Всемирная организация интеллектуальной собственности


СООТВЕТСТВИЕ ОБЩЕЙ НОРМАТИВНОЙ БАЗЕ



бет9/9
Дата17.03.2016
өлшемі445 Kb.
#58184
түріРеферат
1   2   3   4   5   6   7   8   9

СООТВЕТСТВИЕ ОБЩЕЙ НОРМАТИВНОЙ БАЗЕ



1. В случае если традиционные знания связаны с компонентами биологического разнообразия, доступ к этим традиционным знаниям и их использование должны соответствовать национальным законам, регулирующим доступ к таким компонентам биологического разнообразия. Разрешение на доступ и/или использование традиционных знаний не означает разрешения на доступ и/или использование связанных с ними генетических ресурсов и наоборот.

КОММЕНТАРИЙ

К СТАТЬЕ 12

Охрана традиционных знаний неизбежно будет «взаимодействовать» с другими правовыми системами, особенно правовыми системами, регулирующими доступ к генетическим ресурсам, которые связаны с охраняемыми ТЗ. Данное положение предусматривает обеспечение соответствия этим механизмам при надлежащей независимости двух регулирующих систем. Первая фраза положения основывается непосредственно на пункте 37 Боннских руководящих принципов, предусматривающем независимость процедур получения предварительного информированного согласия на доступ к генетическим ресурсам по отношению к доступу к ТЗ, связанным с этими ресурсами. В настоящем положении применен тот же подход, обеспечивающий независимость от получения предварительного информированного согласия на использование ТЗ, связанных с компонентами биоразнообразия.



Изменения, отражающие полученные комментарии и отзывы заинтересованных сторон в отношении данного положения

Формулировка второй фразы была изменена таким образом, чтобы охватить как доступ к ТЗ и связанным с ними генетическим ресурсам, так и их использование. Кроме того, сфера охвата этого положения была существенно сужена, с тем чтобы оно касалось не общей правовой базы вообще, а только «взаимодействия» между охраной ТЗ и правовыми механизмами, регулирующими доступ к связанным с ТЗ генетическим ресурсам.


Были учтены комментарии и отзывы Австралии, Бразилии, АОИС и Совета саами.

СТАТЬЯ 13



АДМИНИСТРАТИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ОХРАНОЙ И ОБЕСПЕЧЕНИЕ ЗАЩИТЫ



1.(а) Надлежащий национальный или региональный компетентный орган (или органы) должен обладать правомочиями на:
(i) распространение информации об охране традиционных знаний и проведение публичных разъяснительно-рекламных кампаний в целях информирования владельцев традиционных знаний и других заинтересованных лиц о наличии охраны традиционных знаний, объеме такой охраны, ее использовании и защите соответствующих прав;
(ii) определение того, является ли акт, совершенный в отношении традиционных знаний, актом незаконного присвоения или иным актом недобросовестной конкуренции применительно к таким знаниям;
(iii) определение того, было ли получено предварительное информированное согласие на доступ к традиционным знаниям и их использование;
(iv) определение порядка справедливого и равноправного совместного пользования выгодами;
(v) определение того, было ли нарушено право на традиционные знания, а также определение средств правовой защиты и ущерба;
(vi) оказание, когда это возможно и уместно, помощи владельцам традиционных знаний в использовании, осуществлении и защите их прав на их традиционные знания.
(b) Название национального или регионального компетентного органа (или органов) должно быть сообщено международному органу и широко опубликовано, с тем чтобы облегчить сотрудничество и обмен информацией в отношении охраны традиционных знаний и равноправное совместное пользование выгодами.
2. Меры и процедуры, разработанные национальными и региональными компетентными органами для обеспечения охраны в соответствии с настоящими принципами, должны быть справедливыми и основанными на равноправии, должны быть доступными, надлежащими и необременительными для владельцев традиционных знаний и должны предусматривать гарантии соблюдения законных интересов третьих лиц и общественных интересов.

КОММЕНТАРИЙ

К СТАТЬЕ 13

Административное управление охраной традиционных знаний и их защита могут быть обеспечены различными способами. Как правило, мерами по охране ТЗ предусматривается установление определенных процедур, а также создание национальных компетентных органов, которые обеспечивают эффективность и ясность охраны ТЗ. В данном положении определяются ключевые задачи и функции такого «компетентного органа» без уточнения того, какую конкретную форму должна иметь эта институциональная структура, поскольку институциональные и административные механизмы могут существенно варьироваться по странам.


Главная задача компетентного органа может заключаться в оказании помощи в повышении уровня информированности об охране ТЗ и об общем административном управлении такой охраной. Это может означать, например, предоставление информации об охране ТЗ для повышения информированности владельцев ТЗ и широкой публики об охране ТЗ; выполнение определенной роли в квалификации актов незаконного присвоения в качестве таковых, того, получено ли предварительное информированное согласие или нет, и порядка совместного пользования выгодами; и выполнение функций национального и регионального координационного органа по вопросам охраны ТЗ.
На компетентные органы может быть возложена конкретная задача обеспечения защиты прав на ТЗ. Большинство существующих законов sui generis предусматривают, что в отношении виновных в совершении актов в нарушение законодательных положений применяются такие санкции, как предупреждение, штраф, конфискация продуктов, произведенных на основе ТЗ, аннулирование доступа к ТЗ или отзыв разрешения на такой доступ и т.д. Например, в Законе Соединенных Штатах Америки о прикладном искусстве индейцев содержатся детальные положения о защите прав, являющиеся одними из самых жестких положений о защите ТЗ sui generis, с которыми были ознакомлены члены Комитета1. В области защиты своих прав владельцы ТЗ могут сталкиваться с практическими трудностями, что наводит на мысль о возможности создания коллективной системы административного управления или о возложении на государственные учреждения конкретной функции выявления нарушений прав и преследования виновных в их совершении. Так, в вышеуказанном Законе о прикладном искусстве индейцев на Совет по прикладному искусству индейцев возлагается конкретная функция по выявлению нарушений этого Закона 2.
В вводной части этого положения уточняется, что «надлежащий компетентный орган» может являться национальным или региональным органом. Действительно, решение о рассмотрении такой возможности уже приняли несколько региональных учреждений и органов, включая такие, как АРОИС, АОИС, Ассоциация регионального сотрудничества стран Южной Азии (СААРК) и Тихоокеанское сообщество. Это свидетельствует о возможности решения вопроса о региональных ТЗ путем, в частности, создания надлежащих региональных и субрегиональных институциональных механизмов и компетентных органов.

Изменения, отражающие полученные комментарии и отзывы заинтересованных сторон в отношении данного положения

Формулировка подпункта 1(iv) была приведена в соответствие с поправкой к статье 6, заключавшейся в замене модели справедливой компенсации моделью равноправного совместного пользования выгодами. Соответствующим образом были пересмотрены и правомочия национального или регионального компетентного органа. Были исключены ссылки на «приобретение» и «поддержание» прав, поскольку, по мнению членов Комитета, права коренных народов на их традиционные знания являются неотъемлемыми преимущественными правами и они не могут быть «приобретены» или «отчуждены» в результате рыночных операций.


Были учтены комментарии и отзывы Бразилии, АОИС и Совета саами.

СТАТЬЯ 14



МЕЖДУНАРОДНАЯ И РЕГИОНАЛЬНАЯ ОХРАНА



Возможность пользоваться охраной, выгодами и преимуществами, предоставляемыми владельцам ТЗ в соответствии с национальными мерами или законами, которые вводят в действие настоящие международные стандарты, должна быть предоставлена всем правомочным владельцам традиционных знаний, которые являются гражданами соответствующей страны или которые постоянно проживают в ней, как это определяется международными обязательствами или договоренностями. Правомочные иностранные владельцы ТЗ должны пользоваться по крайней мере теми же преимуществами охраны, что и владельцы традиционных знаний, которые являются гражданами страны охраны. Исключения из этого принципа должны допускаться только в отношении преимущественно административных вопросов, таких, как назначение юридического представителя или адреса для деловой переписки, или в целях поддержания разумного соответствия внутренним программам, которые касаются вопросов, не связанных непосредственно с предотвращением незаконного присвоения традиционных знаний.
КОММЕНТАРИЙ

К СТАТЬЕ 14



Генеральная Ассамблея поручила Комитету «сосредоточить свою работу на международном аспекте». Важнейшим элементом обеспечения учета этого аспекта является установление стандартов режима, применяемого в отношении иностранных граждан в области охраны ТЗ. В существующих системах используется несколько стандартов, позволяющих гражданам одной страны обеспечить себе правовую охрану в другой стране. Эти стандарты включают национальный режим, приравнивание, справедливый и равноправный режим, принцип страны, пользующейся режимом наибольшего благоприятствования, взаимность и взаимное признание. Краткое описание каждого из этих стандартов и возможных способов их применения для целей международной охраны ТЗ содержится в документе WIPO/GRTKF/IC/8/6.
На сегодняшний день членам Комитета были даны весьма ограниченные руководящие указания относительно того, каким образом подходить к обеспечению учета международного аспекта на техническом уровне. Вместе с тем в одном из предложений относительно «элементов международного документа и документов», которое было вынесено на обсуждение Африканской группой и широко поддержано членами Комитета, предусматривается определенная форма применения принципа национального режима1. Поэтому в данном положении предусматривается гибкая форма национального режима, обеспечивающая иностранным владельцам ТЗ право на охрану от незаконного присвоения и неправомерного использования их ТЗ, при условии, что они находятся в стране, отвечающей установленным требованиям. «Национальный режим»   это принцип, в соответствии с которым принимающая страна предоставляет иностранным владельцам ТЗ режим, не менее благоприятный, чем режим, который ею предоставляется национальным владельцам ТЗ при аналогичных обстоятельствах. Таким образом, с помощью стандартов национального режима обеспечивается определенная степень правового равенства между иностранными и национальными владельцами ТЗ. Следует отметить, что национальный режим является относительным стандартом, «наполнение» которого зависит от уровня и степени охраны, предоставляемой национальным владельцам ТЗ.
Цель иллюстративных формулировок, содержащихся в этом проекте положения, состоит не в том, чтобы предписать какой-либо конкретный подход, а в том, чтобы помочь определить и выделить варианты важного политического выбора, который необходимо будет сделать в процессе разработки международного документа или документов в этой области, а также получить дополнительные руководящие указания от членов Комитета.
Хотя в свете уже накопленного опыта в области ИС национальный режим и представляется подходящей отправной точкой, сам характер ТЗ и формы охраны sui generis, на которых настаивают многие стороны, участвующие в работе Комитета, указывают на необходимость дополнения национального режима определенными исключениями и ограничениями или другими принципами, такими, как взаимное признание, обоюдность и приравнивание, особенно в том, что касается правового статуса и обычного права бенефициаров охраны. В соответствии только с одной строгой концепцией национального режима для определения того, подпадает ли иностранная община под определение бенефициара, суд по обращениям иностранцев в стране охраны имел бы возможность прибегать к своему законодательству, в том числе своему обычному праву. С точки зрения общины это может оказаться не вполне удовлетворительным решением, так как она может обоснованно желать использовать свое обычное право. Согласно принципам взаимного признания и приравнивания, суд по обращениям иностранцев в стране охраны мог бы согласиться с тем, что община из страны происхождения ТЗ обладает правоспособностью совершать действия в стране охраны в качестве бенефициара охраны, поскольку она обладает такой правоспособностью в стране происхождения. Таким образом, несмотря на то, что национальный режим мог бы быть уместен в качестве общего правила, нельзя исключать, что, например, применение принципа взаимного признания было бы уместно для решения таких вопросов, как правоспособность.
Однако, как отмечали заинтересованные стороны, участвующие в работе Комитета, охрана иностранных владельцев прав на ТЗ является сложным вопросом. Например, в отношении ТВК/ВФ делегация Египта на седьмой сессии заявила следующее: «ТВК/ВФ нередко представляют часть общего культурного наследия стран. Поэтому их региональная и международная охрана является сложным вопросом, и к его решению нужно подходить весьма взвешенно. Перед тем, как принимать какие-либо правовые меры в этой области, странам придется проконсультироваться друг с другом»2. В выступлении Марокко было указано на необходимость «проведения более широких консультаций с участием всех заинтересованных сторон на этапе до установления механизмов правовой охраны»3. Ввиду возникших сложностей в ходе обсуждений в Комитете до сих пор не удалось выработать достаточно конкретные руководящие принципы для решения этого технического вопроса, а действующее национальное законодательство sui generis в области ТЗ либо не предусматривает охраны прав иностранных владельцев вообще, либо предлагает использовать сочетание подходов.

[Конец Приложения и документа]





1 WIPO/GRTKF/IC/6/4, пункты 17-28; и WIPO/GRTKF/IC/6/14, пункт 109

2 WIPO/GRTKF/IC/6/14, пункт 109

3 WIPO/GRTKF/IC/8/INF/4.

4 WIPO/GRTKF/IC/7/15, пункт 149.

5 WIPO/GRTKF/IC/2/16, пункты 188, 189, 190, 191; отражено в Выводах Председателя, пункт 194

6 WIPO/GRTKF/IC/3/8, пункты 29-57 (“V. Элементы системы специальной охраны для охраны традиционных знаний”)

7 WIPO/GRTKF/IC/3/17, пункт 227

8 WIPO/GRTKF/IC/3/17, пункт 249, подпункт 3.

9 Там же.

10 WIPO/GRTKF/IC/3/17, пункт 249, подпункты 2 и 4.

11 WIPO/GRTKF/IC/4/8

12 WIPO/GRTKF/IC/4/15, пункт 163(i).

13 Включая законы Африканского Союза, Бразилии, Китая, Коста-Рики, Индии, Перу, Филиппин, Португалии, Таиланда и Соединенных Штатов Америки: см. WIPO/GRTKF/IC/5/INF/4, WIPO/GRTKF/IC/5/INF/6 и WIPO/GRTKF/IC/5/INF/7.

14 WIPO/GRTKF/IC/6/12

15 В отношении десяти ключевых принципов охраны ТЗ см. WIPO/GRTKF/IC/6/4, пункты 17-28; и WIPO/GRTKF/IC/6/14, пункт 109.

16 WIPO/GRTKF/IC/6/4, пункт 104, и WIPO/GRTKF/IC/6/14, пункт 109.

17 WIPO/GRTKF/IC/7/5

18 WIPO/GRTKF/IC/7/15, пункт 149.

19 WIPO/GRTKF/IC/7/15, пункт 150.

20 WIPO/ GRTKF/IC/8/INF/4.

21 WIPO/ GRTKF/IC/8/15 Prov, пункт 162.

22 WIPO/ GRTKF/IC/8/15 Prov., пункт 163.

23 WIPO/GRTKF/IC/6/6, пункт 34.

1 См. цель (i) в настоящем документе и WIPO/GRTKF/IC/8/INF/4, Комментарий Бразилии.

2 Например, владельцы ТЗ отмечают, что «… следствие [определенных посылок в отношении ТЗ] состоит в том, что ТЗ не являются «наукой» в официальном смысле, т.е. не являются систематизированным массивом знаний, который постоянно подвергается эмпирическим вызовам и пересмотру. Скорее этот термин предполагает нечто «культурное» и античное […]. Международному сообществу необходимо охранять «коренную науку». См. заявление
д-ра Рассела Барша от 21 июля 2000 г., Потребности ИС и ожидания владельцев ИС. Отчет о миссии по сбору информации по вопросам ИС и ТЗ. Женева, 2001 г.: стр.116, сноска 3.

3 Африканская группа (WIPO/GRTKF/IC/6/12, Приложение, «Цели»).

4 ГРУЛАК (WIPO/GRTKF/IC/1/5, Приложение I, «II. Цели»).

5 См. цель 1, предложение Африканской группы, Приложение, WIPO/GRTKF/IC/6/12.

6 Соединенные Штаты Америки (WIPO/GRTKF/IC/6/14, пункт 157).

7 Подход, принятый к режиму незаконного присвоения, как это отражено в настоящих принцип, таким образом направлен на модулирование термина «незаконное присвоение», в тех случаях, если и когда это потребуется, а не включает этот термин в другой более широкий термин или структуру, как предложено в одном из комментариев. Это представляется скорее лингвистической разницей в выборе терминов, чем фундаментальным различием в структуре предоставляемой охраны (см. WIPO/GRTKF/IC/8/INF/4, АОИС).

8 Например, понятия «несправедливости» в Законе Соединенных Штатов Америки о прикладном искусстве индейцев и перуанском законодательстве.

9 Договор об интеллектуальной собственности в отношении топологий интегральных микросхем (1989 г.) (далее «Вашингтонский договор»).

10 Международная конвенция по охране прав исполнителей, производителей фонограмм и организаций эфирного вещания (1961 г.) (далее «Римская конвенция»).

11 Например, термин “являющиеся результатом интеллектуальной деятельности» уже давно и четко применяется в Парижской конвенции, а термин «воплощающий традиционные уклады» имеет аналогичное устоявшееся и ясное использование в контексте статьи 8(j) КБР. См. комментарии Европейского Сообщества и его государств-членов.

1 (Раздел 309.2(f), 25 CFR Глава II 309 (Охрана продуктов индейского искусства)).

2 Инуитская циркумполярная конференция (ИЦК).

1 См. Цель 3, стр.1, Приложение, WIPO/GRTKF/IC/6/12.

2 Закон Соединенных Штатов Америки о прикладном искусстве индейцев, содержащийся в документе WIPO/GRTKF/IC/5/INF/6, конкретизирует, что «индейское племя» означает «любое индейской племя, группу, нацию, деревню уроженцев Аляски или любую организованную группу или общину, которая признается в качестве бенефициаров … Соединенных Штатов Америки …; или (2) любую индейскую группу, которая официально признана в качестве индейского племени государственным законодательством или государственной комиссией или организацией, которая имеет правомочие государства на признание племен». (Раздел 309.2(e), 25 CFR Глава II 309).

3 См. Раздел IV.D.3 («Совместное пользование выгодами»), Боннские руководящие принципы, касающиеся доступа к генетическим ресурсам и справедливого и равноправного пользования выгодами, вытекающими из их использования (Решение VI/24A, Приложение).

4 Соединенные Штаты Америки, WIPO/GRTKF/IC/6/14, пункт 76.

5 Соединенные Штаты Америки (WIPO/GRTKF/IC/6/14, пункт 76).

6 См. Раздел IV.C.1 («Основополагающие принципы системы предварительного информированного решения»), Боннские руководящие принципы доступа к генетическим ресурсам и справедливого и равноправного совместного пользования выгодами, вытекающими из их использования (Решение VI/24A, Приложение).

1 Бразилия (WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov, пункт 110).

2 Соединенные Штаты Америки (WIPO/GRTKF/IC/6/14, пункт 76).

1 На лица, которые продают изделия с ложным указанием на то, что они были произведены индейцами, могут налагаться огромные штрафы, и они могут подвергаться длительному тюремному заключению, причем степень наказания может возрастать при совершении повторных нарушений.

2 См. WIPO/GRTKF/IC/5/INF/6, Приложение.

1 Предложение Африканской группы, «Общие элементы» (WIPO/GRTKF/IC/6/12, Приложение).

2 WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 69.

3 WIPO/GRTKF/IC/7/15 Prov., пункт 85.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет