262 Amphitheatrum sapientiae Socraticae joco-seriae, hoc est, Encomia et commentaria autorum, qua veterum, qua recentiorum prope omnium: quibus res, aut pro vilibus vulgo aut damnosis habitae, styli patrocinio vindicantur, exornantur: opus ad mysteria naturae discenda, ad omnem amoenitatem, sapientiam, virtutem, publice priuatimque vtilissimum: in duos tomos partim ex libris editis, partim manuscriptis congestum tributumque, a Caspar Dornauio philos. et medico. Hanouiae, 1619.
263 Об авторе смотри сведения, собранные в Pugna porcorum per P. Porcium poetam / Publ. par U. Capitain. Liège, 1856.
264 Эти stichoi, около сотни триметров, изданы в Anecdota Graeca / Ed. J. F. Boissonade. Vol. 3. Paris 1831 (repr. Hildesheim, 1962). P. 323—327; Карл Крумбахер (KrumbacherK. Geschichte der byzantinischen Literatur von Justinian bis zum ende des oströmischen Reiches (527—1453). München, 1897. S. 588) упоминает также «орфографические правила в форме церковного канона без имени автора», содержащиеся в кодексе Vindob. theol. 203, foll. 51—76 (благодарю за эти сведения Томмазо Браччини).
265Многие примеры школьного латинского фольклора собраны в WeisH. Bella Bulla: Lateinische Sprachspielereien. Bonn, 1960.
266 Mercati G. Per la cronologia della vita e degli scritti di Niccolò Perotti arcivescovo di Siponto. Roma, 1925; Monfasani J. Il Perotti e la controversia fra platonici ed aristotelici // Res Publica Litterarum. Vol. 4. 1981. P. 195—231 (на с. 225 слл.); Kristeller P. O. Niccolò Perotti ed i suoi contributi alla storia dell’umanesimo // Kristeller P. O. Studies in Renaissance Thought and Letters II. Roma, 1985. P. 301—339.
267 Cessi R. Notizie umanistiche: III. Tra Niccolò Perotto e Poggio Bracciolini // Giornale storico della letteratura italiana. Vol. LIX. 1912. P. 312—346. Vol. LX. 1912. P. 73—111; Monfasani J. George of Trebizond: A Biography and a Study of His Rhetoric and Logic. London, 1976. P. 122—123.
268 Jensen K. The Humanist Reform of Latin and Latin Teaching // Jill Kraye (изд), The Cambridge Companion to Renaissance Humanism / Ed. by J. Kraye. Cambridge, 1996. P. 63—81 (на с. 68).
269 Solmi E. Niccolò Perotti, Luigi Pulci e gli studi autodidattici di Leonardo da Vinci sulla lingua latina ed italiana // Rivista d’Italia. Vol. 13. 1910. P. 390—447; Solmi E. Nuovi contributi alle fonte dei manoscritti di Leonardo da Vinci // Giornale storico della letturatura Italiana. Vol. 58. 1911. P. 297—357; Marinoni A. Gli appunti grammaticali e lessicali di Leonardo da Vinci. 2 vol. Milano, 1944—52.
270 Percival W. K. The Place of the Rudimenta grammatices in the History of Latin Grammar // Res Publica Litterarum. Vol. 4. 1981. P. 233—264, статья перепечатана также в W. K. Percival. Studies in Renaissance Grammar. Aldershot; Burlington, 2004.
271 Текст Перотти цитируется здесь и дальше по изданию: Rudimenta grammatices. Taurini, 1501 [Bibliothèque Universitaire de Tours, FB 7169]. Fol. e v r.
272 Пример в форме ego uapulo a magistro находится уже в учебнике Гварино Веронезе (Regule grammatice. Venetiis, 1502. Fol. b vi v). Традиция играть с vapulo в грамматиках имеет очень долгую историю. Алкуин из Йорка (ок. 731—804) в своем «Искусстве грамматики», созданном в Туре в 798 году, в котором, помимо авторитетного голоса учителя, присутствуют диалоги между двумя учениками, так объясняет междометия. На вопрос одного ученика Interjectio quid est? («Что такое междометие?») другой ученик отвечает: Quantas me audisti incondita voce proferre, cum ante pedes magistri jacui? («Сколько раз ты слышал, как я их произносил нечленораздельным голосом, лежа на коленях у учителя?»). См. Sluiter I. Persuasion, Pedagogy, Polemics: Two Case Studies in Medieval Grammar Teaching // New Medieval Literatures. Vol. 11. 2009. P. 177—194 (на с. 185).
273 Грамматическая война 28.
274 О рукописи Перотти (Vat. Lat. 6737) см. Percival W. K. The Place of the Rudimenta grammatices in the History of Latin Grammar. Р. 233—234; манускрипты грамматики Помпония Лета описаны в Ruysschaert J. Les manuels de grammaire latine composés par Pomponio Leto // Scriptorium. Vol. 8. 1954. P. 98—107 и Ruysschaert J. À propos des trois premières grammaires latines de Pomponio Leto // Scriptorium. Vol. 15. 1961. P. 68—75.
275 Percival W. K. The Place of the Rudimenta grammatices in the History of Latin Grammar. Р. 243. Отметим присутствие таблиц, диаграм, иллюстраций и использование чернил различных цветов в одном манускрипте, датирующемся примерно 1478 г. и происходящим из Южной Германии, так называемом Seligenstädter Lateinpädagogik; ср. AszatlosM., ÖbergJ., StedjeA., StoltB. Die «Seligenstädter Lateinpädagogik»: Eine illustrierte Lateingrammatik aus dem deutschen Frühumanismus: Die Handschrift C678 der Universitätsbibliothek zu Uppsala. 2 vol. Stockholm, 1989.
276 Как будет видно во всем тексте, Гварна постоянно переводит дословно и толкует названия и технические термины латинской грамматики, обнаруживая, таким образом, в них массу эвристических возможностей, помимо собственно комических эффектов. Так, например, брат царя Глагола больше не Существительное, но прямо поэт; как только его имя переведено буквально, тотчас же возникает неизбежная ассоциация с Платоном и его мнением о статусе поэзии в идеальном государстве: пассаж из «Государства» (книга III, 398), в котором объясняется необходимость изгнания поэта, сперва «умастив ему голову благовониями и возложив на нее венок из шерсти», был, возможно, одним из самых известных и часто обсуждаемых в эпоху Ренессанса.
277 Эта, как и следующая, фраза являются дословными цитатами из вступления к Евангелию от Иоанна (1: 1 сл.; перевод Вульгаты).
278 Наречия являются первыми по причине их близости к Глаголу: например, Никколо Перотти в своих Rudimenta grammatices, так объяснял этимологию слова adverbium: Stat ad verbum, hoc est iuxta verbum («Стоит у глагола, то есть рядом с глаголом») и в Ianua, средневековой переработке грамматики Доната с фрагментами других античных грамматик, уточнялось: Stat iuxta verbum et sempre nititur verbum («Стоит рядом с глаголом и всегда его поддерживает»), ср. SchmittW. O. Die Ianua (Donatus) — Ein Beitrage zur lateinischen Schulgrammatik des Mittelalters und der Renaissance // Beitrage zur Inkunabelkunde. Bd. 4. 1969. S. 43—80 (на с. 79).
279 В то время как вопросительные наречия рассматривались обычно в грамматиках отдельной категорией, Гварна объединяет их вместе с другими, создавая из них воинское подразделение на марше. Их описание подчинено главной теме — пока еще не идет речи о порядке, в котором будет приниматься сражение, но только о строе, в котором наречия прибывают к месту битвы: главными являются категории времени и места. Центуриону Ubi («где?») подчинены, т. е. «отвечают», солдаты Hic («здесь»), Illic («в этом месте»), центуриону Quorsum («в каком направлении?») подчинены солдаты Hactenus («вплоть до этого места»), Hucusque («досюда»), и т. д.; все шесть центурий повинуются командиру Quando, вопросительному наречию времени («когда?»), формируя походную колонну, построенную как римский агмен, оригинальный термин, используемый Гварной.
280 «Средние глаголы» чаще называются непереходными, в то время как «общими» являются глаголы на -or, не имеющие активного залога, но в единственной этой форме на -or могущие принимать как активное, так и пассивное значение и конструкцию (как, напр., dignor), и отличающиеся этим от отложительных глаголов.
281 Другими словами, «посредством браков между наиболее близкими родственниками», в «Роге изобилия» Никколо Перотти Аршакиды — общее имя для персидских царей, как Птолемеи в Египте, женившихся на своих сестрах, ср. Лукан, Фарсалия 8.396—411.
282 Римские грамматики были единодушны в том, что касалось отсутствия артиклей в латинском языке (ср., например, Квинтилиан, Об образовании оратора 1.4.19, Сервий, In Donati artem maiorem 4.428.15 Keil, и т. д.), но для обозначения (articulare — глагол, употребляемый Присцианом, Донатом, Диомедом и другими) грамматического рода слов прибегали к демонстративным местоимениям: hic magister, haec puella, hoc animal, которые в этом случае назывались articuli (ср. L. Holtz, Donat et la tradition de l’enseignement grammatical. Étude sur l’ Ars Donati et sa diffusion (IVe-IXe siécle) et édition critique, Centre National de la Recherche Scientifique, Paris 1981, pp. 131—133). Как следствие, средневековые и ренессансные грамматики (как, например, Doctrinale Александра из Вильдьё, Rudimenta grammatices Перотти, Institutiones grammaticae Альда Мануция или Minerva Франсиско Санчеса) говорят об артикле. дописать про имена одного-двух-трех родов
283 In imperativo patiuntur apocopen («В императиве подвергаюся усечению») — говорится по поводу глаголов dic, duc, fac, fer в Rudimenta grammatices Перотти (Taurini, 1501. Fol. c vi v). Ср. также Вторая книга Царств 10:4: “Tulit itaque Hanon servos David, rasitque dimidiam partem barbae eorum et praescidit vestes eorum medias usque ad nates, et dimisit eos” (И взял Аннон слуг Давидовых, и обрил каждому из них половину бороды, и обрезал одежды их наполовину, до чресл, и отпустил их).
284 О существовании глагола fuo в глубокой древности говорит грамматик Диомед: quod verbum est apud antiquos quod dicebant fuo, fuas, fuat (1.380.1 Keil; Diomedes, Phocas, Agroecius (Senonensis). Ars grammatica. Venetiis, 1495. Fol. d iii v), о specio см. у Перотти: specio, idest video, quo verbo veteres utebantur. Ex quo etiam alia plurima componuntur, ut aspicio, hoc est video, etc. (Rudimenta grammatices. Fol. h vi v).
285 Вся фраза — цитата из Плавта, Амфитрион 227—234.
286 Фраза Энния (Анналы 140 Vahlen) «At tuba terribili sonitu taratantara dixit» («И труба ужасающим звуком сказала “таратантара”») приводится Присцианом как пример ономатопеи (Institutiones 2.450 Keil), и цитируется Сервием в комментарии к одному месту в Энеиде (9.501).
287 Речь идет о Проперции, Элегии 3.21.32: Lenibunt tacito vulnera nostra sinu.
288 Так часто Ливий упоминал разного рода плохие предзнаменования и чудовища, что, когда римский историк Юлий Обсеквенс (IV в. н. э.) решил собрать все эти упоминания вместе, у него вышла целая книга. Вновь найденный гуманистами, текст был впервые напечатан в 1508 году Альдом Мануцием и впоследствии много раз переиздан и переведен на испанский, голландский и английский языки.
289 Выражение — эхо блаженного Августина (О Граде Божием 16.8.2).
290 Плутарх, Солон 20, переведенный на латынь Лапо да Кастильонкьо (PlutarchiCheronei Graecorum Romanorumque illustrium vitae. Basileae, 1535. Р. 30 B— C).
291 Томмазо Ингирами (1470—1516), по прозвищу «Федра», потому что отличился, еще шестнадцатилетним юношей, исполнив эту роль в памятной постановке трагедии Сенеки на Кампо деи Фьори, был учеником Помпонио Лето. Рафаэль написал его портрет, и Ариосто упоминает его в «Неистовом Роланде» (46.13).
292 Пьетро Марсо, родился ок. 1441 и был еще жив в момент выхода «Грамматической войны» (умер в конце 1511, 30 декабря). Ученик Помпония Лета, с 1480 был сначала профессором поэзии и греческого, а затем — риторики в Сапиенца в Риме.
293 Раффаэле Липпо Брандолини (ca. 1465—1517) был младшим братом гуманиста Аурелио: оба носили прозвище «Липпо» из-за серьезной глазной болезни, лишившей их почти полностью зрения; кроме того, оба должны были бороться всю жизнь с нищетой. После обучения в Неаполе, в Академии Понтано, Раффаэле Липпо Брандолини вступил в августинский орден во Флоренции, преподавал теологию и в 1493 получил звание доктора в Риме. В конце жизни папа Юлий II назначает его своим постельничим (cubicularius), и при Льве X Брандолини становится профессором риторики в Сапиенца в Риме.
294 Алессандро Дзамбеккари в 1499 исполнял должность procurator contradictarum в римской курии, в 1517 г. (когда он был уже мертв) был представлен среди персонажей диалога Гварны Simia в виде Катона в раю: Святой Петр приглашает Алессандро-Катона сесть по правую руку от себя, называя его Romanae Curiae splendor et decus, virtutum amator, vitiorum hostis (PatettaF. La figura del Bramante e alcuni riflessi di vita romana dei suoi tempi nel «Simia» d’Andrea Guarna // Atti della Reale Accademia d’Italia. Memorie della classe di scienze moralie storiche. Vol. IV. Fasc. 7. 1943. P. 187).
295 См., напр., Brown S. F. Theology and Philosophy // Medieval Latin: An Introduction and Bibliographical Guide / Ed. by F. A. C. Mantello and A. G. Rigg. Washington, 1996. P. 280–287. Хрестоматийная дискуссия конца XV в. о латинском языке университетских философов переведена на русский: Пико делла Мирандола Дж. Джованни Пико делла Мирандола приветствует своего Эрмолао Барбаро / Пер. с лат. Ю. А. Шичалина // Сочинения итальянских гуманистов эпохи Возрождения / Под ред. Л. М. Брагиной. М., 1985. С. 254-263; Барбаро Э. Эрмолао Барбаро - Джованни Пико делла Мирандола / Пер. с лат. Ю. А. Шичалина // Там же. С. 281-290.
296 См., напр., Tavoni M. Western Europe // History of Linguistics. Vol. III: Renaissance and Early Modern Linguistics / Ed. by G. Lepschy. London; New York, 1998. P. 2–8; Percival W. K. Changes in the Approach to Language // The Cambridge History of Later Medieval Philosophy / Ed. by N. Kretzmann, A. Kenny, J. Pinborg. Cambridge, 1982. P. 808–817.
297 См. Heath T. Logical Grammar, Grammatical Logic and Humanism in Three German Universities // Studies in the Renaissance. Vol. 18. 1971. P. 9–64, а также главу 4 настоящей монографии.
298 О близости позиций Гегия и Вимпфелинга в целом см. Moss A. Renaissance Truth and the Latin Language Turn. Oxford, 2003. P. 140–142.
299 Слово Isidoneus – страшноватый заумный гибрид греческих слов εἴσοδος «введение» и νέος в смысле «молодой человек» (Dittrich O. Geschichte der Ethik: Die Systeme der Moral vom Altertum bis zur Gegenwart. Bd. 3. Leipzig, 1926. S. 375).
300 Isidoneus Germanicus ad R. P. D. Georgium de Gemmyngen, Spirensem prepositum Iacobi Vympfelingi Sletstatini. . Fol. XI v.
301 Удобный перечень других аналогичных списков у Эразма можно найти в Bejczy I. Erasmus and the Middle Ages: The Historical Consciousness of a Christian Humanist. Leiden; Boston; Köln, 2001. P. 65–66, n. 14.
302 См. Pinborg J. Die Entwicklung der Sprachtheorie im Mittelalter. Münster; Kopenhagen, 1967; Bursill-Hall G. L. Speculative Grammars of the Middle Ages: The Doctrine of the partes orationis of the Modistae. The Hague, 1971; Maierù A. The Philosophy of Language // History of Linguistics. Vol. II: Classical and Medieval Linguistics / Ed. by G. Lepschy. London; New York, 1994. P. 302-316; на русский язык из модистских текстов переведен трактат Боэция Дакийского Modi significandi sive Quaestiiones super Priscianum maiorem: Боэций Дакийский. Способы обозначения / Пер. с лат. А. Аполлонова // Боэций Дакийский. Сочинения. М., 2001. С. 2-133.
303 См. Percival W. K. Op. cit. P. 813-816; Jensen K. Rhetorical Philosophy and Philosophical Grammar: Julius Caesar Scaliger’s Theory of Language. München, 1990; Scaglione A. The Origins of Syntax: Descartes or the Modistae? // History and Historiography of Linguistics. Vol. 1: Antiquity–17th Century / Ed. by H.-J. Niederehe, E. F. K. Koerner. Amsterdam; Philadelphia, 1990. P. 339-348.
304 Laurentius Valla. Opera omnia / Con una premessa di E. Garin. Torino, 1962. Vol. II. P. 350.
305 Maierù A. Op. cit. P. 302-306.
306 Consignificat, аристотелевское обозначение грамматических значений слова (по-гречески προσσημαίνω).
307 Подразумевается различение активных (activi) и пассивных (passivi) «модусов обозначения» в учении модистов: пассивные «модусы обозначения», как и понимания, находятся в обозначаемой вещи, активные связываются с субъектами обозначения, которые в разных версиях учения могут размещаться по-разному. См. понятное изложение в van der Lecq R. Logic and Theories of Meaning in the Late 13th and Early 14th Century Including the Modistae // Handbook of the History of Logic. Vol. 2: Medieval and Renaissance Logic / Ed. by D. M. Gabbay, J. Woods. Amsterdam, 2008. P. 356.
308 PinborgJ. Op. cit. S. 217-218. Сравнение устройства слова с идеальным примером знака – бочковым обручем, висящим над входом в таверну и обозначающим наличие там вина, – было популярно у модистов: см. ссылки в PseudoAlbertusMagnus. Quaestiones Alberti de Modis significandi: A Critical Edition / Tr. and Ed. by L. G. Kelly. Amsterdam, 1977. P. 171, n. 66 (с точки зрения Иоанна, как обруч замещает вино, так и слово употребляется «вместо другого», pro alio).
309 Van Leijenhorst C. G. Alexander Hegius // Contemporaries of Erasmus: A Biographical Register of the Renaissance and Reformation. Vol. 1-3 / Ed. by P. G. Bietenholz, T. B. Deutscher. Toronto; Buffalo; London, 1985. P. 173; Tracy J. D. Erasmus, the Growth of a Mind. Geneva, 1972. P. 21-29.
310 Компендий жизни Эразма 1.48.34-40 Allen (1524 г.): «Эта школа тогда еще была варварской… разве что вот Александр Гегий и Синтхейм (Zinthius) начали вводить какую-то словесность получше (aliquid melioris litteraturae)» (о Яне Синтхейме см. ниже); Adagia 1.4.39 (опубл. в 1508 г.): «Когда я был совсем ребенком, мне случилось поучиться у его <речь о Рудольфе Агриколе> ученика, вестфальца Александра Гегия, который управлял некогда славной школой города Девентер, где мы когда-то еще совсем мальчиками выучили азы латыни и греческого, муж, говоря коротко, очень похожий на своего учителя, человек как жизни непорочной, так и учености не низкой… Я не просто так устроил это большой отступление,… но чтобы оказаться благодарным учеником и уплатить долг памяти обоим, поскольку к одному <т. е. Гегию> я должен испытывать словно бы почтение сына, а к другому <т. е. Агриколе> – словно бы любовь внука».
311 Netherlandish Books: Books Published in the Low Countries and Dutch Books Printed Abroad Before 1601 / Ed. by A. Pettegree, M. Walsby. Leiden, 2011. P. 25 (№ 593, 600, 607-608); Gesamtkatalog der Wiegendrucke. Bd. 1. Stuttgart, 1968. № 1179а, 1180, 1181, 1182.
312 Опять же, для простоты мы будем исходить из такой модели зависимости текстов (комментарий Синтхейма выходит раньше, значит, комментарий Гегия зависим от него), хотя теоретически можно представить и другие варианты: напр., что существовал неопубликованный текст, от которого зависимы и комментарий Синтхейма, и опубликованный комментарий Гегия.
313 Красочная фраза о тех, кто неразумным образом организует обучение (в частности, преподает логику раньше грамматики), есть в анонимному комментарии к «Доктриналу», называемом «Золотая грамматика» (Aurea gramatica puerorum dictis fulcita fere omnium maiorum et praesertim Pristiani et Nicolai Perotti Sipontini super textu doctoris irrefragabilis Alexandri. . Fol. 1r): Non igitur minus peccat qui puerum nobilitare negligit quam qui virginem corrumpit «Выходит, не меньший грех совершает тот, кто пренебрегает облагораживанием мальчика, чем тот, кто совращает девушку».
314 Ср., напр., переведенное в 15 главе настоящей монографии вступление к комментарию Дзоно де Маньялиса к Вергилию: оно начинается с подробнейшего комментария к строке из приписывавшегося Овидию стихотворного вступления, сопровождавшего «Георгики», т. е. практически к эпиграфу!
315 См. BaeblerJ. J. Das verbesserte Doctrinale: Perottus und Despauterius // Baebler J. J. Beiträge zu einer Geschichte der lateinischen Grammatik im Mittelalter. Halle, 1885. S. 135-169.
316 О значении записи в столбик в ренесснасных учебниках см. 4 главу настоящей монографии; Law?.
317 Cp. BömerA. Der münsterische Domschulrektor Timann Kemner: Ein Lebensbild aus der Humanistenzeit // Zeitschrift für vaterländische Geschichte und Alterthumskunde. Bd. 53. 1895. S. 202.
318 Tavoni M. Western Europe // History of Linguistics. Vol. III: Renaissance and Early Modern Linguistics / Ed. by G. Lepschy. London; New York, 1998. P. 8 (где, правда, не разделяются комментарии Гегия и Синтхейма).
319 Modum significandi materialem nominis eum esse, qui nomini cum pronomine communis est et formalem, eum, qui nomini proprius est. Ср. «Модусы обозначения» Мартина Дакийского (цит. по Kneepkens C. H. Some Notes on the Revival of Modistic Linguistics in the Fifteenth Century: Ps.-Johannes Versor and William Zenders of Weert // John Buridan and Beyond: Topics in the Language Sciences, 1300–1700 / Ed. by R. L. Friedman and S. Ebbesen. Copenhagen, 2004. P. 82 n. 34): «Сущностный основной модус обозначения имени есть модус обозначения через модус состояния и покоя (per modum habitus et quietis) и через модус определенного присвоения (per modum determinatae apprehensionis), и это тот модус обозначения, который делает всякое имя именем. Чтобы это стало понятней, следует отметить, что этот модус обозначения составлен, или сложен, из двух, а именно из модуса состояния и покоя и из модуса определенного присвоения. А поскольку все составное по необходимости стремится составляться из материи и формы, … то следует знать, что из них материальное, а что формальное… Так вот отметь, что модус состояния и покоя – материальный в сущностном основном модусе обозначения имени, а модус определенного присвоения – формальный… Модус обозначения местоимения есть модус обозначения через модус состояния и покоя. Ведь через этот модус местоимение является местоимением. Поэтому то, что является материальным в модусе обозначения имени, является формальным и завершающим (completivum) у местоимения. Ведь это есть модус обозначения местоимения. Ведь местоимение не обозначает через модус определенного присвоения, как обозначает имя». Более сложная схема Мартина (у имени «модус состояния и покоя» – материальный, а «модус определенного присвоения» – формальный, в то время как у местоимения «модус состояния и покоя» оказывается формальным) иногда переделывается в более симметричную (которую, кажется, скорее и подразумевает Гегий), ср. Ibid. P. 91, n. 55 (анонимный комментарий к метрическим «Изложениям модусов обозначения» Иоанна Йоссе из Марвиля из рукописи Berlin. Theol. Q 26, fol. 129r): «Как у имени модус определенного присвоения является формальным и специфичным (specificus) модусом для него, так модус неопределенного присвоения (indeterminatae apprehensionis) является формальным модусом для местоимения».