Курс фразеологии современного английского языка


Сложносочиненные предложения



Pdf көрінісі
бет212/234
Дата15.02.2024
өлшемі2.17 Mb.
#491841
түріИзложение
1   ...   208   209   210   211   212   213   214   215   ...   234
[A. V. Kunin] English. Kurs frazeologii sovremenno(BookSee.org)

Сложносочиненные предложения. Среди пословиц, являющихся сложными предложениями, 
имеется небольшое число и сложносочиненных предложений с различной связью частей. 
1. Противительно-уступительная связь: it never rains, but it pours ^ беда одна не ходит, пришла 
беда - растворяй ворота. 
2. Противительно-ограничительная связь: the pitcher goes often to the well, but is broken at last - 
повадился кувшин по воду ходить (тут ему и голову сломить). 
3. Соединительно-следственная связь: as you sow, you shall mow - что посеешь, то и пожнешь. 
4. Соединительно-относительная связь: there is one good wife in the country, and every man thinks he 
has her 
← каждый  муж думает, что лучше его жены нет. 
Среди пословиц со структурой сложносочиненного предложения встречаются бессоюзные 
сложносочиненные предложения, обозначающие причинно-следственную связь компонентов. 
Особую группу среди них составляют эллиптические обороты различных типов, отличающиеся 
максимальной лаконичностью: in for a penny, in for a pound - „отдал пенни, придется отдать и фунт" 
(ср. назвался груздем - полезай в кузов); по cross, no crown 
← без труда нет плода; несчастья бояться - 
счастья не видать; out of sight, out of mind - с глаз долой, из сердца вон; nothing venture, nothing gain 
(или have) - без риска нет победы; s волков бояться - в лес не ходить; once bitten, twice shy ^ 
обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду, пуганая ворона куста боится. 
Хотя к этим оборотам и нельзя добавить недостающих членов предложения, как это можно сделать в 
неполных переменных предложениях, они все же являются предикативными ФЕ, семантически 
равноценными предложению. В подобных оборотах имеет место не опущение какого-либо члена 
предложения, а его закономерное отсутствие. В некоторых случаях можно установить, что эти обороты 
восходят к сложным предложениям, например: 
The way to Blisse lyes not on beds of Downe. And he that had no Crosse, deserves no Crowne (Fr. 


181
Quarles, "Ester", 1621). Этот пример взят из «Оксфордского словаря пословиц».
В случае наличия распространенной грамматической модели, например, типа no cross, no crown, в 
принципе возможно образование новой пословицы по аналогии, минуя стадию сложного предложения. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   208   209   210   211   212   213   214   215   ...   234




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет