Языкознание как наука Языкознание



бет4/34
Дата12.03.2024
өлшемі448.11 Kb.
#495077
түріЗакон
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   34
ЛЕКЦИИ ПО ОСНОВЫ ЯЗЫКОВЕДЕНИЯ

Территориальные диалекты – одно из самых древних языковых образовании, которое до появления письменности было универсальной формой существования языка. 
Диалектом называют территориальную разновидность языка, которая имеет общие фонетические грамматические и лексические особенности и служит для устного общения населения на определенной территории (обычно в сельской местности). Например, диалекты русского языка характеризуются: в области фонетики: аканьем, яканьем (южн.) – ёканьем (сев.); в области грамматики: у глаголов настоящего времени 3 лица в южнорусском диалекте [т] мягкий, а в северном – [т] твердый (читаеть – читает); в области лексики: корец (южн.) – ковш (сев.); сосед (южн.) – шабер (сев.); белка (южн.) – векша (сев.) и др.
Степень своеобразия диалектов зависит от конкретно-исторических условий их формирования. Различия между диалектами одного и того же национального языка могут быть весьма значительными. Так, например, жители Северного и Южного Китая, говорящие на разных диалектах, совершенно не понимают друг друга, и только письмо служит посредником в общении. Изучением диалектов занимается особый раздел языкознания – диалектология.
Койне (<греч. koine - общий) – так первоначально называлась общая для носителей разных диалектов древнегреческая речь, сложившаяся на территории Аттики с центром в Афинах (IV в до н.э.). В настоящее время это слово является термином, называющим обобщенный тип устной речи – одну из форм существования языка (наряду с ним в лингвистической литературе употребляются обозначения «интердиалект», «полудиалект», «культурный диалект»). По определению известного социолингвиста В.А. Аврорина, койне является средством межкультурного общения, которое возникает первоначально на базе одного из диалектов как говор, используемый в военных или культурных целях.
Социальные диалекты – это разновидности языка, которые отражают социальное расслоение общества. Социальные диалекты выступают средством общения в объединениях людей по профессии, роду занятий, интересам, социальному положению. В научной литературе разновидности социальных диалектов называют также жаргон. Жаргон – это экспрессивная речь социальных и профессиональных групп людей. От общенародного языка жаргоны отличаются, как правило, лексикой и фразеологией. Жаргонная лексика представляет собой переосмысленные, сокращенные, фонетически измененные слова литературного языка, слова, заимствованные из других языков.
В 19 веке в России жаргону офеней (бродячих торговцев) были присущи слова: рым – дом, мелех – молоко, сары – деньги, зетить – говорить, мастырить – строить и др. Некоторые лексические элементы, проникшие в прошлом из социальных жаргонов в общеупотребительную лексику, сохраняются в ней и сейчас. К ним относятся, например, слова жулик, шустрый, липа и др. 
Жаргоны порождаются стремлением говорящих дать общеизвестным понятиям свое обозначение, отличающееся образностью, новизной и экспрессией (ср. фанера – фонограммахвост – не сданный вовремя экзамен и т.п.). Есть групповые жаргоны школьников, студентов, солдат, моряков; профессиональные жаргоны спортсменов, музыкантов, компьютерщиков; жаргоны группировок людей по интересам и увлечениям и др. 
У каждого сообщества есть свой профессиональный язык, который помогает определить «своего» от «чужого». Нумизматы (коллекционеры монет) не исключение. Приведем несколько слов и выражений, которые применяются при общении нумизматов друг с другом: бимки(большие десятки) – биметаллические монетызарубеж (иностранщина, экзотика) – массив современных зарубежных монет; игл – ранние монеты США; конь (лошадь) – памятный рубль 1859 г.; рарик – редкая монета; шайба – монета 5 рублей 1987 г. посвященная 70-летию Великой Октябрьской революции.
Жаргонными являются некоторые переосмысленные слова общеупотребительной лексики. Жаргонная лексика имеет узкую сферу употребления: ее используют в основном среди «своих», т.е. в общении с людьми того же социального круга, что и говорящий. В художественных произведениях жаргонные слова могут служить для речевой характеристики персонажей, употребляться в целях стилизации. Однако употребление жаргонизмов в художественном тексте должно быть оправдано и общим замыслом произведения, и стилистически. 
Проникая во многие сферы действительности, жаргон становится средством создания своеобразной экспрессии и колорита в кино и литературе, а также существенной частью повседневного языкового общения. Сегодня жаргонизмы можно услышать по радио и телевидению: особенно часто в текстах молодежных рок-групп. Они придают тексту эмоциональную окраску и подчеркивают близость и понятность этих песен 
для молодежи, хотя нередко используют непереведенные на русский язык слова [Фесенко 2015: 50].
В лингвистике выделяют разновидности жаргона, среди которых – сленг и аргоАрго– термин, применяемый для обозначения совокупности языковых средств (главным образом, особых слов и идиоматических выражений), вырабатываемых членами определенных общественных групп для целей внутригрупповой, часто – тайной коммуникации. Особое место среди социальных диалектов занимает арго деклассированных элементов (преступников). Некоторые исследователи считают арго искусственным и тайным языком, другие полагают, что это реакция на враждебную окружающую среду.
Выделяют следующие основные функции арго:
1. Конспиративная. Арго вырабатывается стихийно, многие слова могут перейти из арго в обычный разговорный язык. Тем не менее, большая часть слов из арго мало понятна рядовым носителям языка.
2. Опознавательная. Арго – пароль, по которому узнают друг друга деклассированные элементы.
3. Номинативная. В арго существуют большое количество слов и фразеологизмов, которые используются для обозначения тех предметов и явлений, для которых нет эквивалента в литературном языке.
4. Мировоззренческая. Сниженность и вульгаризм воровской речи – особенность нашего восприятия, а в восприятии самого вора она носит героический, приподнятый характер.
В общеуголовное арго входит лексика, используемая всеми разрядами криминогенного контингента: преступниками различных категорий, беспризорниками, нищими, бродягами. Общеуголовная лексика делится на профессиональную и бытовую. Профессиональная лексика связана с криминальными реалиями. В неё входят: обозначения деклассированных элементов (медвежатник - "вор, специализирующийся по кражам из сейфов", боец - "рядовой член преступной группировки"); обозначения преступлений (мокруха - "убийство", ломота - "избиение"); обозначения оружия преступников (крест, месарь - "нож", розочка - "горлышко от разбитой бутылки"); объекты и жертвы преступления (скок - "квартира, которую удобно обокрасть", фуцен, фрайер - "жертва преступления"), сотрудников правоохранительных органов (мильтон, мусор - "милиционер", легавый - "сыщик") и т.д. Бытовая лексика связана со следующими понятиями: пищи (шамовка, хавка - "пища", кардиф - "чёрный хлеб"); части тела (флюжка - "рука", тыква - "голова", подставки - "ноги") и т.д. 
Сленг – это преимущественно жаргон молодежи. Он предназначен для того, чтобы выделиться из общей массы носителей языка, быть непохожим на остальных [Фесенко 2015: 51]. Многие слова и обороты, начавшие своё существование как сленговые, в настоящее время прочно вошли в литературный язык. Примерами в русском языке могут быть слова шпаргалка, шумиха, провалиться (в значении «потерпеть неудачу»).
Слова молодежного сленга представляют собой часто сокращенные варианты обычного слова или фразы (клава – клавиатура, госы – государственные экзамены, курсач – курсовая работаимхо – по моему мнению) и заимствования преимущественно из английского языка: авааватарка – avatar; лол– от lol (laughing out loud); афтепати – от after party; бро – от brother; кек – корейский аналог «:-P», имитирующий ехидный смех (получил распространение в Интернете из сетевых сражений в игре StarCraft, где использовался корейскими игроками в качестве комментария); вейпер – от глагола vape, который можно перевести как "процесс вдыхания и выдыхания пара, производимого электронной сигаретой" , и др.
Перечисленные формы языка отличаются от его высшей формы – языка литературного – ограниченностью функций и сфер употреб­ления, неполнотой системной организации, устной формой реализации.


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   34




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет