Этап интерпретации результатов:
8. Выделение границ между отдельными дескрипторами на общей шкале с тем, чтобы создать систему уровней «Общеевропейских компетенций», описанных в главе 3, обобщение этих уровней в виде единой холистической шкалы (Таблица 1 ), Таблица для самооценки, описывающая виды языковой деятельности (Таблица 2), и Таблица оценки языкового поведения, описывающая различные аспекты коммуникативной компетенции (Таблица 3).
9. Введение иллюстративных шкал в главах 4 и 5 для тех категорий, которые могли быть шкалированы.
10. Приспособление дескрипторов для их использования в листах самооценки с тем, чтобы создать пробный швейцарский вариант языкового портфеля. Он включает: а) листы для самостоятельной оценки навыков аудирования, говорения, устного общения, продуцирования речи, письма (Таблица 2); б) контрольные листы самооценки для каждого из уровней «Общеевропейских компетенций».
11. Заключительная конференция, на которой были представлены результаты исследования, обсудила опыт создания языкового портфеля, и преподаватели были ознакомлены с системой уровней «Общеевропейскими компетенций».
Результаты
Шкалирование дескрипторов для различных языковых умений и различных видов языковой компетенции (лингвистической, прагматической, социокультурной) упирается в вопрос о том, возможно ли объединить оценку этих различных аспектов в рамках единой измерительной системы. Эта проблема не связана с использованием модели Раша, а присуща всем видам статистического анализа. Однако использование методики Раша предполагает очень строгий отбор категорий. Результаты экспериментов, данные, полученные при преподавательской оценке владения языком, и данные, полученные при самооценке, могут давать различные результаты при интерпретации. В процессе оценки учителями языковых компетенций учащихся некоторые категории оказались неудачными и были изъяты из общего перечня категорий. К ним относятся:
а) социокультурная компетенция
Эти дескрипторы описывают социокультурную и социолингвистическую компетенцию. Неясно, были ли проблемы вызваны а) отличием этого явления от языковой компетенции; б) нечетко сформулированными дескрипторами, которые были отмечены как неудачные в ходе семинаров; или в) непоследовательными ответами преподавателей, проводивших оценку и не обладавших достаточными знаниями об оцениваемых учащихся. Эта проблема затронула дескрипторы, описывающие умения читать и оценивать достоинства художественной литературы.
Достарыңызбен бөлісу: |