: Перестань валять дурака, Этьен, я тебя узнал.

ФРАНСУА: (Растерянно смотрит на Пьера, тот ему делает знак продолжать.) Вы ошиблись, мсье Лёблан, я продюсер, я приехал из Брюсселя.

ЛЁБЛАН: (Обрывая) Какая компания?

ФРАНСУА: Пардон?

ЛЁБЛАН: Как называется ваша компания?

ФРАНСУА: (Поворачивается снова к Пьеру, который тоже не знает, что отвечать. Франсуа импровизирует) «Фильмы равнины.»

ЛЁБЛАН: «Фильмы равнины»?

ФРАНСУА: Совершенно верно, мсье Лёблан. Это компания молодая, но динамичная.

ЛЁБЛАН: И вы интересуетесь моим романом?

ФРАНСУА: Да, да, очень интересуюсь.

ЛЁБЛАН: Это для кино, или для телевидения?

ФРАНСУА: Для кино, мсье Лёблан, для большого экрана, а не для маленького ящика!

ЛЁБЛАН: Я должен вас предупредить, что мне хотелось бы писать сценарий самому.

ФРАНСУА: Нет проблем! Я не вижу в этом затруднений, мсье Лёблан. Вы должны только знать, что мы не большая компания и у нас нет особых средств. Но если у вас не слишком большие запросы…

ЛЁБЛАН: Мы решим денежные вопросы позже. Когда я могу с вами встретиться, мсье… мсье?

ФРАНСУА: Ван Брейгель, я вам завтра позвоню домой, и мы с вами договоримся о встрече, однако.

ЛЁБЛАН: Договорились, до завтра!

ФРАНСУА: До завтра, мсье Лёблан! (Вешает трубку и поворачивается к Пьеру с триумфальным видом.) Э – вуаля! Права у нас в кармане! И, к тому же, недорого! Он ничего не заподозрил!

ПЬЕР: (В недоумении.) И моя жена?

ФРАНСУА: Что?

ПЬЕР: Он забыл о моей жене! Он валял дурака на протяжении пяти минут и забыл про мою жену!

ФРАНСУА: (Хлопнув себя по лбу.) Промашка!

ПЬЕР: (С тем же недоумением) Это даже выше того, что я себе воображал!

ФРАНСУА: Ах, да, я промахнулся!

ПЬЕР: (Почти с уважением.) Это высший пилотаж!

ФРАНСУА: (Забирает у него телефон.) Я ему перезвоню.

ПЬЕР: Отдайте телефон!

ФРАНСУА: Я ему скажу: «Кстати, мсье Лёблан, я забыл вас спросить, как я могу связаться с вашим соавтором Кристин Лё Гиррек», это же совсем просто!

ПЬЕР: Отдайте телефон.

ФРАНСУА: (Отдаёт ему телефон.) Жаль, а то могли бы узнать.

ПЬЕР: (Колеблется, с новой мукой.) Вы только ему скажете: «Кстати, я забыл вас спросить, как я могу связаться с вашим соавтором Кристин Лё Гиррек.» И всё.

ФРАНСУА: Ни слова больше.
Пьер ещё некоторое время колеблется, затем, набирает номер и нажимает кнопку селектора. Гудок, затем голос Лёблана.
ЛЁБЛАН: Алло?

ФРАНСУА: Мсье Лёблан, извините, что беспокою снова, это опять мсье Ван Брейгель, однако…

ЛЁБЛАН: (Обрывая) Извините, я говорю по другой линии с моим агентством, я вам перезвоню через минуту, какой ваш номер?

ФРАНСУА: (Смотрит на номер, написанный на телефоне.) 45.90.56.03

ПЬЕР: (В ужасе.) О, Боже! (Обрывает коммуникацию.)

ФРАНСУА: Алло, алло? (Пьеру) Он повесил трубку.

ПЬЕР: Да нет, это я, дубина!

ФРАНСУА: Пардон?

ПЬЕР: Вы ему дали мой номер телефона!

ФРАНСУА: А как же, да! Он меня спросил, как он мне может перезвонить!

ПЬЕР: Вы никогда не отдыхаете?

ФРАНСУА: Извините, но я признаюсь, что я несколько растерян, я пытаюсь понять, но…

ПЬЕР: (Кивает головой. С определённым уважением.) Мировой класс! Может быть даже, мировой чемпион.

Звонок. Франсуа озаряется.

ФРАНСУА: Звонит!

ПЬЕР: Он радуется! Телефон звонит – и он радуется!

ФРАНСУА: Это он перезванивает… Не отвечаем?
Включается автоответчик. Слышится сначала приветствие Пьера, затем голос Лёблана.
ЛЁБЛАН: Пьер, это Жюст. Я не мог сразу сообразить, что у тебя делает этот бельгийский продюсер, а потом понял, что ты просто хотел узнать, где твоя жена. Если это так, я тебе предлагаю спросить у меня это прямо и без акцента. Пока!

ПЬЕР: (Хватает трубку.) Жюст?

ЛЁБЛАН: Да!

ПЬЕР: Это я. Где она?

ЛЁБЛАН: (Через паузу.) Вот уже два года, как я жду этого момента, и как это ни странно, я не злорадствую… видишь ли, я тебе даже сочувствую.

ПЬЕР: Я тебя об этом не прошу. Скажи мне только, она у тебя?

ЛЁБЛАН: Нет, она мне позвонила полчаса назад, чтобы сказать, что уходит от тебя. Она была вне себя из-за твоего ужина… ужина…э…

ПЬЕР: (Поспешно.) Подожди секундочку! (К Франсуа.) Вы не могли бы отключить селектор, пожалуйста? (Франсуа послушно выполняет просьбу. Пьер продолжает разговор.) Она тебе не сказала, куда она пошла?.. Но куда она могла пойти, Господи?… Да, я знаю, что и ты тоже это пережил, но я, к тому же… у меня радикулит… нет, нет, я не шучу, если бы ты меня видел, ты бы посмеялся, я не могу передвигаться, я согнут пополам, ужасно… (Внезапно очень растрогано.) …Как, ты мне это предлагаешь после всего, что я тебе причинил... я очень тронут, но я предпочитаю остаться один… Нет, ты очень любезен, не беспокойся, я останусь один, я тебе говорю… Спокойной ночи, ещё раз спасибо. Жюст?… Ты не обязан этого делать, но если она вдруг тебе позвонит… спасибо, я не стою такого друга, как ты. (Вешает трубку и поворачивается к Франсуа, который всё ещё топчется у выхода в нерешительности)

ФРАНСУА: Я собирался удалиться…

ПЬЕР: Вы не могли бы мне передать вон тот блокнот, пожалуйста. (Франсуа выполняет просьбу.) Приколите эту записочку на дверь, это ещё для одной безумной. (Пишет.) «Я принял успокоительное, я сплю и не хочу сегодня вечером никого видеть.» Вот так. Надеюсь, у неё хватит такта, оставить меня в покое.

ФРАНСУА: Может вы хотите, чтобы я её дождался? Вы закроетесь в своей комнате, а я её не пропущу?

ПЬЕР: Нет, нет, с вас достаточно.

ФРАНСУА: Я знаю, мсье Брошан, что был не на высоте, я очень сожалею… я так хотел вам помочь…

ПЬЕР: Помогите мне добраться до постели, это всё, о чём я вас прошу. (Пьер с трудом приподнимается, Франсуа ему помогает.)

ФРАНСУА: Да, кстати, я подумал, может быть я научу вас делать макеты?

ПЬЕР: Нет. (Останавливается, чтобы перевести дух, Франсуа вновь возвращается к своим обязанностям.)

ФРАНСУА: Это занятие мне очень помогло, знаете ли…

ПЬЕР: Нет.

ФРАНСУА: Это идеальный момент, чтобы начать. Взгляните правде в глаза: вы одновременно брошены и искалечены!…

ПЬЕР: Я сказал нет! Я не хочу делать макеты, вам понятно, чёрт возьми, я не хочу! (Закрывает дверь перед его носом.) До свидания, мсье Пиньон.

ФРАНСУА: (Перед закрытой дверью.) Зовите меня Франсуа, это проще… вы не будете возражать, если я вас буду называть Пьер, Пьер? (Идёт собирать свой портфель, некоторое время колеблется, затем, улыбаясь, вынимает фотографии макетов, раскладывает их на столе) Я вам оставлю фотографии своих макетов, у меня есть копии. Если вам будет скучно завтра утром… Спокойной ночи, Пьер. (Так и не получив ответа, идёт к выходу, но передумав, останавливается.) Я забыл записочку для Марлен! (Идёт к столу за запиской, в комнату входит Кристина.)

КРИСТИНА: Кто вы?… (Зовёт.) Пьер!

ФРАНСУА: (Подходя к ней.) Тс-с-с-с! Не входите, он спит!

КРИСТИНА: Что?

ФРАНСУА: Это я только что говорил с вами по телефону… ну, Овен, под Близнецами!

КРИСТИНА: Как?

ФРАНСУА: Ну да, я хотел позвонить доктору, а попал на вас, и Пьер мне потом объяснил, что вы были его… его подружкой, вот.

КРИСТИНА: Его подружкой?

ФРАНСУА: Да. Я очень сожалею, если я был недостаточно ясен по телефону, потому что, на самом деле, ситуация самая простая: жена от него ушла, но он очень хорошо себя чувствует, он очень счастлив, он спит, и он не хочет, чтобы ему мешали, это понятно?

КРИСТИНА: (Холодно) Более чем…Я ему скажу два слова!

ФРАНСУА: Марлен… Вы мне позволите вас называть Марлен?

КРИСТИНА: Пожалуйста.

ФРАНСУА: Я не так давно знаю Пьера, но думаю, что достаточно хорошо его понимаю, и я хотел бы вам дать дружеский совет.

КРИСТИНА: Я вас слушаю.

ФРАНСУА: Подождите. Его жена ушла, не торопитесь занять эту нишу. Оставайтесь такой же чувственной и щедрой любовницей, какой я себе вас представляю. Будьте в чулочках с подвязками и с шампанским! Вы понимаете, о чём я говорю? Продолжайте с ним встречаться три – четыре раза в неделю, как и прежде, развлекайте его и ждите своей очереди. Если он должен прийти – он придёт.

КРИСТИНА: Это он вам сказал, что мы с ним встречаемся три-четыре раза в неделю?

ФРАНСУА: (Галантно) Он мне сказал, что он с вами встречался бы каждый день, если бы он это мог, и я его понимаю: вы очень красивая женщина.

КРИСТИНА: (После небольшой паузы.) Я думаю, что вы правы, лучше его не будить.

ФРАНСУА: Браво! Марлен, покорно возвращайтесь к себе, и я вам предсказываю: он позвонит очень быстро в вашу дверь с флаконом духов для вас и с огромной костью для собак.

КРИСТИНА: Это вы должны были ужинать с ним сегодня?

ФРАНСУА: (Удивлённо.) Откуда вы это знаете? Он вам об этом говорил?

КРИСТИНА: Да, но даже без этого я бы вас узнала. (Она выходит. Франсуа удовлетворённо потирает руки.)

ФРАНСУА: Вот это работа!
Пьер выходит из дверей своей комнаты явно не в духе. Франсуа смотрит на него с сочувствием.
ФРАНСУА: Что, неважно? Не можете заснуть?

ПЬЕР: (Вяло) Вы ещё здесь?

ФРАНСУА: Вы можете поблагодарить небо, что я ещё здесь, Пьер.

ПЬЕР: Почему?

ФРАНСУА: (Улыбается в предвкушении эффекта.) Был визит.

ПЬЕР: Кто?

ФРАНСУА: Безумная!

ПЬЕР: Марлен?

ФРАНСУА: Она только что вышла отсюда, она чуть не ворвалась в вашу комнату, но, к счастью, вы знакомы с человеком по имени Франсуа Пиньон, который сказал: «Сюда нельзя!»

ПЬЕР: (Не веря.) Вам удалось выставить Марлен?!

ФРАНСУА: Да. И скажу без хвастовства, что на сей раз играл довольно тонко: я был то мягок, то твёрд, то страстен, то холоден, и она быстро оказалась за дверью! Вы не скоро теперь её увидите, эту…!

ПЬЕР: (Всё ещё в сомнениях.) Это на неё совсем непохоже, убраться просто так, восвояси…

ФРАНСУА: Надо сказать, что она мне показалась менее экспансивной, чем вы описывали. Она мне даже показалась несколько холодноватой.

ПЬЕР: Марлен? Холодновата?

ФРАНСУА: Ну как… сдержанная, я ожидал худшего. У нас в министерстве была одна нимфоманка, мадам Луазо, она работала в инспекции по превышению доходов, мы даже не могли войти к ней в кабинет. А однажды она даже набросилась на мсье Лёпети, делегата трудового коллектива, участника Алжирской войны! Нет, ваша гораздо сдержаннее… И к тому же симпатичная, я бы сказал, очень красивая женщина. Как вы с ней познакомились?

ПЬЕР: Я издавал её книгу.

ФРАНСУА: А-а-а-а-а! Она тоже пишет?

ПЬЕР: Это громко сказано.

ФРАНСУА: (С блеском в глазах) Книга эротическая?

ПЬЕР: (Удивлённо.) Нет, почему?

ФРАНСУА: Ну… Нимфоманка…

ПЬЕР: Да нет, эта книга духовная, о её путешествии в Индию… Дребедень… Я её опубликовал в одном из своих дебильных разделов: «Огонь души»
Медленно и беспомощно идёт к бару. Франсуа светится от радости.
ФРАНСУА: Вы передвигаетесь сами, без посторонней помощи! Ну как, лучше? А?

ПЬЕР: Немного. (Наливает стакан воды, задумчиво.) Я не могу поверить, что вам так легко удалось её выставить.
Звонок в дверь. Пьер и Франсуа окаменели.
ПЬЕР: Кто это ещё?

ФРАНСУА: (Возбуждённо.) Оставьте! Я открою! Какой-то проходной двор! (Идёт открывать и возвращается в гостиную вместе с Лёбланом.) Мсье Лёблан.
Лёблан того же возраста, что и Пьер, с лицом хорошего щедрого человека. Улыбается Пьеру.

ЛЁБЛАН: Я всё-таки пришёл.

ПЬЕР: (Тронут.) Ах ты, гад, быть таким великодушным, как ты, Жюст! (Обнимаются.)

ЛЁБЛАН: Я не мог оставить тебя одного.

ФРАНСУА: Он не был один. (Представляется.) Франсуа Пиньон.

ЛЁБЛАН: (Пожимает руку Франсуа.) Очень приятно. (Пьеру.) Это бельгийский продюсер?

ПЬЕР: Да, он как раз собирался уходить. До свидания, мсье Пиньон.

ФРАНСУА: Не называйте меня мсье Пиньон, зовите меня Франсуа, мне будет приятно.

ПЬЕР: Хорошо, до свидания.

ФРАНСУА: До свидания, Пьер. (Собирает портфель и показывает Пьеру на фотографии, лежащие на столе.) Я вам оставил несколько фотографий… если у вас найдётся время взглянуть… завтра…

ПЬЕР: Вы очень любезны, вы можете их забрать. Я боюсь, что сейчас мне будет не до них.

ФРАНСУА: Хорошо. (Собирает фотографии.)

ПЬЕР: (Лёблану.) Ну, как ты?

ФРАНСУА: (Показывая фотографии Лёблану) Это конструкции, которые я сам сделал из спичек…

ПЬЕР: (Обрывая его.) Мсье Пиньон, мсье Леблан сюда пришёл не для того, чтобы говорить о макетах.

ФРАНСУА: (Задет.) А, хорошо, ладно, извините. (Аккуратно складывает фотографии. Пьер поворачивается к Лёблану.)

ПЬЕР: (Тепло.) Ну, что у тебя нового, расскажи?

ЛЁБЛАН: Я всё пишу… это всё, что я умею делать, знаешь…

ПЬЕР: Над чем ты сейчас трудишься?

ЛЁБЛАН: Над биографией Бальзака. Мне нравится. Люблю писать о великих авторах, надеюсь заразиться их талантом.

ПЬЕР: Дашь почитать?

ЛЁБЛАН: Если хочешь… но я сюда пришёл не для того, чтобы говорить о своём творчестве. Она мне только что звонила.

ПЬЕР: (Напряжен.) Ну?

ЛЁБЛАН: Я боюсь, что она у Мено.

ПЬЕР: ЧТО?!..

ЛЁБЛАН: Ты знаешь Паскаля Мено, клипмейкера? Она, наверняка, у него сейчас.

ПЬЕР: (В ужасе.) Нет!

ЛЁБЛАН: Она мне сказала по телефону, что он её пригласил на бокал шампанского. Я пытался её отговорить, но…
Франсуа слушает этот диалог с большим интересом, очень медленно собирая свои фотографии. Пьер поворачивается к нему в нетерпении
ПЬЕР: Вы ещё не закончили там?

ФРАНСУА: Да нет… я их укладываю в хронологическом порядке: сначала первые конструкции…

ПЬЕР: (Обрывая.) Вы не можете их сложить у себя?

ФРАНСУА: (Сухо.) Хорошо.

ПЬЕР: (Лёблану.) Но почему Мено? Это же самое худшее, что может быть!

ЛЁБЛАН: А может она его потому и выбрала. (Франсуа, соглашаясь, кивает головой.) У нее на тебя зуб.

ПЬЕР: И поэтому она выбрала этого сраного Дон Жуана? Этого кобеля? Да она – больная!

ФРАНСУА: (Закрывая свой портфель.) Что тогда говорить о моей! Вы видели, что она выбрала!

ПЬЕР: (Не выдержав.) Вы оставите нас, в конце концов!

ФРАНСУА: (Ледяным тоном.) До свидания, мсье Брошан. (Направляется к выходу.)

ПЬЕР: (Лёблану.) А где живёт этот негодяй?

ЛЁБЛАН: Я знаю, что у него есть холостяцкий притончик, где-то в Париже, но как узнать адрес?..

ФРАНСУА: До свидания, мсье Лёблан.

ЛЁБЛАН: До свидания. (Пьеру.) Наверное он это тщательно скрывает, и я ума не приложу кто бы нам мог подсказать.

ФРАНСУА: (Уже на пороге.) До свидания, мсье Брошан.

ПЬЕР: (Кричит.) До свидания! В конце концов, мы должны найти этот адрес, Господи!..

ФРАНСУА: (С деланным равнодушием.) Он проходил налоговую проверку, этот Мено?

ПЬЕР: Что?

ФРАНСУА: Если это Паскаль Мено – клипмейкер, тогда он проходил контроль, я это знаю. Я видел его досье в министерстве. Его инспектировал Шёваль, мой приятель. У него действительно есть холостяцкая квартирка в Париже, но она совсем не тайная, во всяком случае, для нас. До свидания, мсье Брошан. (Выходит. Пьер поворачивается к Лёблану обезумевший.)

ПЬЕР: Задержи его, черт возьми!
Лёблан торопится к лестничной площадке и возвращается с Франсуа в считанные секунды
ФРАНСУА: Я вам нужен, Пьер?

ПЬЕР: Прошу прощения, мсье Пиньон, если я показался вам слегка взнервлённым…

ФРАНСУА: (Обрывая.) Франсуа, называйте меня Франсуа.

ПЬЕР: Извините меня, Франсуа.

ФРАНСУА: По правде говоря, я был убит: я вам оставляю свои фотографии – вы мне их швыряете в лицо, я устраиваю всё так, чтобы выставить эту сумасшедшую – вы мне даже не говорите спасибо. Я понимаю, что вы взнервлены, но…

ПЬЕР: Хорошо, я прошу меня извинить… Садитесь, расслабляйтесь… хотите что-нибудь выпить, мой дорогой Франсуашечка?

ФРАНСУА: (Садится.) Нет, спасибо. (Открывает свой портфель и вытаскивает оттуда фотографии.) Это не для того, чтобы вам показывать, это только для того, чтобы их аккуратно сложить. Я больше не стану вам этим докучать, не волнуйтесь.

ПЬЕР: (Фальшиво.) Нет, нет, вы мне совсем этим не докучаете. (Лёблану.) Франсуа делает замечательные конструкции из спичек.

ЛЁБЛАН: (Вежливо.) Правда?

ПЬЕР: Абсолютная… Покажите ему конструкцию моста Александра III .

ФРАНСУА: Я не строил мост Александра III.

ПЬЕР: (С трудом сдерживаясь.) Да покажите ему, наконец, какой-нибудь мост! (Лёблану.) Сейчас увидишь, это очень красиво.

ФРАНСУА: (Показывая фотографию Лёблану.) Мой первый. 343 спички. Как вы можете отметить, это пока ещё довольно рудиментарно.

ЛЁБЛАН: (Фальшиво.) Но многообещающе.

ФРАНСУА: Сейчас я покажу вам остальное!

ПЬЕР: (Делая большие усилия, чтобы остаться любезным.) Может быть, вы могли бы нам помочь с адресом этой квартирки, Франсуа?

ФРАНСУА: Но для этого я должен позвонить Шёвалю, а это не очень удобно в такое время. (Смотрит на часы.) Сейчас он как раз смотрит футбол по каналу плюс, и это неподходящий момент, чтобы его беспокоить. (Показывает другие фотографии Лёблану.) А это – буровая вышка. Я видел фотографию с видом Асси Мессауд, и подумал: «А не сделать ли мне эту вышку?»

ЛЁБЛАН: (Глядя на фотографию.) Замечательно. (Пьеру.) Ты видел?

ПЬЕР: (Нервно.) Да, да…

ФРАНСУА: (Хохочет) Вы знаете как я её назвал? Бо Деррик! В честь американской актрисы Бо Дерек! Бо Деррик – Бо Дерек!

ПЬЕР: (Всё более накаляясь.) Франсуа, моя жена сейчас, наверное, находится у самого страшного сексуального маньяка Парижа, может быть вы могли бы постараться сделать усилие и позвонить вашему Шевалю?

ФРАНСУА: Но зачем она пошла к этому маньяку?
Пьер и Лёблан обмениваются взглядами.
ПЬЕР: (Ровным голосом.) Почему ваша жена ушла к Жану-Патрику Себастьяну?

ФРАНСУА: (Поправляя.) Жану-Патрису Бенжамену.

ПЬЕР: Как хотите. Но почему к нему?

ФРАНСУА: А, ну этого я действительно не знаю.

ПЬЕР: Ну вот, и я тоже не знаю. Так не затруднит ли вас позвонить Шёвалю немедленно?

ФРАНСУА: (Вытаскивает из портфеля записную книжку.) Есть ли у меня его домашний телефон?.. Посмотрим, посмотрим… Шёваль… Шёваль… а, вот Шёваль. Вам повезло, у меня он есть! Так у меня даже есть телефон его брата, Луи Шёваля, он преподаватель… забавно, мы с ним мало знакомы, должно быть я записал его номер телефона в день первого причастия маленького Шёваля…

ПЬЕР: (Обрывает его) Это безумно интересно, но вы это нам расскажете попозже. Поторопитесь, пожалуйста!

ФРАНСУА: (Смотрит на часы.) Я вам советую дождаться конца тайма.

ПЬЕР: Почему?

ФРАНСУА: Я могу, конечно, позвонить и сейчас, во время игры, но если я попаду в неподходящий момент, то боюсь, что он пошлёт куда подальше. На вашем месте, я бы дождался конца тайма.

ПЬЕР: (Всё более накаляясь) И когда же конец тайма?

ФРАНСУА: Осталось недолго. Лучше всего смотреть матч. У вас есть телек?

ПЬЕР: (Раздражённо.) Я не собираюсь сейчас смотреть футбол.

ФРАНСУА: Но это Сэнт-Этьен против Осера…

ПЬЕР: (На пределе.) Мне наплевать!… (Берёт себя в руки.) Извините. Телевизор на кухне.

ФРАНСУА: (Встаёт.) В конце тайма я позвоню Шёвалю. Это единственный способ тонко вести игру. Поверьте мне!… Где кухня? (Пьер показывает пальцем на дверь.) Пока. …это очень удобно, иметь телевизор на кухне…
Франсуа исчезает в кухне. Слышна трансляция футбольного матча. Лёблан поворачивается к Пьеру.
ЛЁБЛАН: Скажи мне, у него что, не все дома?

ПЬЕР: Поэтому я его и пригласил.

ЛЁБЛАН: (Не веря.) Ты хочешь сказать, что это тот..?

ПЬЕР: Да… Это ужасно… ужасно…

ФРАНСУА: (Из кухни.) Я не могу найти канал плюс… А, вот, всё, нашёл!

ЛЁБЛАН: (Расплываясь в улыбке.) Нет! Это дурак для твоего ужина?

ПЬЕР: (Раздавлен.) Я больше не могу, Жюст… Я этого не вынесу… (Лёблан смеётся) Ничего смешного. (Звук телевизора резко усиливается. Пьер кричит) Тише! (Звук уменьшается.)

ЛЁБЛАН: (Трясётся от смеха.) Извини… но я как представлю тебя, с твоим радикулитом, семейными переживаниями в руках этого… о, Боже!..

ПЬЕР: Прекрати!.. пожалуйста.

ЛЁБЛАН: (Вновь серьёзен.) Когда Кристина мне сказала по телефону, что уходит от тебя, я не злорадствовал, но теперь, видя тебя таким беспомощным, с твоим единственным поверенным – дураком, которого ты отобрал со всей своей желчью, я умираю от смеха! (Снова хохочет. В дверь звонят.)

ПЬЕР: Что там ещё?!

ЛЁБЛАН: Не двигайся.
Лёблан идёт открывать дверь. Это пришла Марлен. ей лет 30, обольстительная, но несколько экзальтированная. Она буквально летит к Пьеру
МАРЛЕН: Извини, что я так поздно пришла, я никого не нашла, кто бы присмотрел за собаками. Они в машине, я вся в их шерсти! Миленький мой, как ты, не лучше? (Пьер смотрит на неё обалдевший. Она поворачивается к Лёблану.) А это, я так полагаю, Овен! Бессовестный обманщик Овен!

ПЬЕР: (Удивительно спокойно.) Нет, он на кухне, этот бессовестный обманщик Овен, и я хочу ему сказать пару слов! (Кричит.) Пиньон!!!
Телевизор на кухне умолкает, появляется Франсуа.
ФРАНСУА: Один – ноль в пользу Осера! Конец тайма через… (Замечает Марлен и лицо его озаряется.) Она вернулась!?

ПЬЕР: (Представляет) Франсуа Пиньон… Марлен.
Улыбка медленно сползает с лица Франсуа.
ФРАНСУА: Марлен?

ПЬЕР: (Холодно.) И кого же вы только что выставили, Пиньон?

ФРАНСУА: Марлен!

МАРЛЕН: Как?

ПЬЕР: (Повышая голос) Вот она Марлен, перед вами! А вы кого выставили?

ЛЁБЛАН: (Не в силах поверить.) Не говори мне, что!.. (Начинает хохотать.) о, Боже!

ПЬЕР: (Морщась) Если ты пришёл посмеяться, то можешь уходить.

ЛЁБЛАН: Извини.

ПЬЕР: (К Франсуа.) Вы выставили брюнетку в строгом костюме?

ФРАНСУА: (Защищаясь) Вы мне говорили: «Сейчас придёт безумная! Сейчас придёт безумная!» Я вижу входит женщина, естественно, я думаю: «Вот она, эта безумная!»

МАРЛЕН: (Пьеру.) О ком он говорит?

ЛЁБЛАН: (На грани истерики) Я сейчас… (Спешит в кухню и разражается хохотом.)

ПЬЕР: (Белым голосом.) Что вы ей сказали, дословно?

ФРАНСУА: Кому?

ПЬЕР: (Кричит) Моей жене!

ФРАНСУА: Но… ничего…

ПЬЕР: Она возвращается домой, вы с ней говорите в течение пяти минут, и она убегает. Что вы ей сказали?

ФРАНСУА: (Жест по направлению к Марлен.) Но я подумал, что это была истеричка, говорю вам! Я подумал, что она нашла кого-то присмотреть за собаками, и пришла устроить бардак, эта нимфоманка!

МАРЛЕН: Но о ком он говорит?
Лёблан, который вышел из кухни, отправляется обратно. Слышен его смех.
ПЬЕР: Марлен, будь любезна, возвращайся домой, мне нужно урегулировать серьёзную проблему.

МАРЛЕН: Пьер, послушай…

ПЬЕР: (Повышая голос) Марлен, уходи отсюда, прошу тебя!

МАРЛЕН: Что-о-о?! Я с таким трудом втиснулась в машину с четырьмя собаками, чтобы приехать к тебе, и ты меня выгоняешь!?
Лёблан быстро выходит из кухни и тянет Марлен за руку.
ЛЁБЛАН: Один совет, Марлен, уходите, или всё это плохо кончится.

МАРЛЕН: Вы!.. Оставьте меня в покое!

ЛЁБЛАН: (Тянет её к двери) Поверьте мне, сматывайтесь поскорее. Это лучший выход для вас!

ПЬЕР: Быстро отсюда, Марлен! Сейчас же!

МАРЛЕН: (Вырывает свою руку, поворачивается к Пьеру, трагически) Безумная, истеричка и нимфоманка просит свинью, мерзавца и ничтожество никогда ей больше не звонить! Ни-ко-гда! (Выходит.)
Пьер поворачивается к Франсуа в ужасе.
ПЬЕР: Он выставил мою жену. Она вернулась, и он её выставил. Он отправил её прямо к Мено!

ФРАНСУА: О’кей, хорошо, я сделал промашку. Но я не совсем виноват, клянусь, любой из нас может ошибиться.

ПЬЕР: (Белым голосом.) Подите вон.

ЛЁБЛАН: (Возвращаясь к ним.) Нет, он нам нужен, Пьер. (К Франсуа.) Пожалуйста, позвоните Шёвалю!

ПЬЕР: (Пристально глядя на Франсуа. С ужасом.) Я не могу больше его видеть. Пусть уходит.

ФРАНСУА: Мне очень жаль, мсье Брошан, мне хочется провалиться сквозь землю! Вы не представляете себе, как я хотел вам помочь!

ЛЁБЛАН: (Настаивая) Пьер, конец тайма, надо сейчас же позвонить Шёвалю.

ФРАНСУА: Я сейчас же искуплю свою вину. Велите мне позвонить Шёвалю… Я вас прошу, велите мне позвонить Шёвалю!
Пьер в нерешительности. Лёблан снова наступает.
ЛЁБЛАН: Скажи ему, Пьер, подумай о Кристине, её надо вытащить оттуда, Господи! Давай, вели ему позвонить Шёвалю!

ФРАНСУА: Давайте, прикажите мне позвонить Шёвалю!

ЛЁБЛАН:

ФРАНСУА

ЛЁБЛАН:

ФРАНСУА: (та же игра)/

ПЬЕР: (Он явно делает над собой большое усилие.) Позвоните Шёвалю.

ФРАНСУА: (Озаряется.) Спасибо…. Спасибо, мсье Брошан!.. (Бросается к телефону.) Всё уладится, вы увидите, всё уладится! (Набирает номер.)

ПЬЕР: Включите селектор. (Слышен гудок, усиленный селектором, затем голос Шёваля.)

ШЁВАЛЬ: Алло, слушаю!

ФРАНСУА: Люсьен, как дела? Это Франсуа.

ШЁВАЛЬ: Ну, и как он сегодня вечером, наш Осерец?

ФРАНСУА: Во-первых, я не из Осера, а во-вторых – 2 : 1 – это ещё не всё.

ШЁВАЛЬ: Это ещё не всё! Послушайте его, этого дебила! Им забивают в первые пять минут два гола, и он говорит, что ещё не всё потеряно! Этим твоим Осерцам – яйца оторвать!

ФРАНСУА: (Парирует.) А кого уделали в Бордо на прошлой неделе? Осер? (Кричит.) В задницу! Зелёных, в задницу!

ШЁВАЛЬ: Пошёл ты …!

ФРАНСУА: И ты туда же! (Шёваль вешает трубку, Франсуа его имитирует.) Козёл! (Кричит перед телефоном.) Из Сэнт-Этьена… до колена! (Задетый.) Зелёный! Червяк зелёный!.. Козёл!
Пьер и Лёблан смотрят друг на друга, разинув рты. Франсуа мгновенно соображает и снова хватается за телефон.
ФРАНСУА: Я перезвоню ему.

ЛЁБЛАН: (В восхищении.) Он вне конкурса!

ПЬЕР: И так уже целый час, без передышки.

ФРАНСУА: (Набирая номер.) Я ему перезвоню. Я вас уверяю, это ничего страшного, мы частенько перебраниваемся, но мы обожаем друг друга.
Гудок, затем снова голос Шёваля.
ШЁВАЛЬ: (Радостно.) Пиньон?

ФРАНСУА: Да, Люсьен, я тебе перезваниваю, потому что у меня к тебе просьба.

ШЁВАЛЬ: Хорошо, но при одном условии…

ФРАНСУА: При каком?

ШЁВАЛЬ: Ты должен крикнуть: Сэнт-Этьен – чемпион! Сэнт-Этьен – чемпион!

ФРАНСУА: Что-о-о?!

ШЁВАЛЬ: Я хочу от тебя услышать: «Ура, Зе-лё-ны-е!»…
Франсуа, с искажённым от муки лицом, в нерешительности, поворачивается к Пьеру и Лёблану.
ПЬЕР: (Напряжённо Ну!.. Давайте!
Франсуа, раздираемый внутренними противоречиями, никак не может решиться. Лёблан напирает в свою очередь.
ЛЁБЛАН: Давайте, Господи!
Франсуа патетично смотрит на них. Пьер и Лёблан, чтобы ему помочь, начинают кричать одновременно, скандируя как на стадионе.
ПЬЕР И ЛЁБЛАН: Сэнт-Этьен – чемпион! Сэнт-Этьен – чемпион!

Зе-лё-ны-е! Зе-лё-ны-е! Зе-лё-ны-е!



ФРАНСУА: (Серьёзно Пьеру.) Я это делаю ради вас, Пьер. (В трубку) Зе-лё-ны-е! Зе-лё-ны-е!

ШЁВАЛЬ: Ого! У тебя, наверное, действительно ко мне что-то серьёзное.

ФРАНСУА: Да, Люсьен, это очень важно.

ШЁВАЛЬ: Я тебя слушаю.

ФРАНСУА: Это ведь ты занимаешься налогами Мено?.. Паскаля Мено, клипмейкера.

ШЁВАЛЬ: Совершенно верно.

ФРАНСУА: Я знаю, что у него в Париже есть холостяцкая…гм, гм… квартирка…. И я хотел бы узнать адрес.

ШЁВАЛЬ: Ты не в его вкусе, знаешь!

ФРАНСУА: Как?

ШЁВАЛЬ: Ему надо, чтобы грудь была побольше, а волос на ногах поменьше. (Хохочет. Франсуа фыркает поневоле и сконфужено поворачивается к Пьеру.)

ФРАНСУА: Шутник! (По телефону.) Я серьёзно, Люсьен, мне нужен этот адрес.

ШЁВАЛЬ: О-о-о-о! А зачем тебе адрес этого сексодрома?

ФРАНСУА: (Поколебавшись, пускается в объяснения.) Я скажу тебе правду. Это для одного друга, который думает, что его жена там.

ШЁВАЛЬ: У Мено? О-ля-ля! Его жена у Мено? О! Бедняга!

ФРАНСУА: Теперь ты понимаешь, зачем мне нужен этот адрес?

ШЁВАЛЬ: Ещё бы не понять! Я видел его в деле, этого Мено. Как только на горизонте появляется юбка, он теряет разум! Ах, свинья, свинья!

ПЬЕР: (Морщась) Ну всё, хватит!

ШЁВАЛЬ: А я знаю этого рогатого?

ФРАНСУА: Нет, я не думаю. (Закрывает трубку рукой и поворачивается к Пьеру.) Вы проходили налоговый контроль?

ПЬЕР: (Сухо.) Нет.

ФРАНСУА: (По телефону.) Нет, ты его не знаешь. Так какой адрес?

ШЁВАЛЬ: Я не могу тебе сейчас ответить. Я не знаю его наизусть. Он в папке в министерстве. Я тебе скажу завтра утром.

ПЬЕР: (Напряжённо.) Я не могу ждать до завтрашнего утра!

ФРАНСУА: (По телефону.) Люсьен, это очень срочно. Я прошу тебя, это моя личная просьба, ты не мог бы заскочить в министерство сейчас же?

ШЁВАЛЬ: Сейчас? Ты что, не в себе? А матч?

ФРАНСУА: Запиши. Посмотрим второй тайм вместе.

ШЁВАЛЬ: Я не могу. По шестому каналу сегодня «Секс в большом городе», Шарлотта меня попросила записать. Она пошла ужинать к своей матери.

ПЬЕР: Мы запишем матч.

ФРАНСУА: Мы тебе запишем, Люсьен. Я прошу тебя, смотайся в Министерство, сделай это для меня!

ШЁВАЛЬ: Ну знаешь, ты и зануда! Я ещё даже не ужинал!

ПЬЕР: Мы его накормим.

ФРАНСУА: Мой друг тебя приглашает на ужин. Он живет: улица Бонапарт 47, это в пяти минутах от Министерства.

ШЁВАЛЬ: Но я его не знаю, твоего рогатого.

ФРАНСУА: Он очень симпатичный, ты увидишь.

ШЁВАЛЬ: (Сдаваясь.) Ну ты зануда…

ФРАНСУА: (Важно.) Я же кричал «Зелёные»! Люсьен, я же кричал!

ШЁВАЛЬ: Улица Бонапарт 47.

ФРАНСУА: Третий этаж налево.

ШЁВАЛЬ: Сейчас приеду. (Вешает трубку.)

ФРАНСУА: (Тоже вешает трубку, обессилен, но удовлетворён.) Мы выиграли, мсье Рогоносец!.. мсье Брошан, извините… Это было нелегко, но мы выиграли!

ПЬЕР: Надо записать матч этому недоумку, сейчас же. (Направляется к лестнице.)

ФРАНСУА: Он совсем не недоумок. Это один из лучших инспекторов в управлении, в жизни он очень забавный, но в деле – осторожно! (Показывает на обстановку круговым жестом.) Дайте ему только войти в такую квартирку, как эта – увидите, какой он наведёт трам-та-ра-рам!
Пьер, попавший в такую западню, поворачивается к Франсуа, сдвинув брови.
ПЬЕР: Что вы хотите этим сказать?

ФРАНСУА: (Снова осматривает обстановку, на сей раз с беспокойным блеском в глазах.) Вы мне сказали, что никогда не проходили фин-инспекцию?

ПЬЕР: Нет. Но мне нечего скрывать.

ФРАНСУА:. Каждому есть, что скрывать, Пьер. Все так говорят, а потом попадают на штрафы, взыскания, конфискации за то, что не декларируют все доходы.

ЛЁБЛАН: Вообще, конечно, если хорошо подумать, стоило ли приглашать сюда фининспектора?

ФРАНСУА: Особенно Шёваля.

ПЬЕР: Но не я же его приглашал!

ФРАНСУА: А! Нет! Прошу прощения, вы сказали: «Мы его накормим!» Я передал, вот и всё.

ПЬЕР: В конце концов, я, вроде, как ваш друг. Он же не станет себе искать дополнительную работу!

ФРАНСУА: О! Вы не знаете Шёваля! Он готов контролировать собственную мать.

ПЬЕР: Я не хочу видеть этого типа! Подождите его на лестничной площадке и возьмите у него адрес Мено.

ФРАНСУА: Это будет подозрительно.

ПЬЕР: Мне наплевать!

ФРАНСУА: Если вам нечего скрывать, если все эти картины, побрякушки– чистые, какие проблемы… Чем будем его кормить?

ПЬЕР: (Озабочено) Что?

ФРАНСУА: Вы пригласили его к ужину, чем кормить будем? Он пожрать не дурак, этот Шёваль!

ПЬЕР: (Отстранённо.) В холодильнике есть замороженные продукты… и яйца, по-моему…

ФРАНСУА: Я займусь. (Идёт на кухню и останавливается на пороге.) Вы увидите, помимо всего прочего, он очень смешной. Он знает кучу марсельских анекдотов и потрясающе их рассказывает с еврейским акцентом. (Пытается сымитировать.) «…Когда я ем курочку – все умерли…» У меня, конечно, не так хорошо выходит, но он, он неотразим, я умираю от смеха!
Франсуа уходит на кухню. Пьер с беспокойством смотрит вокруг, берёт первую попавшуюся статуэтку, ищет куда бы спрятать. Лёблан ему помогает, затем, показывает на картину Модильяни на стене.
ЛЁБЛАН: Копия?

ПЬЕР: Угадай? (Снимает картину со стены и корчится от боли.) Ай-ё!

ЛЁБЛАН: (Спешит к нему на помощь.) Осторожнее со спиной!

ПЬЕР: (В гневе) Мне надоело!… надоело!
Проходят через комнату, вынося картину. на мгновение останавливаются, чтобы передохнуть.
ЛЁБЛАН: Куда всё это денем?

ПЬЕР: В мою спальню. Всё сложим в мою спальню. (Лёблан хохочет.) Жюст, будь любезен, и так хреново… перестань смеяться, как ненормальный!

ЛЁБЛАН: (Не может остановиться.) Дурак, который меньше, чем за час, доводит твою жену до адюльтера, а тебя до налогового инспектора – фантастика, а? (Направляются с картиной в спальню. Лёблан всё время хохочет. Занавес опускается.)



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет