А.С.Самсонова
Ставропольский государственный университет
КОРРЕЛЯЦИЯ ПОЭТИЧЕСКОГО И ПРОЗАИЧЕСКОГО ТЕКСТА В МЕТАПОЭТИКЕ В.С.ВЫСОЦКОГО.
Творчество любого художника слова всегда сопровождается рефлексией над языком, собственной творческой деятельностью, искусством и культурой в целом. Исследование такого рода авторских интенций позволило проф. К.Э.Штайн ввести понятие метапоэтики. «Метапоэтика — это поэтика по данным метапоэтического текста, или код автора, имплицированный или эксплицированный в текстах о художественных текстах, «сильная» гетерогенная система систем, включающая частные метапоэтики, характеризующаяся антиномичным соотношением научных, философских и художественных посылок; объект ее исследования — словесное творчество, конкретная цель — работа над материалом, языком, выявление приемов, раскрытие тайны мастерства; характеризуется объективностью, достоверностью, представляет собой сложную, исторически развивающуюся систему, являющуюся открытой, нелинейной, динамичной, постоянно взаимодействующей с разными областями знания. Одна из основных ее черт — энциклопедизм как проявление энциклопедизма личности художника, создающего плотный сущностный воображаемый мир в своих произведениях» [6: 9].
Метапоэтическая система В.С.Высоцкого многопланова: центральную часть его метапоэтики составляют метапоэтические данные относительно стихов и песни, периферийными по отношению ней являются опыты прозы, драматургии и «монологи со сцены». Но именно в стихотворениях и прозе открывается вся многогранность метапоэтики В.С.Высоцкого, затрагиваются все сферы его творчества.
Мысль о том, что такое творчество вообще и поэтическое творчество в частности, какое место оно занимает в системе мироздания, что такое истинный поэт, часто становится чрезвычайно значимой в стихах В.С.Высоцкого. В его лирике неоднократно встречаются стихотворения с названиями, включающими слова песня, баллада и певец («Песня микрофона», «Песня о судьбе», «Баллада о времени», «Баллада о борьбе», «Певец у микрофона»). То, что песня является центром концентрации метапоэтического замысла В.С.Высоцкого, подтверждается и тем фактом, что и в его сценарных планах в название выносится лексема «песня»: «Монолог о военных песнях», «Драматическая песня». Вынесение этих лексем в заглавие несет на себе особую семантическую нагрузку. Л.С.Выготский рассматривал заглавие как «доминанту смысла» [1: 152], С.Д.Кржижановский считал заглавие «ведущим книгу словосочетанием…главным книги» [3: 58], В.А.Кухаренко указывал на концептуальность заглавия: «в заглавии помещается главная, а часто единственная формулировка авторского концепта» [4: 96]. Типичными метапоэтическими элементами, вводящими тематику в заглавия, является сочетания лексем песня (песенка), баллада с изъяснительным стилистически нейтральным предлогом о (об) указывающим на близкое соприкосновение чего-либо с чем-либо или на то, что составляет предмет, цель, направление чего-либо, например, «Песня о Волге», «Песня об обиженном времени», «Песня о черном и белых лебедях», «Баллада о короткой шее», «Баллада об уходе в рай», «Баллада об маленьком человеке».
Именно песня чаще всего становится объектом изображения в лирических и прозаических произведениях В.С.Высоцкого, объединенных темой творчества. Песня у него является своеобразным рупором, через который происходит общение с аудиторией:
Когда я спотыкаюсь на стихах,
Когда не до размеров, не до рифм,-
Тогда друзьям пою о моряках,
До пальцев белых стискивая гриф…».
Лексема стихах контекстуально коррелирует с лексемой пою. На указанной антиномии и построено осознание поэтом процесса творчества, где преимущество отдается именно исполнению песен.
То, что В.С.Высоцкий большое внимание уделял разработке типологии песни, отмечает Б.Ш.Окуджава: «Говоря об авторской песне, часто имеют в виду движение, объединяющее поэтов, композиторов, исполнителей и почитателей этого жанра. Для меня же это понятие имеет конкретный и узкий смысл: поэты, поющие свои стихи. Так же считал и Владимир Высоцкий, придумавший этот термин» [5: 5]. Тем самым, он разграничивает песни на авторскую и эстрадную и отмечает, что в авторской песне, «в которой слушается текст и, в основном, воспринимается содержание»; эстрадная же песня по преимуществу не несет информации. Негативное отношение В.С.Высоцкого к эстрадной песне получило свое отражение и в стихотворении «Не заманишь меня на эстрадный концерт».
Помимо этого разграничения, поэт в своем творчестве выделял песни-новеллы и песни «настроенческие»: «Я все песни стараюсь писать как песни-новеллы. Чтобы там что-то происходило. Есть еще песни настроенческие, в которых ничего не происходит, но они создают настроение. Я за эти песни тоже».
В.С.Высоцкий, говоря о своей песне, подчеркивает преимущество текста перед музыкой: « Мне всегда хотелось в песнях воспринимать сразу и текст и музыку, чтобы не мешало одно другому. Поэтому всегда пытаюсь мелодию упрощать, чтобы она запоминалась с первого раза. Вероятно это еще и потому, что я не профессиональный композитор, и… все-таки текст для меня важнее» [2: 221]. Употребление лексемы «текст», подчеркивает стихотворное начало песен В.С.Высоцкого, о чем он говорит: «Мне не хочется объяснять содержание песен. Это ясно и так. Пусть песни говорят сами» [2: 221].
Большое внимание в метапоэтических высказываниях поэт уделяет военным песням. Разделяя их на «песни-ретроспекции» и «песни-ассоциации», он говорит о том, что в творчестве обращается к последним: «…если вы в них вслушаетесь, вы увидите, что люди из тех времен, ситуации из тех времен, а в общем идея и проблема наша, нынешняя» [6: 504].
Говоря о критериях, применимых к лексеме «песня» в метапоэтике В.С.Высоцкого можно выделить:
-
Социокультурный критерий: выделение жанра авторской песни и противопоставление ее песне эстрадной: «Авторская песня — тут уж без обмана, тут будет стоять перед вами весь вечер один человек с гитарой, глаза в глаза...»; «не заманишь меня на эстрадный концерт».
-
Временной критерий: лексема «песня» объединяет раннее и творчество и процесс написания песни: «Свои ранние песни я исполнял в очень узком кругу и рассматривал их как поиски жанра и упрощенной формы. Их широкое распространение не соответствовало моим творческим задачам. Это были мои лабораторные опыты <…> мои ранние песни в течение последних лет не исполнялись мною даже в узком кругу» [2: 396], «И это [«Братские могилы»] первая моя военная песня» [2: 220]; «А вот комедийная песня, вернее заготовка: Для чего, скажите нужно лазить в горы вам?» [2: 365].
-
Акустический критерий: предикаты, входящие в контекст метапоэтического понятия «песня», связаны идеей звучания и определяют полярные точки песенной коммуникации. Дифференциальные семы глаголов дополняют друг друга ‘издавать звуки’ (звучат, пели, пою, орал, прохрипел) – ‘воспринимать звуки’ (слышит, слышу).
-
Лингвотерапевтическое воздействие песни: «Очень часто в письмах люди мне рассказывают о том, какую роль играют мои песни или в их судьбе, или в их жизни, какое действие оказывают на их друзей, на них самих. Вот такого в основном содержания эти письма. В них очень много, как говорится, хвалебных, что ли, слов, слов благодарности — и это всегда очень приятно, в общем-то это, честно говоря, дает силы работать дальше» [2: 15].
Общее понимание музыкального искусства в метапоэтике В.С.Высоцкого представлено металексемами:
-
Общие понятия: звук, музыка;
-
Специальные термины нотной грамоты: мелодия, минор, мажор, мотив, нота, пауза, бемоль, диез, аккорд, лад;
-
Акустические понятия, характеризующие голосовые данные человека: голос, ор, хрипота (хрип);
-
Музыкальная аппаратура: микрофон;
-
Музыкальные жанры: баллада, гимн, интермедия, марш, песня (песенка), частушка, вальс, куплеты, колыбельная, романс;
-
Музыкальные инструменты: гитара, скрипка, рояль;
-
Части музыкальных инструментов: клавиатура, смычок, струна, седьмая струна.
Относя свое песенное творчество к авторской песне, В.С.Высоцкий в своих метапоэтических высказываниях большое внимание уделяет восприятию и оценке своего основного инструмента – гитары, что получило свое отражение и в его прозе и в поэзии. Причем для него характерна замена лексемы «гитара» лексемой «струна» («струны»).
Гитара им осознается:
-
Как инструмент для игры: «Смотрел ноты для поступления и играл на гитаре» [2: 288];
Я струнами звеня,
Пою подряд три дня.
Послушайте меня. («Живу я в лучшем из миров»);
Ах, порвалась на гитаре струна,
Только седьмая струна! («Седьмая струна»)
-
Как голос души, способный помочь: «Ничего, - приеду спою с гитарой» [2: 318];
Словно семь заветных струн
Зазвенели в свой черед –
Это птица Гамаюн
Надежду подает. («Купола российские»)
-
Через лексему «гитара» происходит характеристика творческого процесса:
Не пишется, и не поется,
Струны рву каждый раз как начну.
Ну а если струна оборвется –
Заменяешь другую струну. («Не пишется и не поется»)
Но остались чары-
Брежу наяву,
Разобью гитару,
Струны оборву… («Не пишется и не поется»)
-
Как способ для освоения игры на ней: «Сейчас в номере у меня открыта студия игры на гитаре <…> извлекают из гитары звуки ужасные. Меня коробит. Могу зажать только одно ухо» [2: 305].
Таким образом, именно песня является связующим началом прозы и поэзии В.С.Высоцкого, но, помимо осознания себя как исполнителя он в первую очередь был поэтом, которого интересовали проблемы того, каким должен быть настоящий поэт: «Кто кончил жизнь трагически – тот истинный поэт!». В черновом варианте стихотворения дается образ поэта как пророка, несущего истину людям: «Не торопи с концом, и не юродствуй, не пыли, // Не думай, что поэт герой утопий, // Ведь шея его длинная – приманка для петли, // А грудь его – мишень для стрел и копий» [2: 291]. Себя же он осознает как поэта, у которого рождается множество идей, требующих реализации: «В голове моей тучи безумных идей - // Нет на свете преград для талантов» [2: 55].
Как и другие поэты, он пытается осмыслить буквы и знаки, несущие на себе огромную ношу культуры. Алфавит у него рассматривается как экзистенциальное понимание жизни:
Жизнь – алфавит, я где-то
Уже в «це», «че», «ш<а>», «ще».
Уйду я в это лето
В малиновом плаще.
Попридержусь рукою я
[Чуть-чуть] за букву «я»,
В конце побеспокою я,-
Сжимая руку я.
Отсюда и осознание себя поэтом способным приводить в гармонию буквы, слова и рифмы: «Препинаний и букв чародей,// Лиходей непечатного слова // Ты украл для волшебного лова // Рифм и наоборотных идей», который говорит о себе: «ни единою буквой не лгу»
Лексема «рифма», тем самым, является также узловым моментом в организации метапоэтического текста В.С.Высоцкого.
И мне давали добрые советы,
Чуть свысока похлопав по плечу,
Мои друзья – известные поэты:
Не стоит рифмовать «кричу – торчу».
Но В.С.Высоцкий очень много уделял внимания выбору рифмы: А любовь?- и слово-то чудное, и звучит не так, да и рифмуется с кровью»; «рифму найду, а дальше пойдет – придумаю».
В метапоэтике В.С.Высоцкого авторское осмысление получила лексема «язык». Как мы уже отмечали выше, автор идет в направлении сопоставления языков: «Марина шпарит по-немецки, как я на английской абракадабре». [2: 281]. Хотя в его творчестве и используются лексемы «английский» и «немецкий» язык, больше всего через авторскую рефлексию проходит язык французский. Особенно это получило отражение в черновиках поэта, когда для стихотворения «Письмо другу или впечатления о Париже» (1975г.) В.С.Высоцким были описаны следующие критерии, характеризующие французский язык:
а. Одно французское чудное бормотанье,
И о вниманья, и о вниманья!
б. Одно сплошное ничегонепониманье,
И очень узкое чужое воспитанье.
в. Одни пардоны – никакого воспитанья,
И, миль пардон, - я никакого пониманья.
Все эти наброски не вошли в окончательную редакцию стихотворения, но все же дают представление об оценке В.С.Высоцким этого языка, с точки зрения слухового его восприятия. Сравним отрывок, который с некоторыми изменениями был внесен в последний вариант стихотворения:
А эмигранты из второго поколенья
Перевирают все ударенья:
И имена перевирают, и названья,
И ты бы, Ваня, у них был «Ванья».
Окончательная редакция стихотворения:
Все эмигранты тут второго поколенья, -
От них сплошные недоразуменья:
Они все путают и имя, и названья,
И ты бы, Ваня, у них был «Ванья».
В окончательном варианте им снимается градация, создающаяся повторением лексемы «перевирают» и заменяется на «недоразуменья» и «путают». Тем самым, говоря об эмигрантах, он уже касается вопросов не самого французского языка, а неправильного его воспроизведения. В дальнейшем в стихотворении «Осторожно! Гризли!» (1978г.) он скажет: «Я потому французский не учу, // Чтоб мне не сели на колени».
Русский язык В.С.Высоцким рассматривается на фоне иностранного языка: «Проникновенье наше по планете // Особенно заметно вдалеке: // В общественном парижском туалете // Есть надписи на русском языке», либо же: «Борис позвал говорящих по-русски, и я говорил» («Дневник 1975 года»).
В связи с этим, мы можем говорить, что он не выносит «язык» как отдельную область для исследования, но, тем не менее, лексема «язык» органично вплетается в его метапоэтические высказывания.
Таким образом, метапоэтика В.С.Высоцкого – это многоуровневое и многоплановое явление, заключающее в себе все сферы его таланта, а лексема песня характерная для его поэзии и прозы синтезирует в себе разнородные элементы метапоэтического дискурса на уровне языковой организации текстов.
ЛИТЕРАТУРА
-
Выготский Л.С. Психология искусства.- М., 1987.
-
Высоцкий В.С. Собрание сочинений: В 7т.- Вельтон, 1994.
-
Кржижановский С.Д. Заглавие // Литературная энциклопедия. Словарь литературных терминов в 2-х тт.- М.-Л., 1925.- Т. 1.
-
Кухаренко В.А. Интерпретация текста.- М., 1988.
-
Окуджава Б.Ш. Авторская песня // Советская культура. — 1987. — 27 апреля. — С. 5.
-
Штайн К.Э., Петренко Д.И. Русская метапоэтика: Учебный словарь.- Ставрополь, 2006 (б).- С.17-36.
Достарыңызбен бөлісу: |