Сценарий (перевод А. Кукаркина, перевод песен В. Познера) Действующие лица. Ракеты: Рифф предводитель шайки



бет1/6
Дата14.06.2016
өлшемі286.5 Kb.
#135483
түріСценарий
  1   2   3   4   5   6


Артур Лорентс
Вестсайдская история.
Сценарий
(перевод А. Кукаркина, перевод песен В. Познера)
Действующие лица.
Ракеты:

Рифф - предводитель шайки.

Ледышка.

Порох.

Араб.

Малышка Джон.

Сорванец - девушка-подросток.

Блондинчик.

Гитара.

Ловкач.

Трепач.

Счастливчик.

Тигр.

Грациэлла.

Вельма.
Акулы:

Бернардо - предводитель шайки.

Мария - сестра Бернардо.

Анита - невеста Бернардо.

Чино.

Пепе.

Индиго.

Хосе.

Консуэлла.

Розалия.
Мадам Лючия.

Веселящая рука.

Лейтенант Шрэнк.

Сержант Крапке.

Док - хозяин небольшого магазинчика.
Красочная панорама острова Манхеттен. Меняется время суток. Сужается панорама Нью- Йорка. Один из районов города - Вестсайд. Семья пуэрториканцев со всеми пожитками переезжает в снятую здесь квартиру. Белые наблюдают за этим переселением с каменными лицами. Бананы, бататы и прочие южные фрукты и овощи выкладываются на витрину магазинчика, на котором написано: "Здесь говорят по-испански". Рядом другая лавочка, украшенная вывеской: "Здесь говорят по-английски", недалеко стоит фургон перед домом. Уезжает семья белых. Два пуэрториканских мальчика смотрят, как их белые сверстники играют на спортплощадке. Они просят принять их в игру - им отказывают.
Вечер. Улица. Слышится звук шелкающих пальцев. Рук становится все больше. Предводитель шайки белых - Рифф кивает в такт щелканью пальцев. Рядом идут, двигаясь в такт Ледышка и Порох, им подтанцовывают Араб, Малышка Джон, Блондинчик и Гитара.
Шайка "Ракеты" собралась перед магазинчиком Дока. Рифф - в центре. Он ведет свою шайку по улице. Они двигаются в своей полуреалистической манере, пританцовывая и ошущая себя королями этой территории. Они упиваются своей безраздельной властью. Вдруг неожиданно останавливаются, прислушиваются.
Появляется пуэрториканец Бернардо - предводитель шайки "Акул". Он один, с вызовом смотрит на соперников. Те усмехаются в ответ, выказывая своё презрение. Двое из "Ракет" преграждают путь Бернардо, окружая его с двух сторон. Бернардо оборачивается. Те в ответ издевательски смеются. Появляется Пепе - один из членов шайки "Акул", он верный адьютант Бернардо и всегда бывает рядом. Постепенно подтягиваются и другие члены шайки. Их численность растет. Двое из "Ракет" отходят к своим. Теперь две группы с ненавистью смотрят друг на друга, затем молча проходят мимо, огибая друг-друга. Бернардо и его парни насмешливо кланяются, пропуская тех сквозь свой строй. "Ракеты" продолжают свой путь, опять танцуя, подчеркивая, что улица принадлежит только им.
День. Район новой застройки. Спортивная площадка. На площадке "Ракеты". Они играют в баскетбол. Появляется Бернардо и пять членов его шайки. Случайно мяч летит прямо к ногам Бернардо. Тот ловит мяч и умышленно задерживает мяч в своих руках. "Ракеты" замирают, с ненавистью глядя на "Акул", потом переводят взгляд на Риффа. Рифф, криво усмехнувшись, направляется к Бернардо. Тот с презрительным видом бросает мяч Риффу. Рифф жестом приказывает "Акулам" убраться. Напряженное ожидание. Бернардо долго смотрит на Риффа, потом разворачивается и дает сигнал "Акулам", чтобы уйти. "Акулы" медленно отходят. Но в этот момент Порох делает подножку одному из "Акул", тот падает, вскакивает и дает сдачи в ответ на вызов. Завязывается драка. И вот уже все члены шаек дерутся друг с другом. "Рвкет" намного больше, чем "Акул", они оттесняют их к выходу. "Акулы" вынуждены сдать свои позиции и уйти со спортплощадки. Но они обещают ещё вернуться. Война началась.
Теперь уже "Акулы" ловят на улице двух "Ракет". Короткая потасовка. Те убегают. Появляется Малышка Джон с пакетом в руке. Его окружают "Акулы", валят на землю. Бернардо прокалывает ему ухо ножом. Тот кричит. Появляются "Ракеты". Они вихрем набрасываются на "Акул". Яростная схватка двух шаек. Теперь они уже в полном составе. Рифф освобождает Малышку Джона, у которого ухо кровоточет. Порох дерется с Бернардо, Ледышка раскидывает "Акул" с невозмутимой яростью. Сорванец - (это девушка-подросток) пытается тоже влезть в драку, но её отпихивают. Она с упорством колотит кого-то сзади из шайки "Акул". Драка в полном разгаре. Слышен вой сирены. Подъезжает полицейская машина. Лейтенант Шренк и сержант Крапке выходят из машины, бегут к месту битвы. Шренк одет в штатское. Это сильный мужчина, владеющий собой, но злоба иногда пробивается сквозь его вежливые манеры и лишают самоконтроля. Крапке же - здоровый, похожий на обезьяну мужчина, облаченный в форму, действует быстро и профессионально. Они решительно вмешиваются в драку.
Крапке. ( Расталкивая дерущихся) Хватит! Хватит!

Шренк. Сколько раз я вам, кретинам, говорил...

Рифф. (С наигранным радушием) Вот это да! Лейтенант Шренк собственной персоной!

Бернардо. (В тон Риффу) А с ним и сержант Крапке!

Несколько "Ракет". (Хором) Наше вам с кисточкой, сержант Крапке! (Продолжают драться)
Шренк разнимает дерущихся.
Крапке. (Помахивая резиновой дубинкой) Сейчас получите вот этой кисточкой по головам!
Малышка Джон, Блондинчик и Араб лезут на решетку, чтобы ускользнуть от блюстителей порядка.
Шренк. Эй, вы! Слезайте оттуда!

Араб. А нам хочется туда...

Блондинчик. Мы так любим нашу спортплощадку...

Рифф. Ведь это пристанище для нас - "безнадзорных детишек". Так мы по крайней мере не болтаемся на зловонных улицах города...

Крапке. Заткнись!

Арап. И не мечемся по раскаленным мостовым...

Блондинчик. Словно скот в загоне...

Крапке. (Направляясь к Арапу) Ты что, хочешь, чтобы я тебе башку проломил?
Рифф делает знак Арабу, Малышке Джону и Блондинчику, те спрыгивают с решетки.
Шренк. (Хватая Малышку Джона за грудки) А ну-ка, Малышка Джон, который из пуэрториканцев раскроил тебе ухо?

Малышка Джон. Видите ли, сэр... (Переводит взгляд на Рифа)

Рифф. (Серьезным тоном) Все дело в том, сэр... Если вы, действительно, этим интересуетесь... Нам кажется, это сделал полицейский.
Шренк с досадой отталкивает Малышку Джона.
Блондинчик. Двое полицейских!

Порох. Если не больше.

Крапке. Это невозможно.

Бернардо. (Негромко) В Америке все возможно.

Шренк. Хватит, умники! Теперь послушайте меня. Эти улицы не принадлежат вам, хулиганью! Мне надоели ваши драки! Особенно здесь! Хотите убивать друг-друга - валяйте, на здоровье! Но только не в моем районе! (Пауза) Вопросы есть?

Бернардо. (Невозмутимо) Да, сэр. Вас не затрудннт все это перевести на испанский язык?

Шренк. (Задохнувшись от злобы) Послушай, ты... Убирайся отсюда! Вместе со своими дружками... Что духу вашего здесь не было!.. (Вдруг вежливо) Пожалуйста, прошу вас!

Бернардо. (Улыбнувшись) Ладно. "Акулы", пошли! (Уходят, Шренк провожает их взглядом)

Шренк. Район и так ни к чёрту не годится, а тут ещё эти... (Развернувшись к "Ракетам") Послушайте, ребята... Давайте будем разумными. Если я не установлю здесь немного порядка и законности, меня самого установят на каком-нибудь перекрестке регулировать движение. А ваш покорный слуга не очень-то хочет стать обыкновенным регулировщиком. И что отсюда вытекает? Только одно: с сегодняшнего дня вы станете дружить с пуэрторикашками. (Назидательно) Я сказал: дружить! Понятно? А иначе... (С металлом в голосе) Если я ещё раз увижу, что вы деретесь на моей территории, я лично набью каждому из вас физиономию и прослежу за тем, чтобы вас сгноили в тюрьме! Запомните это раз и навсегда! (Обвел всех взглядом) Надеюсь, вы поняли меня. Пошли, Крапке.

Крапке. До свидания, мальчики...
Идут к машине, уезжают. "Ракеты" смотрят им вслед.
Блондинчик. (Передразнивая Крапке) До свидания, мальчики!

Малышка Джон. Сгноит нас в тюрьме! Ой-ёй-ёй! Как страшно!

Порох. Эти улицы не принадлежат вам, хулиганью!...

Гитара. Идите играть в парк!

Ловкач. Не ходите по газону!

Сорванец. Пошёл вон из дому!

Трепач. Чтоб тебя не было в этом квартале!

Араб. Катись отсюда!

Тигр. Проваливай с планеты!

Счастливчик. Шайка, у которой нет своей улицы!

Ледышка. Ноль без палочки!

Рифф. (Громко) Эта улица наша! (Все смотрят на него) Ракеты, ко мне! (Сорванец протискивается вперед) Я тебя не звал, Сорванец, проваливай!

Сорванец. Послушай, Рифф, возьми меня в шайку. Ты ведь видел меня в деле! Им здорово досталось от меня! Я же умею драться!

Араб. Конечно хочет! (Смеётся) Иначе, кто ж до неё дотронется!

Сорванец. (Бросаясь на Араба) Ах ты, крыса!

Рифф. (Перехватывая её) Давай, топай отсюда, детка! Топай...
Сорванец обиженно отходит в сторону.
Рифф. Теперь послушайте меня. Нам здорово пришлось сражаться за право быть хозяевами в этом районе, и мы его никому не уступим.

Ракеты. Точно!

Рифф. "Изумруды" пытались отнять этот район у нас, но мы их турнули! "Ястребы" пробовали, но мы их проучили! Теперь проучим и этих...

Блондинчик. С пуэрторикашками совсем другое дело...

Малышка Джон. Они плодятся!

Ловкач. Они ползут сюда и ползут!

Араб. Как тараканы!

Трепач. Закройте окна!

Гитара. Заприте двери!

Счастливчик. Они сжирают всю еду!

Тигр. Они поглощают весь кислород!

Ледышка. Помогите! Я тону в томатном соусе!

Рифф. Вы слышали, что сказал лейтенант Шренк? Мы должны дружить с этими пуэрторикашками, иначе...

Порох. Иначе каждому из нас набьют физиономию!

Гитара. Сгноят в тюрьме!

Рифф. Мы не должны позволить занять им нашу территорию, отнять её у нас!

Ракеты. Конечно, нет!

Рифф. Так что будем делать? (Все ждут ответа) Я скажу вам, мальчики. Мы не будем терять времени и быстро, как молния...

Малышка Джон. Как ракеты!..

Рифф. Именно! Как ракеты, уничтожим этих "Акул" раз и навсегда! Больще они и носа сюда не сунут! Мы это сделаем за один раз!

Порох. Драка! Трах-бах!

Рифф. Спокойно, Порох! "Акулы" тоже хотят заиметь себе кусочек получше, а они ребята хоть куда! Они могут выбрать ножи или автоматы...

Малышка Джон. (Испуганно) Автоматы? Ой!..

Рифф. Я не говорю, что они точно захотят ножи. Я только говорю, что это может случиться. Поэтому мы должны быть к этому готовы. Ну, что скажете, "Ракеты"?

Порох. Я скажу: "Валяй!"

Блондинчик. Валяй!

Тигр. Я скажу: "Вздуть их надо!"

Араб. Я скажу: "Шпарь!"

Счастливчик. Мы разорвем их на куски!

Ледышка. А если они действительно потребуют ножи или револьверы?

Малышка Джон. Тогда я думаю, что надо плюнуть на все это и свалить.

Порох. Что?

Ловкач. Не кипятись, Порох!

Трепач. А ты как считаешь, Рифф?

Рифф. Конечно, территория эта маленькая, но это все, что у нас есть. Я бы хотел защищать её, как всегда, кулаками. Но если они скажут:"Ножи!", я отвечу: "Ножи!" Если скажут:"Револьверы!", я отвечу: " Револьверы!" Я хочу, чтобы "Ракеты" были хозяевами положения на земле, на небе, везде!

Араб. Давай, командуй! Трах!

Порох. Бум-бум!

Тигр. Бах-бах!

Счастливчик. Паф-паф!

Блондинчик. Трах-тарарах!

Рифф. Тогда порядок, котята! Мы будем драться! (Общий восторг) Надо будет держать военный совет с "Акулами", чтобы обо всем договориться. Я сам сообщу эти скверные известия Бернардо.

Счастливчик. Надо, чтобы с тобой пошел адьютант.

Порох. Это я!

Рифф. Нет, это Тонни.

Порох. Кому нужен твой Тонни?

Рифф. Нам нужен Тонни! Его знают все на Вестсайде.

Порох. Но он уже не наш.

Рифф. Брось, Порох! Нашу шайку "Ракет" создали я и Тонни.

Порох. А где же он теперь? Почему он тянет лямку на какой-то конючей работе?

Блондинчик. Его совратил совет по делам малолетних преступников.

Рифф. Это у него пройдет, вот увидишь.

Ледышка. Помнишь, как он действовал кулаками в тот день, когда мы разгромили "Изумрудов"?

Малышка Джон. Он спас мою бесценную шею!

Рифф. Точно! И он снова это сделает. Он всегда приходил к нам на помощь и всегда придёт, когда надо. Я знаю Тони, как самого себя и ручаюсь, он свой - в доску!

(Поет) Раз ты "Ракета" - ты в шайке живешь,

Одну сигарету по кругу пошлёшь,

Раз ты "Ракета" - ты друг нам и брат,

Плевал на весь свет, ты на шайке женат!

Раз ты "Ракета" - ты не один,

Мы друг за друга всегда постоим,

И если на улице встретишь врага,

Тебя защитит наша шайка всегда!

Не зря ты зовешься, дружище, "Ракетой"

И наши сердца этой дружбой согреты.
Порох. Свои - не свои, давай действовать!

Блондинчик. А где ты найдешь Бернардо? К пуэрториканцам тебе идти опасно.

Рифф. Он будет вечером в спортзале на танцах.

Араб. Но зал - это нейтральная территория.

Рифф. (С иронией) Я буду паинькой, Араб. Я только вызову его на драку.

Ледышка. Порядок, старик!

Рифф. Так что, оденьтесь пошикарнее. Встретимся в зале с Тони, ровно в десять. И выше головы, "Ракеты"! (Уходит)

Араб. Мы - самые хитрые!

Тигр. Мы - самые сильные!

Порох. Мы - самые лучшие! (Поют)
Раз ты "Ракета" - то город весь твой,

Ты, брат - чемпион, титан и герой,

Раз ты "Ракета" - ты больше не ноль,

Ты - супер-мужчина, ты - просто Король!
"Ракеты" ревут, смелее в бой, парнишки,

Ведь пуэрторишки - в душе трусишки.

Банда "Ракеты", как черти, везде,

Мы - главная банда в нашей среде !

Мчатся "Ракеты" - планета, замри,

Скорей в подземелье и двери запри!

Прохода здесь нет, усвой навсегда,

И наш вам совет - не суйся сюда!

Мчатся "Ракеты" - всем шайкам каюк!

Мы их не пропустим, посадим на крюк,

А тем, кто не верит - пускай сам проверит,

И сразу увидит, чем сам заплатит,

"Ракеты" в беде не оставят своих,

Врагу отомстят и накажут чужих!
Черный ход в лавчонку Дока. Половина шестого того же дня. Маленький двор, со всех сторон зажатый высокими зданиями. Ступеньки ведут вниз к подвалу. Тони - красивый юноша, лет восемнадцати, закатив рукава рубашки, таскает ящики с лимонадом в подвал. Рифф уговаривает его, но Тони, не обращая на того никакого внимания, занимается своим делом.
Рифф. Тони, ты не слушаешь меня!

Тони. (В хорошем настроении) Я слушаю, слушаю...

Рифф. Так чего же ты не отвечаешь?

Тони. Не хочется обижать тебя. Ты же мой товарищ, мой самый лучший друг...

Рифф. До гроба?

Тони. С рожденья - до погребенья!

Рифф. Поэтому ты и должен прийти сегодня на танцы и поддержать меня!

Тони. Скажи, Рифф, ты никогда не пытался сосчитать, сколько пузырьков газа в одной бутылке лимонада?

Рифф. Тони, пойми, это очень важно!

Тони. (Весело) Все важно! Ты, я, этот славный старикан, у которого я работаю...

Рифф. Эти "Акулы" опасны... Они больно кусаются. И если мы их не уймем...

Тони. (Сует ему ящик с бутылками в руки) Зарабатывай себе на жизнь!

Рифф. (Возвращает ящик назад) Четыре с половиной года я прожил вместе со своим другом и его семьей!.. Мне казалось, мы понимаем друг друна с полуслова. И вот тебе!

Тони. А ты не переживай, приятель! Собирай своё барохлишко и переезжай куда-нибудь..

Рифф. Не могу, твоя мамаша не равнодушна ко мне! (Тони валит его на землю и выкручивает ему руку) Нет! Не поэтому!.. Просто я ненавижу своего дядю! Дядю! ... Пусти!

Тони. (Отпуская его) Теперь иди, поиграй со своими "Ракетами"!

Рифф. И пойду! Лучше наших парней никого на всем свете не сышешь! Разве не так?

Тони. Кто знает?...

Рифф. (Вызывающе) Ты что, нашел кого-нибудь получше?

Тони. Нет, но...

Рифф. Что "но"?

Тони. Ты не поймешь...

Рифф. А ты попробуй!

Тони. Ладно... Понимаешь, вот уже месяц, как я каждую ночь просыпаюсь и мне кажется, что мне чего-то не хватает...

Рифф. Чего?

Тони. Не знаю...

Рифф. Бабы?

Тони. (Как бы не слыша) Это что-то вот здесь, за дверью, за углом... И оно придет!

Рифф. Что это за оно?

Тони. Не знаю... Оно, наверное, принесёт с собой радость... Как это уже было, когда я стал одним из "Ракет"...

Рифф. Вот это другой разговор! Парень без шайки - сирота. Когда ты в шайке - ты не одинок. Нас всегда двое, трое, четверо... Твоя же шайка лучше всех! Когда ты "Ракета" - тебе море по колено! Ты кум королю!

Тони. Рифф, хватит с меня!

Рифф. (Не громко) Тони, посмотри на меня. Ну, посмотри, наконец! Я ведь никогда, ни у кого, ничего не просил... Даже не спрашивал, который час. Ну, ведь, правда же! Но тебя я прошу: приходи сегодня на танцы...
Пауза.
Тони. Я... обещал Доку убрать вечером магазин...

Рифф. Это можно сделать и после танцев. (Ждет ответа) . Я же всем ребятам сказал, что ты придешь... Меня засмеют, если тебя не будет.

Тони. К которому часу надо подойти?

Рифф. К десяти. (Ответа нет) Тони! Ну, сделай это для меня! Для Риффа!
Тони долго молчит, потом поворачивается и с улыбкой произносит.
Тони. Что ж, в десять - так в десять!

Рифф. (Хлопая по его плечу) Порядок! Догробовой доски!

Тони. С рожденья - до погребенья!... Я ещё пожалею об этом.

Рифф. Как знать! А вдруг то, чего ты так ждешь, будет кружиться сегодня вечером на танцах?
Тони отталкивает Риффа, тот убегает. Тони задумчиво смотрит вслед другу.
(Поёт): Как знать?... Мечты...
Может быть, в час любой

Кто-то встретится со мной.

Может быть, моя мечта,

Как метеор, полетит в небеса,

С блеском в глазах захочет предстать,

Как знать?... Как знать?

Может, счастье здесь под рукой,

Бродит где-то рядом со мной?

Знаю, вот-вот случится чудо,
Верить в него я буду,


Просто его позову, и сбудется сон наяву,

И чудо случится, ведь я его жду,

Я верю и жду, верю и жду!

Так, давай, приходи, я устал тебя звать,

Знаю что впереди - исполненье мечты,

Сколько мне ещё ждать?

Сколько можно страдать?

И поет мне ветер:"Ты скоро мечту встретишь,

Ты сразу её узнаешь, все будет, как ты, желаешь.

Она вся сияет, искрит, а сердце любовью томит,

Она красотой удивит, сама за тобой прилетит!"

Чудо рядом, оно под рукой,

Оно пишется каждой строкой.

Где-то рядом здесь и сейчас...

Знай, придет твой желанный час...

Это и будет как раз - твой звездный час!

Твой звездный час!..

Небольшой магазин готового платья, закрытый на ночь. В дальней комнате, где находится пошивочная мастерская, свет ещё горит. Здесь стоят швейные машины, несколько манекенов и свадебные платья. За одним из столов работает Анита - пуэрториканская девушка с длинными черными волосами и яркой одежде. Она заканчивает белое платье для Марии - молоденькой красивой девушки, которая не отходит от Аниты ни на шаг.
Мария. Пожалуйста, Анита! Ведь ты моя подруга...

Анита. Перестань, Мария.

Мария. (Протягивая ножницы) Ну, пожалуйста, Анита, сделай вырез пониже.

Анита. Перестань мне мешать! Мы сейчас тратим свое время, а не время хозяйки.

Мария. Один дюйм! Ну, что тебе стоит - всего один маленький дюймик?

Анита. Очень много значит.

Мария. Анита! Это же платье для танцев, а не для моления!

Анита. Когда имеешь дело с мальчишками, начинаешь с танцев, а кончаешь молением.

Мария. Дорогая, один дюйм! Ну, совсем немножко...

Анита. Бернардо взял с меня слово...

Мария. Ох, уж этот Бернардо! Я уже целый месяц в этой стране... И что же?

Ровно ничего не случилось! Весь день мне приходится шить в этой мастерской, а вечерами - я сижу дома. Зачем он привез меня сюда, мой распрекрасный братец?

Анита. Чтобы ты вышла замуж за Чино.

Мария. Чино! Когда я вижу Чино, со мной ничего не происходит.

Анита. А что же по-твоему должно с тобой происходить?

Мария. Не знаю... Что-нибудь... А что с тобой происходит, когда ты смотришь на Бернардо?

Анита. Это когда я не смотрю на него, происходит что-то.

Мария. А я вот скажу маме и папе, как вы ведеде себя с Бернардо, когда сидите в кино.

Анита. Я разорву платье!

Мария. Нет! Но если бы ты могла сделать вырез хоть немножечко пониже...

Анита. В следущем году.

Мария. Я ненавижу это платье!

Анита. (Спокойно) Тогда не надевай его. И можешь не ходить сегодня с нами на танцы.

Мария. (Возмущенно) Не ходить?! (Хватает платье) А нельзя его перекрасить хотя бы в красный цвет?


Достарыңызбен бөлісу:
  1   2   3   4   5   6




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет