225
Ницше Ф. Соч. Т. 1 С. 693.
226
Рус. пер.:
Хайдеггер М. Работы и размышления разных лет.
М.: Гнозис, 1993. С. 47–116. Holzwege («Неторные тропы») —
сборник работ М. Хайдеггера, вышедший в 1950 г.
227
В указанном русском издании А.В. Михайлов переводит
немецкое «Werk» («произведение») как «творение».
Жан Лакост
специально не оговаривает, что употребляемый им общеприня
тый термин uvre d’art — художественное
произведение — зву
чит у Хайдеггера иначе. Поэтому в этой главе «художественное
творение» (что существенно для русского перевода) равнознач
но «художественному произведению» во всем остальном тексте
книги.
228
Животное, производящее орудия (
англ.).
229
Из ничего (
лат.).
230
Хайдеггер М. Работы и размышления разных лет. С. 68.
231
Ср. там же. С. 69: «[...] Сущность искусства вот что: истина
сущего, полагающая себя в творение».
232
См.:
Гегель. Эстетика. Т. 3. С. 161.
233
См. там же. Т. 2. С. 171 и далее.
234
Истина, правда, справедливость, действительность (
греч.).
235
Ремесленник, художник, знаток, мастер, умелец (
греч.).
236
В мире много сил великих
Но сильнее человека
Нет в природе ничего.
Мчится он, непобедимый,
По
волнам седого моря,
Сквозь ревущий ураган.
Плугом взрывает он борозды,
Вместе с работницей лошадью,
Вечно терзая Праматери,
Неутомимо рождающей,
Лоно богини Земли.
(
Пер. В.Ф. Нилендера и С.В. Шервинского).
237
Тяга к творению (
нем.).
238
То есть
Unverborgenheit.
239
Имеется в виду стихотворение Гёльдерлина «Хлеб и вино».
240
В немецких изданиях это стихотворение (январь 1922) при
водится без названия, начинаясь словами:«Как природа предо
327
Примечания переводчика
ставляет существа...». См. рус. пер.:
Хайдеггер Мартин. Петь — для
чего? // Рильке Райнер Мария. Прикосновение. М.: Текст, 2003.
С. 181–235.
241
См. рус. пер.:
Мерло#Понти М. Око и дух // Французская
философия и эстетика XX в. М., 1995. С. 239.
242
Там же.
24
Там же. С. 243.
244
То есть
impression (
фр.).
245
См. рус. пер.:
Мерло#Понти М. Феноменология восприятия.
СПб, 1999. С. 391 и далее.
246
Гегель Г.В.Ф. Эстетика. Т. 3. С. 230.
247
Ср.:
Мерло#Понти М. Феноменология восприятия. С. 391.
248
Katz. Der Aufbau der Farbwelt // Zeitschr. f. Psychologie.
Ergbd. 7. 2 Auf. 1930.
249
См.:
Мерло#Понти М. Феноменология восприятия. С. 407.
250
Ср. там же. С. 408.
251
Ср. там же. С. 409.
252
Там же.
253
Мыслю (
лат.) — из Декартовой формулы «cogito ergo
sum» — «мыслю,
следовательно, существую».
254
Мерло#Понти М. Око и дух. С. 223.
255
Ср. там же. С. 249.
256
Вижу (
лат.).
257
См.:
Мерло#Понти М. Око и дух. С. 225.
258
См. там же. С. 234.
259
См.:
Альберти Леон#Баттиста. О живописи, I // Альберти
ЛеонБаттиста. Десять книг о зодчестве. В 2х т. М., 1937. С. 36.
260
См.:
Панофски Э. Смысл и толкование изобразительного
искусства. СПб, 1999.
261
См.:
Мерло#Понти М. Око и дух. С. 225.
262
Один из последних романов «Человеческой комедии» Оно
ре де Бальзака.
263
Человек болтливый (
лат.).
264
Рус. пер.:
Валери П. Об искусстве. М., 1993. С. 24–83.
265
См. рус. пер.:
Фрейд З. Художник и фантазирование. М.,
1995. С. 186.
266
См. рус. пер.:
Мерло#Понти М. Знаки. М., 2001. С. 72.
267
«Новое время» (
фр.).
Жан Лакост. Философия искусства
328