Немецкий героический эпос Песнь о Нибелунгах (прозаический пересказ) Зигфрид побеждает дракона



Дата24.07.2016
өлшемі111.5 Kb.
#220055
Немецкий героический эпос

Песнь о Нибелунгах (прозаический пересказ)
Зигфрид побеждает дракона

В давние-давние времена правил в городе Ксантене, на нижнем Рейне король Зигмунд и королева Зигелинда. Подрастал у них сын Зигфрид. С детства отличался мальчик красотой, мужеством и силой и уже в юные годы проявил необыкновенное геройство!

Приехал как-то юный Зигфрид к кузнецу Миме, старому опытному искуснику, посмотрел, как он и его подручные у наковальни работают, бьют тяжеленными молотами по раскаленному железу так, что искры во все стороны летят, и сказал почтенному мастеру:

- Хотел бы и я кузнечному делу обучиться. Если вы согласны, стану вашим учеником.

Посмотрел на юношу кузнец - парень ладный, сильный, и оставил его у себя. На следующее утро привел кузнец своего нового ученика в кузницу, снял с огня огромную заготовку и положил на наковальню. А Зигфриду дал в руки самый тяжелый молот. Ударил Зигфрид молотом со всей силы, и наковальня в землю ушла, а раскаленная заготовка и клещи, которые обеими руками держал кузнец, разлетелись на куски, будто трухлявые щепки. Удивились подручные, а кузнец недовольно буркнул:

- Еще ни одному человеку такое не удавалось. Не пригоден ты для кузнечного дела.

Но Зигфрид стал его упрашивать, говорил, что умерит свою силу. И тогда кузнец оставил юношу у себя. Но вскоре пожалел о своем решении, так как начал Зигфрид с подмастерьями ссориться, и те не хотели с ним вместе работать. Угрожали они кузню покинуть, если новичок останется.

Придумал тогда хозяин, как от своего ученика избавиться, послал он Зигфрида в лес заготавливать древесный уголь. А в лесу под липой могучий дракон жил. Думал кузнец, что чудовище сожрет юного ученика.

И вот пошел в лес Зигфрид, не подозревая о коварном замысле кузнеца, принялся деревья валить. Сложил стволы в кучу, огонь зажег, а сам уселся на пне, за костром наблюдает.

Вдруг выползает из-под корней огромное чудовище, с такой пастью, что человека, не поперхнувшись, заглотнуть может. Подполз дракон к Зигфриду, принюхиваться стал. Не мешкая, выхватил Зигфрид горящее дерево из костра и изо всех сил ударил им чудовище. Бил и бил, пока дракон замертво не свалился.

Потекла ручьем дымящаяся драконья кровь. Окунул Зигфрид палец в кипящую кровь и увидел, что палец затвердел, потом будто ороговел, никакой меч его не разрубит. Скинул он быстро одежду и в драконьей крови искупался. Стал весь роговой, за исключением небольшого участка спины между лопатками, куда листок с липы упал. Оделся Зигфрид и в родительский замок отправился.

Дома он не засиживался, часто выезжал в поисках приключений и немало чудес совершил благодаря своей великой силе.



Клад Нибелунгов

Однажды угодил Зигфрид в дремучий лес и увидел благородных мужей, которые выносили огромный клад из пещеры. Ни разу в жизни не доводилось ему видеть такое богатство, и были то сокровища Нибелунгов. Два короля - Нибелунг и Шильбунг собирались делить клад. Подошел к ним Зигфрид. Короли его дружески приветствовали и попросили честно разделить сокровища. Увидел Зигфрид столько драгоценных камней и золота, что их не увезти и на сотне повозок. И все это надо было поделить поровну. В награду короли дали Зигфриду меч Нибелунгов Бальмунг.

Принялся Зигфрид за справедливый дележ, но каждый из королей почувствовал себя обделенным, и не успел витязь кончить раздела, как короли напали на него. Но разве справиться им с отважным героем? Зигфрид наголову разбил спорщиков славным мечом Бальмунгом.

Увидел это могучий карлик Альберих и решил отомстить за смерть своих господ. Накинул он на себя плащ-невидимку, дающий силу двенадцати мужей, и ринулся на Зигфрида. Напрягся витязь и одолел-таки его в честном поединке, потом отнял у Альбериха плащ-невидимку и завладел сокровищами Нибелунгов.

Так победил Зигфрид чужеземных витязей, стал властителем земли Нибелунгов и владельцем их сокровищ. Приказал Зигфрид опять перенести клад в пещеру, приставил охранять его могучего карлика Альбериха и взял с него клятву впредь быть ему верным слугою.

Зигфрид в Вормсе

В то же самое время правили в Бургундии три брата-короля: Гунтер, Гернот и Гизельхер. Богатая королева Ута была их мать. Отца королей звали Данквартом. После смерти оставил он сыновьям большое наследство. Жила на попечении братьев сестра их Кримхильда, такая прекрасная, что ни в одной стране нельзя было найти красивей.

Жили они на нижнем Рейне, в городе Вормсе, и служило им много доблестных рыцарей. Был между ними Хаген из Тронье и его брат Данкварт, Ортвин из Меца, два маркграфа Гере и Экеварт, Фолькер из Альцейля - храбрый шпильман, так в ту пору называли певцов и музыкантов, Румольд - искусный повар, Зиндольд - кравчий, Хунольд - казначей.

Не ведала еще любви в своем сердце юная Кримхильда, и так безмятежно прожила она много счастливых дней.

Весть о прекрасной королевской дочери из Бургундии, отвергавшей всех женихов, достигла Ксантена. Услыхал Зигфрид о красавице Кримхильде и решил снискать ее любовь.

Остался доволен король словами сына и приказал достойно снарядить Зигфрида и его спутников в дорогу, сшить им роскошную одежду, дать блестящее вооружение и лучших коней. Но когда пришел день расставанья, опечалились король с королевой - очень они за жизнь сына беспокоились и потому прощались с тяжелым сердцем.

На седьмой день Зигфрид со своею дружиной, блистая оружием, на всем скаку подъезжал к Вормсу. С удивлением смотрел народ на гордых всадников. Не доводилось им видеть таких героев. Доложили о приезде витязей королю Гунтеру.

Стал Зигфрид Нидерландский дорогим гостем на земле бургундов. И когда короли и их витязи мерялись силой в военных играх - бросали каменные ядра, метали копья, Зигфрид во всем и всегда оказывался первым - такой мощной силой он обладал.

Однако как ни гостеприимны были хозяева, Зигфрид ни разу не увидел красавицы Кримхильды. Она же часами смотрела на рыцарей из окна своей комнаты, видела, как они предавались военным забавам, и не было для нее с той поры занятия приятней.

Битва с саксами

Между тем явились в Вормс с объявлением войны послы от короля Дании Людегаста и его союзника - владыки саксов Людегера.

Испугало Гунтера это известие. Войско его было недостаточно вооружено, и даже воинственный Хаген сомневался в том, что за короткий срок можно собрать для защиты страны союзников бургундских королей.

Через несколько дней небольшой отряд бургундов вступил на землю саксов. Зигфрид остановил воинов, сам же решил поехать вперед, чтобы разведать, где находятся враги и велика ли их сила. И вскоре увидел на равнине огромное войско - тысяч этак в сорок, а то и больше. Отделился от войска рыцарь в золотом снаряжении, должно быть, тоже для того, чтобы разузнать о неприятеле. Всадники, завидя друг друга, пришпорили коней, съехались и вступили в бой. Чужак держался храбро, но не вырос еще человек, равный по силе и воинскому искусству Зигфриду. Обессиленный от глубоких ран, сдался рыцарь в золотых доспехах на милость победителя. Был то король Дании Людегаст. Датские воины, наблюдавшие за битвой, пустились на помощь своему королю. Тридцать отборных бойцов накинулись на Зигфрида. Храбро отбившись от прискакавших воинов, Зигфрид послал одного из них в стан врагов сообщить о поражении. А сам, захватив знатного пленника, поехал к бургундам и передал его в руки Хагена. В тот же день повел Зигфрид бургундских воинов на врага. Завязалось кровавое побоище. Но и сорокатысячное войско саксов не могло устоять против бургундов, так храбро они сражались. В самый разгар боя увидел Людегер, король саксов, Зигфрида, размахивающего мечом Бальмунгом, и приказал своему воинству:

- Сложите оружие! Против Зигфрида нам не устоять!

И сдался в плен. Гернот сразу же послал гонцов с доброй вестью в Вормс. Великая радость охватила двор короля Гунтера, когда туда пришло сообщение о победе.

Вскоре вернулись домой славные бургунды. На улицах ликовал народ, приветствуя победителей. Король Гунтер радостно встретил своих воинов и приветливо обошелся с пленными королями.

Согласились с ним все и стали готовиться к празднику.

Зигфрид тоже остался в Вормсе, все еще надеясь увидеть прекрасную Кримхильду.

По приказу короля мастеровые принялись ставить шатры на берегу Рейна - ожидалось много гостей. Радовались предстоящему празднику женщины, доставали из сундуков самые лучшие наряды и украшения. Королева Ута повелела своим придворным дамам и служанкам шить праздничную одежду, чтобы, по обычаю того времени, оделить гостей достойными подарками. Время пролетело незаметно, и вот уже первые приглашенные пожаловали в Вормс. Всем им находилось дело, так как на пир к Гунтеру ожидалось тысяч пять, если не больше, гостей.

Нарядились дамы в самые лучшие свои одежды и покинули покои. Сто отважных рыцарей сопровождали их на праздник. Никто не ждал с таким нетерпением, как Зигфрид, появления королевской дочери. Ради нее явился он в Вормс, в честь нее храбро бился с неприятелем.Увидя красавицу Кримхильду в роскошных одеждах, усыпанных драгоценными каменьями, и заметив, что красотою своею она затмевает всех дам, Зигфрид то радовался, то приходил в отчаяние. "Смею ли я надеяться на твою любовь, прекрасная дама? - думал он. - О, ты для меня недостижимая мечта! Уж лучше умереть, чем быть тебе чужим".

В то время как Кримхильда, окруженная дамами и рыцарями, входила в зал и все гости расступались перед ними, подошел к Гунтеру Гернот и сказал:

- Никто в этой битве не был так бесстрашен, как Зигфрид. Воздай ему рыцарские почести и попроси сестру нашу приветствовать его. С радостью согласился Гунтер, и вот в первый раз подошел гордый Зигфрид к прекрасной королевне. Румянец пробежал по его лицу, когда недоступная красавица с ним заговорила и протянула ему руку. Прошли они рядом по залу, и, очарованные их красотой, смотрели на них гости. Да и сами они без конца украдкой любовались друг другом. Двенадцать дней длился праздник, двенадцать дней видели гости Зигфрида Нидерландского рядом с красавицей Кримхильдой. Под конец празднеств начали разъезжаться гости с богатыми дарами от радушных хозяев.

Сватовство короля Гунтера

За морем, в далекой Исландии, правила в ту пору королева Брюнхильда. Была она чудо, как хороша - белокурая, статная, к тому же обладала громадной силой: метко бросала копье, кидала огромные каменные ядра, дальше всех прыгала. Каждому, кто к ней сватался, предлагала дева-богатырша состязаться в метании копья, бросании ядра и в прыжках. Но ежели гость был побежден, то приходилось ему расплачиваться за поражение своею жизнью. Немало витязей в той северной стране побывало, однако никто живым назад не воротился.

Услыхал Гунтер о могущественной королеве и заявил своим приближенным:

- Что бы со мной ни случилось, хочу ехать к прекрасной Брюнхильде в Исландию. Ради безмерной ее красоты готов рискнуть своею жизнью.

Решение мое твердое: добуду ее себе в жены, либо же погибну.

- Не советую этого делать, - стал отговаривать короля Зигфрид.

- До сих пор всех, кто к ней сватался, она побеждала.

- Коли Зигфрид обо всем доподлинно знает, - встрял в разговор хитроумный Хаген, - попросите его помочь вам завоевать Брюнхильду. Понравилось это предложение Гунтеру, и он попросил Зигфрида:

- Помоги мне добиться непобедимой красавицы Брюнхильды. Век буду тебе благодарен.

- Согласен помочь тебе, - не замедлил с ответом Зигфрид и, наконец, высказал свое заветное желание, - если отдашь за меня свою сестру - прекрасную Кримхильду.

- Обещаю тебе это, - сказал Гунтер, - и моя честь в том порукой. Ежели могущественная Брюнхидьда станет королевой в Вормсе, отдам тебе в жены мою сестру.

Настал день прощания. Вывели слуги прекрасных коней, перенесли в трюм нарядные одежды, сверкающие серебром и золотом доспехи, и четверо героев вступили на корабль. Ветер надул паруса, полетел корабль по рейнским волнам и, прежде чем наступила ночь, путешественники вышли в море. На двенадцатый день показалась вдали земля, и они увидели на скале грозную крепость. В замке заметили приближение незнакомого судна, и девушки кинулись к окнам посмотреть на чужеземцев, подошла к окну и Брюнхильда и увидела, как известный ей Зигфрид Нидерландский вывел, подобно слуге, на берег коня Гунтера и держал его, пока всадник садился в седло, потом уже вывел он на берег и своего коня. Никогда прежде не видели дамы столь гордых и нарядных рыцарей. Гунтер и Зигфрид были в белоснежных одеждах и ехали на белых, как снег, конях. Доспехи их отливали золотом и сверкали от драгоценных камней. Холодно мерцали отточенные копья и длинные мечи. Вслед за ними на конях вороных ехали Данкварт и Хаген в одеждах черных, как смоль, тоже расшитых драгоценными каменьями. Покинув корабль, рыцари направились в крепость, навстречу им выбежали воины Брюнхильды и приветствовали гостей. Слуги приняли у них щиты и увели коней.

Слуги подали вина в тонких серебряных кубках и доложили королеве о прибытии чужеземцев.

Когда Брюнхильда в сопровождении сотни прекрасных молодых девушек и пятисот вооруженных исландских воинов вошла в зал, гости поднялись и учтиво ее приветствовали.

Тем временем Зигфрид, никем не замеченный, успел сбегать к кораблю, где был спрятан у него плащ-невидимка, отнятый в свое время у карлика Альбериха, и поспешно накинул его на себя. Вернувшись уже невидимым, он разглядел снаряжение королевы. Сверкающий меч несли четверо слуг, так он был тяжел, трое человек, сгибаясь, тащили копье, двенадцать воинов с трудом катили огромное каменное ядро.

Увидев это, Хаген с Данквартом забеспокоились, да и могучий Гунтер приуныл. И тут почувствовал он : кто-то притронулся к его плечу. Оглянулся рыцарь, но никого не увидел.

- Это, я, Зигфрид, - услыхал Гунтер шепот у своего уха. - Тебе нечего бояться богатырши. Дай мне щит с твоей руки и делай то, что я тебе скажу, да повторяй за мной все движения, но только никому не открывай моей хитрости. Облегченно вздохнул Гунтер. А могучая дева легко, словно перышко, подняла копье и мощно пустила его в широкий и большой щит, который держал в руках невидимый Зигфрид, могучим был ее удар, копье пронзило щит Гунтера, страшная сила ударила невидимого Зигфрида в грудь, он пошатнулся, однако устоял. «Нельзя убивать Брюнхильду», - подумал он и повернул к ней копье древком. Удар его был так силен, что Брюнхильда опрокинулась, но быстро вскочила.

- Крепкий удар, король Гунтер, - похвалила она противника, думая, что это он проделал собственноручно.

Впервые потерпев поражение, в ярости подошла Брюнхильда к каменному ядру, и, высоко подняв его, бросила так далеко, что отважные воины диву дались. Ядро упало на расстоянии двенадцати саженей, и вслед за ним, в полном снаряжении сама королева прыгнула еще дальше. Наступил черед Гунтера. Король лишь коснулся ядра, а могучий Зигфрид метнул его далеко-далеко и еще дальше прыгнул за ним вслед, хотя при прыжке перенес с собою и Гунтера. У всех присутствующих вырвался крик изумления. Гунтер победил Брюнхильду, ибо никого, кроме него, не было видно в круге, где происходили состязания. Брюнхильда громко объявила. Король Гунтер вышел победителем, и я не нарушу своего слова. Теперь вы должны ему подчиняться. Взяв за руку Гунтера, повела она жениха в парадный зал дворца и повелел слугам принять его спутников с подобающими почестями.

Накинув на себя плащ-невидимку, Зигфрид пошел к морю, отыскал на берегу быстроходный челн и пустился на нем в плаванье. Никто не видел гребца на челне, казалось, что ветер сам подгоняет легкое суденышко. Через день и еще ночь добрался Зигфрид до страны Нибелунгов и приказал стражу своих сокровищ отважному карлику Альбериху вооружить тысячу лучших воинов и одеть их в красивые одежды королевской свиты. Не медля выполнил его приказ Альберих. И уже с рассветом, одетые в великолепные платья, пустились они в путь на прекрасных лошадях и явились в страну Брюнхильды. Увидев отважных Нибелунгов, которых она приняла за витязей Гунтера, Брюнхильда окончательно покорилась судьбе и уже больше не отказывалась от поездки в Вормс. Вскоре огромный караван кораблей отплыл от берегов Исландии.

Свежий бриз подгонял их в страну бургундов.

Свадьба в Вормсе

Бургунды тут же стали готовиться к торжественной встрече Гунтера и его невесты. Застучали топоры плотников. На берегу Рейна разбивали шелковые шатры, сколачивали столы и скамейки. Во все концы страны понеслись гонцы сзывать гостей в Вормс. В замке сновали туда-сюда слуги, выполняя приказы мажордома и главного повара. Когда наконец дозорные сообщили о приближении кораблей, все было готово к празднеству. На богато украшенных лошадях, в окружении блестящей свиты встретила королева Ута с Кримхильдой на берегу Рейна короля Гунтера и Брюнхильду. Король торжественно вел свою невесту. Кримхильда сошла с коня, ласково приветствовала Брюнхильду, обняла ее и поцеловала, как того требовал обычай.

Праздничная процессия потянулась в парадный зал замка, где ждали гостей богато накрытые столы. Брюнхильда в королевской короне шла рядом с Гунтером. В то время как жених с невестою готовились сесть за стол, подошел к Гунтеру Зигфрид и напомнил:

- Я сдержал свое слово, государь. Помнишь ли свою клятву в том, что лишь только Брюнхильда ступит на эту землю, ты отдашь мне в жены сестру свою Кримхильду?

И тогда спросили гордую красавицу, согласна ли она стать женой Зигфрида Нидерландского. По-девичьи стыдливо, но достаточно внятно подтвердила Кримхильда свое согласие. А Зигфрид, объявив, что хочет взять в жены Кримхильду, заключил ее в объятия и поцеловал при всех рыцарях, как того требовал свадебный обычай. Заключив союз, гости стали рассаживаться за свадебным столом, радуясь двойному счастью. Зигфрид сел за стол на почетное место рядом с Кримхильдой, как раз напротив короля. И тут Гунтер, посмотрев на Брюнхильду, увидел в ее глазах слезы.

- Почему вы плачете? - удивился он. - Вам следовало бы радоваться, ведь вы стали королевой Бургундии.

- Как же мне не плакать? - воскликнула Брюнхильда. - Мне жаль вашу милую сестру. Выдать ее замуж за вассала! Какой позор! Ведь ее унижает такое замужество!

- Успокойтесь, - поспешил ответить смущенный Гунтер, - в другое время я расскажу вам, почему отдал я Зигфриду мою сестру:

Но Брюнхильду не удовлетворил такой ответ. Пришлось Гунтеру пояснить:

- Знайте же: Зигфрид - могущественный король, у него не меньше моего земель и сокровищ. И это большая честь для нас, что он выбрал в жены мою сестру.

Онемела Брюнхильда, но в душе подумала: «Почему же Зигфрид в Изенштайне выдавал себя за подданного Гунтера?»

Целых четырнадцать дней длился свадебный пир в Вормсе. После празднеств Гунтер распустил гостей с богатыми дарами. Зигфрид и Кримхильда также распрощались со всеми и в сопровождении большой свиты отправились в Ксантен. Радостно встретили их дома. Зигфрид принял владения своего отца и стал вместо него править землями и городами Нидерландов. Мирно и счастливо жил Зигфрид с Кримхильдой.



Ссора королев

Все эти годы задумывалась Брюнхильда над тем, как это удалось Кримхильде стать такой важной и знатной, и отчего вассал их Зигфрид не платит им дань. «Почему все это терпит Гунтер? - думала она.

- Ведь Зигфрид - его подданный, можно сказать, слуга».

Долго королева крепилась, молчала, но однажды, схитрив, попросила Гунтера:

- Пригласи как-нибудь Кримхильду с Зигфридом в Вормс. Я часто вспоминаю чудесные дни нашей свадьбы, когда нам было так весело вместе. Так бы хотелось их обоих вновь повидать!

Отобрал Гунтер тридцать человек во главе с маркграфом Гере и послал их к Зигфриду.

Вскоре начались приготовления к празднику. С утра до вечера королевские слуги были на ногах. Наконец возвестили о приближении гостей. Когда гостей пригласили на праздничный обед, Брюнхильда с удивлением отметила, что Зигфрид и в этот раз усаживается на почетное место, и его рыцари занимают места за королевским столом.

Отдохнули гости после долгой дороги, и начались военные игры и турниры.

Дамы из окон наблюдали за забавами рыцарей. Время летело незаметно. За десять дней праздника ни одно облачко не омрачило настроения гостей и хозяев. И вот наступил одиннадцатый день. Во дворе замка собрались витязи померяться силой. Обе королевы сидели вместе, наблюдая за военными забавами.

- Посмотри на мужа моего Зигфрида, - молвила с восхищением Кримхильда. - Всех превосходит он силой, и нет ему равных в рыцарском деле. Ведь стоит ему захотеть, и он подчинит себе любую страну, даже такую могущественную, как Бургундия.

- Разве такое возможно? - удивилась Брюнхильда. - Пока жив Гунтер, корона Бургундии принадлежит ему. Завоевать ее - напрасные мечты, победить Гунтера невозможно. Уж я-то доподлинно о том знаю.

- Ну, посмотри же, - продолжала восхищаться Кримхильда, - как гордо, с каким королевским достоинством держится Зигфрид. Как же я счастлива быть женою такого благородного рыцаря!

- Не спорю, твой муж - доблестный витязь, красивый и статный. И все же ты должна признать, что уступает он Гунтеру, твоему благородному брату.

- Почему я должна ставить выше своего брата? - возразила Кримхильда. - Поверь, Зигфрид ни в чем не уступит Гунтеру.

- Не сердись, Кримхильда, но я говорю это не без причины. Когда в Изенштайне победил меня Гунтер, Зигфрид мне сам сказал, что он вассал короля Гунтера, потому-то с тех пор я и считаю его своим подданным. И разве может быть вассал знатнее своего господина?

Позвала Кримхильда своих девушек, велела им надеть самые богатые наряды, сама нарядилась с особой пышностью и в сопровождении сорока трех дам направилась к церкви; воины Зигфрида замыкали блестящее шествие.

Когда Кримхильда и ее свита подошли к церкв, Брюнхильда со своими приближенными была уже у входа.

- Остановись! - приказала она Кримхильде. - Не должна жена вассала проходить впереди королевы!

- Ты бы уж лучше помолчала! - взъярилась Кримхильда. - Знали бы тут все, что женщина, некогда подчинившаяся вассалу, теперь требует королевских почестей!

- Кого ты имеешь в виду? - побледнела Брюнхильда.

- Тебя! - торжествующе заявила Кримхильда. - Зигфрид, а не Гунтер, мой брат, победил тебя.

Как громом пораженная, стояла униженная у всех на виду Брюнхильда.

- Немедленно позовите сюда Зигфрида, - приказал Гунтер. - Пусть он держит ответ перед всеми.

Явился ничего не подозревающий Зигфрид и удивился:

- Что здесь происходит? Почему плачет королева? И зачем я понадобился королю?

- Не по своей воле звал я тебя, Зигфрид. Пожаловалась мне Брюнхильда, будто ты похваляешься своею победой над ней. Кримхильда утверждала это при людях и тем самым опорочила королеву.

Брюнхильда продолжала рыдать. Подошел тут Хаген из Тронье и, узнав причину ее слез и позора, поклялся отомстить Зигфриду.

- Оставь мысли о смерти Зигфрида, - сказал Гунтер, - мы видели от него только хорошее. Подумай, как он отважен и безмерно силен, и если вдруг узнает о твоих замыслах, то никого здесь не пощадит.

- Пусть вас это не заботит, государь, - мгновенно возразил Хаген. - Я все подготовлю так, что он ни о чем не догадается.

- Но как же это произойдет?

Расскажу все подробности, - почувствовав сговорчивость короля, прошептал Хаген. - Мы подыщем гонцов, которых здесь никто не знает, и велим им скакать в Вормс, чтобы объявить нам войну. Вы при гостях примете вызов и прикажете воинам готовиться к походу. Зигфрид, как обычно, незамедлительно предложит вам свою помощь.

Кримхильда будет беспокоиться за его жизнь. И тут в игру вступлю я. Мне ничего не стоит выудить тайну его непобедимости. Послушался король злого Хагена. И тот начал воплощать свой хитроумный план. Судьба Зигфрида была решена.



Гибель Зигфрида

На четвертый день после рокового разговора прискакали в замок бургундского короля тридцать два незнакомых воина и возвестили Гунтеру, что они, дескать, посланники Людегера и Людегаста, которые возжелали отомстить за давний свой позор и поражение и теперь объявляют войну. Зигфрид уже однажды помогал бургундам в кровавом сражении с саксами и датчанами, так что услышав об объявлении войны, не раздумывая, вновь предложил свою помощь. Король Гунтер притворно обрадовался его предложению.

Перед выступлением войска Хаген зашел в покои Кримхильды, чтобы проститься с нею. Приветливо встретила его королева.

- Очень меня волнует, - вздохнула Кримхильда, - что Зигфрид в пылу битвы становится безрассудно храбрым и забывает об опасности.

- Ежели ты так беспокоишься за Зигфрида, скажи мне, как можно его защитить от ударов меча и копья. Я отведу от него любую беду.

- Ты мне родня, поэтому доверю тебе одну тайну. Знай же, что Зигфрид, убив в юности дракона, выкупался в его крови и оттого стал неуязвимым. Но когда он купался, липовый листок упал ему на спину между лопаток, и кровь дракона не коснулась этого места, потому-то я и страшусь за него.

- Нашей тогда ему на платье маленький знак, чтобы я мог загородить его во время битвы.

Радостно поблагодарила хитреца Кримхильда, пообещав вышить крестик на одежде Зигфрида. А Хагеи покинул покои королевы, довольный, что выведал тайну.

На рассвете Зигфрид с тысячью своих воинов выступил в поход. Ехавший близко Хаген разглядел крестик на его спине и тайно послал двоих своих людей к Зигфриду с новой вестью: Людегер и Людегаст передумали идти на Рейн и запросили мира. Неохотно повернул назад своих воинов Зигфрид.

Вскоре в замке Гунтера стали готовиться к охоте.

Утром зашел Зигфрид попрощаться с Кримхильдой. А она стала убеждать мужа отказаться от охоты.

Множество отважных рыцарей собралось на охоту. Тем временем в лесу на самой большой просеке были приготовлены столы для охотников.

Зигфрид тут же углубился в лес с одним старым испытанным ловчим и опытной охотничьей собакой. Там, где звучал ее лай, Зигфрид находил следы вепря, оленя, лося, косули либо зубра. Конь его Грани мчался так быстро, что ни один зверь от него не ускользал. Долго и удачно охотился рыцарь, и вот послышался призывный охотничий рог. Охота закончилась. Утомленные охотники расположились на отдых. После веселой забавы все стремились поскорей утолить голод и жажду. Однако за столом им подносили лишь роскошные яства, а про питье будто забыли.

- Удивительно, что о нас так плохо позаботились, - заметил Зигфрид, - мы изнываем от жажды. Уж глоток-то воды охотники заслужили!

- Да полно тебе ворчать! - лицемерно усмехнулся Гунтер. - В том, что мы не можем утолить жажду - вина Хагена.

- Простите, государь, - взмолился Хаген. - Действительно, то моя ошибка. Я думал, что охота будет в Шпессарте, туда и отправил заранее все вина.

- Какое заблуждение! - молвил Зигфрид. - Был бы наш привал у Рейна, мы хоть бы воды попили.

- О, я знаю неподалеку источник со студеной прозрачной водой, - ответствовал хитроумный Хаген. - Пойдемте туда, и не казните меня за мою оплошность!

Жажда так томила Зигфрида, что он предложил не мешкая отправиться к роднику. Гунтер и Хаген собрались идти с ним. По дороге Хаген затеял разговор.

- Много раз мне говорили, что никто не может угнаться за Зигфридом. Хотелось бы и мне хоть раз на это посмотреть. Давайте побежим наперегонки.

- Что ж, если король Гунтер согласится, побежим с ним взапуски к источнику. Могу даже дать фору. Я побегу во всех доспехах - со щитом, копьем и мечом в руках.

Хаген и Гунтер, сложив оружие, понеслись к источнику. Однако Зигфрид, опередив их, раньше оказался у воды. Поспешно отвязал он меч, прислонил к липе свое могучее копье, положил рядом на землю колчан со стрелами и щит и стоял у источника, поджидая Гунтера. Как ни велика была его жажда, не хотел он пить до прихода короля.

Прибежавший вскоре Гунтер опустился на колени и припал к воде. Когда он поднялся, склонился над ручьем Зигфрид. А Хаген, увидев пьющего витязя, поспешно отбежал и спрятал за куст его лук и меч Бальмунг. Когда он воротился, Зигфрид, все еще нагнувшись, пил.

Схватил тогда копье Хаген, и, отыскав взглядом крестик между лопатками, вышитый Кримхильдой на платье, пустил со всей силы в него копье. Кровь брызнула ручьем из раны и обагрила даже одежду Хагена. Воткнул злодей копье в самое сердце Зигфрида и так быстро побежал, спасаясь от мести, как никогда еще не бегал за всю свою жизнь. Смертельно раненый Зигфрид отскочил от ручья. Длинное копье засело в его спине, но он все же кинулся за оружием. И, не найдя ни меча, ни лука, поднял тяжелый щит и бросился за Хагеном. Не удалось убежать от мести лукавому царедворцу. Смертельно раненый Зигфрид настиг его и ударил в спину с такой силой, что щит разлетелся на куски. О, если бы был у Зигфрида меч под рукой! Последние силы витязя ушли с этим броском. Пропала его мощь, и смерть наложила на лицо свою бледную печать. Упал Зигфрид на траву, и его алая кровь окропила траву и цветы; к нему бежали уже король и вассалы.

Дождавшись ночи, Гунтер с охотниками переправили через Рейн щит с мертвым Зигфридом. Хаген приказал потихоньку оставить тело витязя у покоев Кримхильды, чтобы нашла она его там поутру, отправляясь к мессе.

Послала безутешная Кримхильда гонцов с печальной вестью к старому королю Зигмунду.

Не сразу поверил Зигмунд горестной вести, но вопли и рыдания, доносившиеся из покоев Кримхильды, убедили его в несчастьи.

На другой день отнесли Зигфрида в церковь. Весть о смерти непобедимого рыцаря разнеслась по городу, и горожане поспешили в храм попрощаться с героем. Туда же пришел и король Гунтер со своими придворными, а вместе с ними и вероломный Хаген из Тронье.



Сокровища Нибелунгов

Четыре года, оплакивая Зигфрида, прожила Кримхильда в Вормсе. За все это время ни словом не перемолвилась она с Гунтером и ни разу не видела Хагена. Фрау Ута, Гернот и Гизельхер пытались, всяк по-своему, ее утешить, но оставалась глуха к их словам Кримхильда.

И вот однажды сказал Хаген королю Гунтеру: - Пора вам, государь, помириться с сестрою. Тогда, пожалуй, удастся нам перевезти сюда клад Нибелунгов.

- Надо попробовать, - решился Гунтер, - братья мои с нею часто видятся, может, они и помирят нас.

Гернот и Гизельхер охотно согласились замолвить за брата слово и долго убеждали Кримхильду, пока она, наконец, не дала согласие принять короля. И Гунтер явился к ней в сопровождении родственников - один Хаген не посмел показаться в ее покоях. Со слезами обнялись брат с сестрою. Всем простила Кримхильда убийство Зигфрида, всем до одного, кроме Хагена!

После примирения королеву быстро убедили перенести в Вормс сокровища Нибелунгов.

Дома у Кримхильды доверху наполнили драгоценностями все пустые покои и башни. Щедрой рукой раздавала золото Кримхильда. Как только разнеслась весть о том, что получила он несметные богатства, множество рыцарей и простых воинов стали стекаться в Вормс, и она щедро наделяла всех, как богатых, так и бедных.

Сватовство короля Этцеля

Тем временем в далекой земле гуннов умерла королева Хельга, супруга могущественного короля Этцеля, которого на его родине звали Аттилой. Задумал Этцель еще раз жениться, и посоветовали ему приближенные:

- Посватайтесь, государь, к прекрасной Кримхильде, вдове могучего Зигфрида. Она достойна того, чтобы стать королевой гуннов.

Так и произошло. Кримхильда стала невестой грозного Этцеля и собралась уезжать к жениху.

Вызвался сопровождать невесту в страну гуннов маркграф Экварт, служивший ей все эти годы верой и правдой.

Спустя несколько дней пышная процессия двинулась из замка, а король Гунтер проводил сестру до городских ворот, Гернот и Гизельхер же сопровождали ее до Дуная и там с нею распрощались. Этцель отдал приказ седлать лошадей и помчался со своею свитой навстречу Кримхильде. Его сопровождали вассалы - короли и князья из разных земель. Был среди них и славный король Дитрих Бернский. В Вене Этцель с Кримхильдой пышно отпраздновали свадьбу. Во время пира печально вспоминала Кримхильда веселую свадьбу с Зигфридом, но мужественно подавляла слезы, никто из гостей не заметил ее грусти. Великолепные празднества длились целых семнадцать дней



Послы Кримхильды

Прошло шесть лет. На седьмой год подарила Кримхильда королю Этцелю сына. Назвали его Ортлибом. За эти годы Кримхильда снискала любовь и преданность множества людей, но в душе ее не умирало старое горе, не забыла она и страданий, причиненных ей Хагеном. Не раз думала королева: «Теперь я так могущественна и богата, что могу наконец отомстить предателю. Необходимо завлечь его в страну гуннов». Продумала она свой план во всех деталях и однажды вечером сказала королю Этцелю:

- Если вы, дорогой супруг, действительно уважаете бургундских королей, то не откажете, надеюсь, в моей просьбе.

- Охотно докажу свою любовь к вашим родственникам, - ответил без тени сомнений Этцель.

- Соскучилась я по своей родне, - продолжала Кримхильда, - мечтаю пригласить братьев к нам в гости.

- С удовольствием я это сделаю. Боюсь только: путь сюда довольно долог.

Обрадовалась Кримхильда, что Этцель идет навстречу ее желаниям, и поспешно проговорила:

- Пошлите послов в Вормс, чтобы знали мои родичи, как я без них скучаю.



Приезд бургундов в страну гуннов

Никогда еще бургундские воины не снаряжались в путь с такой пышностью. И вот наконец сборы закончились. Ждали приказа о выступлении, но не было единодушия при королевском дворе. Старая королева, фрау Ута, предостерегала:

- Не лучше ли вам остаться дома, сыновья мои? Недобрый сон приснился мне нынче ночью. Снилось, что попадали мертвыми все птицы в нашей земле. Это означает, что вам грозит несчастье.

Утром тронулись бургунды в путь. Впереди ехали король Гунтер с братьями и приближенными. Хаген из Тронье, вспоминая годы служения при гуннском короле, уверенно указывал им дорогу. На двенадцатый день подъехали они к Дунаю.

Добравшись до берегов Дуная, выслал Рюдегер к королю гонцов с вестью о прибытии гостей из Вормса. Обрадовался этому Этцель, а Кримхильда заняла место у окна, чтобы увидеть въезжающих в крепость братьев.

Встреча в замке

Гордой процессией въехали бургунды во двор замка короля Этцеля. Гуннские воины с нетерпением поджидали сильнейшего из всех богатырей Хагена, убившего могучего Зигфрида, на него были обращены все взоры. Прибывших гостей по распоряжению Кримхильды разместили отдельно в разных местах крепости.

Молча поспешила Кримхильда уйти, бросив на врагов своих полный ненависти взгляд.

Пока бургундские витязи стояли во дворе в ожидании Этцеля, Хаген и Фолькер пересекли площадку и уселись на каменную скамью перед покоями Кримхильды. Со всех сторон устремились на них любопытные взгляды. Скоро и Кримхильда увидела из окна своего смертельного врага и горько заплакала от обиды. Удивились воины Этцеля, видя слезы королевы, стали спрашивать, что это так ее огорчило и выразили готовность разделаться с обидчиками.

После обедни во дворе замка начались военные игры и состязания рыцарей. Бургунды опасались нападения. Ожидала того же и Кримхильда. Но состязания протекали мирно. А Кримхильда отправилась в зал, где пировал король Этцель со своими гостями, и сев за стол, приказала привести к ней маленького Ортлиба.

- Это мой единственный сын, - сказал Этцель бургундским родственникам. - Со временем унаследует он корону и станет владыкой двенадцати стран. Прошу вас взять мальчика в Бургундию и воспитать, как прилично его роду и сану, вырастить из него отважного рыцаря, способного прийти к вам на помощь, если стране вашей будут угрожать враги.

Но коварно ответил ему Хаген:

- Кажется мне, что он никогда не станет мужчиной. Вижу печать смерти на его челе.

Озадаченно глянул на него король, однако ничего не сказал, хотя тяжело стало у него на сердце. Огорчили эти слова всех за столом, но никто из присутствующих не рискнул наказать Хагена за дерзость.

Тем временем Блодель, вооружив тысячу воинов, отправил их в зал, где пировали слуги Гунтера



Битва в зале

Повскакали с мест бургунды и гунны, и началась чудовищная рубка. Бургундские короли хотели было прекратить ссору, но было уже слишком поздно. Тогда и они обнажили мечи против гуннов.

Все гунны, оставшиеся в зале, были перебиты. Наконец смолк шум битвы. Обессиленные, опустились на пол бургундские витязи.

Тем временем собрал король Этцель свежие силы и послал против бургундов. Отчаянная борьба продолжалась до ночи.



Смерть Рюдигера

Гунны без передышки штурмовали зал. С горем смотрел Рюдегер, как погибали воины с той и другой стороны. Изо всех сил старался он примирить противников, но все его попытки были тщетны. Увидел один из гуннских воинов Рюдегера и указал на него королеве:

- Посмотрите на маркграфа! Никто здесь не пользовался большим почетом. А между тем в час крайней нужды он устранился от боя и не нанес еще ни одного удара.

Загоревал Рюдегер:

- Могу ли я напасть на рыцарей с Рейна? В свой дом привел я бургундских королей, обещал им дружбу и верность, юному Гизельхеру отдал в жены дочь, так как же мне теперь их убивать? Как бы я сейчас не поступил, будет затронута моя честь.

Тяжелая борьба шла в душе славного Рюдегера, но выхода не было, и он сказал королю Этцелю:

- Я сохраню вам верность и сдержу свою клятву!

Приказал Рюдегер своим воинам вооружиться и повел их к залу, где засели бургунды. Решил он сложить свою голову за короля Этцеля.

Тут же началась жестокая битва между бургундскими воинами и рыцарями из Бехеларена. Впереди всех рубился Рюдегер. Увидел Гернот, как падают бургундские витязи от меча Рюдегера, и в запальчивости закричал:

- Вы никого не пощадили. Так узнайте же остроту подаренного мне меча!

И он кинулся на Рюдегера. Бехеларенский витязь могучим ударом рассек стальной шлем Гернота, и в тот же миг Гернот нанес ему смертельную рану. Упали оба рыцаря замертво. Теперь бургунды секли своих врагов без пощады. Скоро не осталось в живых ни одного воина из Бехеларена.

Битва с воинами Дитриха Бернского

Весть о смерти почитаемого всеми Рюдегера облетела замок. Горько заплакали мужчины и женщины. Услыхав громкие рыданий, один из воинов Дитриха Бернского поспешил к своему господину, решив, что убит сам король или же королева

Призвал тогда Дитрих Бернский своего старого учителя Хильдебранда и попросил его пойти в зал и расспросить, как было дело

И Дитрих наконец решился:

- Созови всех моих воинов, пусть они вооружаются. А мне принеси панцирь. Потребую от бургундов расплаты.

Конец битвы

Вновь содрогнулся зал от звона мечей. Тогда приказала разгневанная Кримхильда загнать бургундов в зал и поджечь зал с четырех сторон. Сильный ветер раздул пламя, и вскоре весь дворец заполыхал, искры летели во все стороны, с треском рушились балки и перекрытия.

Все свое мужество собрал король Гунтер, но удача покинула его. Связал Дитрих бургундского короля, привел его к Кримхильде и попросил пощадить пленника. Рыдая, пообещала Кримхильда быть милосердной, но лишь отважный воин удалился, повелела заточить в темницу Гунтера. Спустя какое-то время Кримхильда решила переговорить с пленным Хагеном. Смерила его Кримхильда яростным взглядом и увидела на нем меч Зигфрида Бальмунг. Схватила она обеими руками меч, вытащила его из ножен и одним махом отсекла Хагену голову.

Онемев от ужаса, смотрел на жену король Этцель. Так кончился бедою праздник у короля Этцеля.






Каталог: files -> literatura
literatura -> Александр Николаевич Радищев (1749, Москва — 1802, Петербург), Просветитель, писатель, философ
literatura -> Роман Роман принадлежит к эпическим жанрам литературы. Эпос
literatura -> Антон Павлович Чехов (29 января 1860, Таганрог— 2 (15) июля 1904, Баденвайлер, Германия ) Биография Родители
literatura -> Валерий Брюсов (1873— 1924) Биография
literatura -> А. С. Пушкин Что такое исторический роман
literatura -> Иоганн Вольфганг Гете (1749 – 1832)
literatura -> Князья, имена которых встречаются в «Слове о полку Игореве»


Достарыңызбен бөлісу:




©dereksiz.org 2022
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет