NEIL SIMON
The DINNER PARTY
Скачать сценарий в формате Word
Н И Л С А Й М О Н
Б А Н К Е Т
Первая постановка данной редакции - «The Music Box» Theater. New York,
2002
Первая постановка в России -Перевод с английского
В. Вульфа и А. Чеботаря
Права на постановку запрашивать:
Gary N. DaSilva, 111 North Sepulveda Boulevard, Suite 250, Manhattan
Beach, CA 90266-6850
Москва
2003
Банкетный зал первоклассного ресторана в Париже. Наши дни. Справа
обеденный стол, накрытый на 6 персон. Слева, у стены - длинный
сервировочный стол, на нем - большие серебряные кастрюли с блюдами,
бутылки шампанского, часть из них уже открыта. В центре небольшое
канапе на двоих и два кресла по его сторонам. Все в зале, включая
мебель и декор стен, выполнено в изысканном французском вкусе. При поднятии занавеса: КЛОД ПИШОН, слегка за сорок, в смокинге с
черной бабочкой, стоит один, поглядывая на часы, прихлебывая
шампанское. Выглядит немного растерянным. Смотрит на обеденный стол,
идет к сервировочному, поднимает одну за другой три крышки, нюхает,
пробует закуски.
Поворачивается, снова выглядит растерянным.
В глубине сцены - большие двойные двери. Еще одна небольшая дверь
сбоку. Большие двери открываются, входит АЛЬБЕР ДОНЕ, того же возраста
и тоже с черной бабочкой.
АЛЬБЕР: Привет. Жерар приглашал сюда?
КЛОД: Мне кажется, да: Я первый.
АЛЬБЕР /входит, закрывает двери/. Меня зовут Альбер Доне.
КЛОД: Клод Пишон, очень приятно.
/Они пожимают друг другу руки. АЛЬБЕР морщится от боли, трясет рукой,
как бы пытаясь стряхнуть боль/
АЛЬБЕР: Ой-ой...
КЛОД: Простите. Это я?
АЛЬБЕР: Нет, вы ни причем. Я повредил палец, надевая галстук.
КЛОД: Завязывать галстук - чистая морока.
АЛЬБЕР /Подносит палец к горлу/. Здесь очень мило?
КЛОД: Говорят, здесь жила одно время Жозефина… Наполеон тайно навещал
ее через вот эту дверь. /Показывает на маленькую дверь/
АЛЬБЕР: Вы знаете, кто будет?
КЛОД: Понятия не имею.
АЛЬБЕР: Вы... один?
КЛОД: Да, один.
АЛЬБЕР: Я думал, может, ваша жена...
КЛОД: Я не женат.
АЛЬБЕР /показывает/. Но вы носите обручальное кольцо.
КЛОД: /снимает, надевает/. Выбираешь, в зависимости от того, с кем
ужинаешь.
АЛЬБЕР: Практично.
КЛОД: Вы, я вижу, без кольца, значит, одиноки. Никогда не были женаты?
АЛЬБЕР: Два раза и оба на одной и той же женщине.
КЛОД: И оба брака были неудачны.
АЛЬБЕР: Первый брак был лучше второго, из чего следует, что смысла еще
в одном заходе нет.
КЛОД: Понятно. /Прихлебывает шампанское, и АЛЬБЕР идет к напиткам,
наливает себе/. По поводу чего банкет?
АЛЬБЕР: Не имею понятия. Я думал, вы знаете.
КЛОД: Я знаю только, кто хозяин - Поль Жерар, мой адвокат. Чем
занимаетесь?
АЛЬБЕР: Автомобильный бизнес.
КЛОД: Производство?
АЛЬБЕР: Нет, прокат. Бизнес моего отца... Скука смертная. На самом
деле я художник...
КЛОД: Что рисуете?
АЛЬБЕР: Машины.
КЛОД: Есть спрос на такую живопись?
АЛЬБЕР: Люди приходят брать на прокат машины, а не покупать картины...
Я пытался свои картины сдавать в прокат, не получилось. Если клиент
желает, я разрисовываю ему номерной знак. А чем вы занимаетесь?
КЛОД: У меня магазин. Антикварные книги. Классики, в основном. Первые
издания... Виктор Гюго, Эмиль Золя, Чарльз Диккенс, Федор Достоевский.
АЛЬБЕР: Вам везет. Проводите дни с такими людьми...
КЛОД: Ну, сами они редко бывают... Интересно, где остальные?
АЛЬБЕР: Много будет народу?
КЛОД: Накрыто на 6 человек. /Показывает на накрытый стол/
АЛЬБЕР: Поль всегда приглашает мало гостей?
КЛОД: Меня он никуда никогда не приглашал. Вы - близкий друг Поля?
АЛЬБЕР: Он вел дело о моем разводе.
КЛОД: И о моем... Вы им довольны?
АЛЬБЕР: Это долгая история... /Оглядывается/. Что-то я не вижу
официантов.
КЛОД: По всей видимости, ужин рассчитан на самых близких.
АЛЬБЕР: Вам не кажется, что все как-то таинственно?
КЛОД: Сюрприз, наверное.
АЛЬБЕР: Зачем приглашать меня на сюрприз? Я не знаю никого из его
друзей. А вы?
КЛОД: Поскольку я не знаю, кто придет, я не знаю, знаю ли я их.
АЛЬБЕР: Может, мы попали в список по ошибке?
КЛОД: ОН слишком хороший юрист, чтобы делать такие ошибки.
/Входные двери открываются, входит мужчина. Это АНДРЕ.
Очень привлекательный, одетый в идеально сидящий на нем деловой
костюм, рубашку и галстук в тон/
АНДРЕ: Извините, Поль Жерар приглашал сюда?
КЛОД: Пытаемся разобраться.
АНДРЕ: Я пришел первым?
АЛЬБЕРТ: Нет, мы первые.
/Стоят близко друг к другу/
АНДРЕ: ВЫ гости?.. Я думал, официанты.
КЛОД: Официанты? Которые пьют шампанское? /Улыбается/ Вам показалось.
АЛЬБЕР: Я взял костюм напрокат. Мне его надо вернуть в десять.
КЛОД: Это проблема?
АЛЬБЕР: Дело в том, что и туфли я взял на прокат. И рубашка не моя.
Галстук - отца. Отец - не проблема...
КЛОД: /Идет к Андре/. Я - Клод Пишон.
АНДРЕ: Андре Бувиль, очень приятно.
/Пожимают друг другу руки/
АЛЬБЕР: Альбер Доне.
/Пожимают друг другу руки. АЛЬБЕР трясет больной рукой/
АНДРЕ: Извините.
КЛОД: Может, вы прольете немного света на все это, Бувиль.
АНДРЕ: На что?
КЛОД: На повод для банкета.
АНДРЕ: Я не знал, что это банкет.
АЛЬБЕР: Вы не получали приглашения?
АНДРЕ: Нет. Я был в командировке. Пришел факс: «Вам надо быть в
банкетном зале, 17-го, в четверг, в восемь вечера, Поль Жерар». Я
только что приземлился в аэропорту. Мой пилот еле разбудил меня. КЛОД /Андре/. А ваш бизнес, разрешите поинтересоваться?
АНДРЕ: Мужская одежда. Сеть бутиков по всей стране.
АЛЬБЕР /Андре/. Бувиль, ну конечно! Так это вы? Боже мой. Ваши
магазины буквально на каждом углу.
АНДРЕ: Ну, не на каждом. Их размещение - это искусство. /Принимает
вино/. Спасибо. /Пьет вино, смотри на бокал/. Согрелось. Официантов
нет?
КЛОД: Мы брошены на произвол судьбы. Поль задумал сегодня нечто
экстраординарное.
АНДРЕ: Что, например?
АЛЬБЕР: Нечто таинственное. Загадочное.
КЛОД: У меня вопрос, Андре. Вы женаты?
АНДРЕ: Нет.
КЛОД: Были?
АНДРЕ: Один раз. Несколько лет назад.
КЛОД: Вы удивитесь, если я вам скажу, что мы с Альбером - оба
разведены?
АНДРЕ: Нисколько.
КЛОД: Поскольку Поль Жерар разводил и меня, и Альбера, могу я
предположить, что он разводил и вас?
АНДРЕ: Глупо было бы не предположить.
КЛОД /показывает на обеденный стол/. Как вы видите, банкетный стол
накрыт на 6 персон. Первые три гостя - разведенные мужчины, незнакомые
друг с другом. Вам это не кажется странным?
АНДРЕ: Я бывал на приемах, где вообще не знал ни души.
КЛОД: И там все были мужчины? И все разведенные?
АНДРЕ /начинает выходить из себя/. Некоторые из гостей были мужчинами.
Другие - женщинами. Насчет разведенности не знаю ничего.
АЛЬБЕР: Мужчины приходили первыми?
АНДРЕ: Кто первым приходил - понятия не имею. Простите - не опрашивал.
Многие приходили парами.
КЛОД: Да, но мы - не пары.
АНДРЕ /раздраженно/. Побойтесь Бога, женщины имеют привычку приходить
позже.
АЛЬБЕР /Клоду/. Тут он нас совсем победил.
КЛОД: Но мы можем согласиться, что банкет рассчитан на людей, которым
Поль помогал разводиться.
АНДРЕ: Налейте, Альбер.
/АЛЬБЕР идет наливать/
КЛОД /Андре/. Интересно, кто еще придет?
АНДРЕ: Мне кажется, Поль и его жена, они не разведены, шестого
вычислить не могу.
КЛОД: А если Поль придет без жены? Или окажется, что Поль и его жена
сами разводятся?
АНДРЕ: Маловероятно.
КЛОД: Почему?
АНДРЕ: Вчера они отмечали свою тридцать вторую годовщину.
КЛОД: А сегодня вы о них слышали? Может, у них ночью что-нибудь не
заладилось.
АЛЬБЕР: Может, подождем и посмотрим, кто придет?
КЛОД: А тем временем давайте проверим Поля Жерара.
АНДРЕ /Клоду/. Вы работаете частным детективом на банкетах?
АЛЬБЕР: Он торгует антикварными книгами.
АНДРЕ /Альберу/. Я пошутил, Альбер.
КЛОД: Наиболее интересное качество Поля - его чувствительность.
АНДРЕ: /Альберу/. У вас найдется сигарета?
АЛЬБЕР: Не курю.
КЛОД: И как чувствительный человек, он сделал все, что мог, чтобы
отговорить меня от развода.
АНДРЕ /Альберу/. Он всегда так себя ведет?
АЛЬБЕР: Я знаю его всего несколько минут.
КЛОД: «Ты уверен. Что хочешь этого?», сказал мне Поль. «Ты
действительно сделал все, чтобы наладить супружескую жизнь?»
АНДРЕ: Как вы думаете, он слышит, что говорит?
КЛОД: А я подумал: «Какой Поль чувствительный человек. Адвокат,
который сам себя пытается лишить серьезного гонорара».
АНДРЕ /Альберу/. Интересно, он заметит, если мы уйдем отсюда?
КЛОД: Я все слышу… А теперь, когда мы знаем так много, вы можете
сказать, кто следующим войдет в эти двери?
АНДРЕ: Портной, забрать у Альбера костюм взятый на прокат.
КЛОД /улыбается/. Хотите знать, кто следующим войдет в эти двери? Это
будет женщина. Привлекательная, в возрасте от тридцати до 38. И
незамужняя.
АЛЬБЕР: Откуда вы знаете, что незамужняя?
АНДРЕ /Альберу/. Здесь три холостых мужика. Такой джентльмен, как
Поль, ни за что не при шлет замужнюю.
КЛОД: Прекрасно, Андре.
АНДРЕ: Не люблю, когда он со мной соглашается.
АЛЬБЕР /Андре/. Мне бы хотелось, чтобы вы переменили свое мнение. АНДРЕ /Альберу/. Мне бы хотелось, чтобы вы превратились в сигарету.
КЛОД: Интересно другое - кто будут следующие два гостя?
АЛЬБЕР: Вы мне все объяснили - еще две женщины.
КЛОД: Вы правы, Альбер... две привлекательные - и доступные - женщины.
АЛЬБЕР: Доступные для чего?
КЛОД /улыбается/. Это зависит от нас.
АНДРЕ: По вашему мнению, Поль Жерар, один из наиболее уважаемых людей,
будет заниматься сводничеством?
КЛОД: Я ничего подобного не говорил. Я считаю, что это будут вполне
уважаемые леди. Просто мне кажется, что Поль чувствует себя виноватым
за то, что оказался неспособным сохранить наши браки, и пытается
исправиться.
АНДРЕ: И потому посылает трех леди утешить наши тоскующие сердца.
АЛЬБЕР: Очень мило с его стороны.
АНДРЕ: Если это так - с меня хватит новых знакомств. Прощайте. /Идет к
дверям/.
КЛОД: Вы не можете уйти. Вы нанесете оскорбление Полю.
АНДРЕ: Я собираюсь купить сигарет... Можете поговорить обо мне, пока
меня не будет. /Уходит, закрыв за собой двери/.
КЛОД: Большая надутая задница!
/Дверь открывается, в нее заглядывает АНДРЕ/
АНДРЕ: Но в хорошем костюме, чего никто не отметил.
/Улыбается, уходит, закрыв двери/
АЛЬБЕР: И тут последнее слово за ним.
КЛОД: Сноб. Его не будет, значит, три женщины на двоих. Наши шансы
возрастают. /Идет к маленькой двери/.
АЛЬБЕР: Вы куда?
КЛОД: В туалет. Если появится женщина, ничего не предпринимайте, пока
я не вернусь. Поняли?
АЛЬБЕР: Понял, но меня это ни к чему не обязывает.
КЛОД: Извините, но здесь я был первым.
АЛЬБЕР: Но теперь вы первым идете в туалет.
КЛОД: Вы меня недооцениваете, Альбер. Я. в таких делах куда опытнее
вас.
АЛЬБЕР: Если вы такой опытный, вы бы сходили в туалет раньше. КЛОД /открывая маленькую дверь/ Раньше мне не хотелось. За мной право
выбора из двух следующих.
АЛЬБЕР: Не согласен.
КЛОД: Почему?
АЛЬБЕР: Мне первая может не понравиться, а вы еще можете не вернуться.
КЛОД: Вернусь, не бойтесь. Вы переняли дурные привычки от вашего
друга, Бувиля. /Выходит сердито, хлопнув дверью/
АЛЬБЕР: Моего друга? Меня он не любит еще больше, чем вас... моего
друга.
/АЛЬБЕР рассматривает закуски, кое-что бросает себе в рот. Ему
нравится, пробует еще.
Открываются входные двери. Входит МАРИЕТ. Ей 36-37 лет.
Привлекательная, в элегантном костюме. АЛЬБЕР ее не замечает/
МАРИЕТ: Это банкет Жерара?
/АЛЬБЕР, смущенный, поворачивается, кивает, пытаясь проглотить кусок.
Жестами просит подождать/
АЛЬБЕР: Гмм?
МАРИЕТ: Банкет Поля Жерара?
/АЛЬБЕР машет рукой, отворачивается, пытаясь проглотить побыстрее.
Быстро вытирает рот, поворачивается/.
АЛЬБЕР /Все еще с полным ртом/: Ижвините... /Проглатывает, наконец/.
Извините. Не ел с утра. /Вытирает рот, снова поворачивается к ней/.
Банкет Поля Жерара именно здесь.
МАРИЕТ /оглядывается/: Мы первые?
АЛЬБЕР: Нет. Я второй, вы - четвертая. Заходите, пожалуйста. /Она
заходит. Он закрывает за нею двери/. Альбер Доне.
МАРИЕТ: Мариет Левье. /Пожимают друг другу руки. АЛЬБЕР кусает губы,
пытаясь скрыть боль. Мы слышим тихие стоны, хотя он пытается
улыбаться/. С вами все в порядке?
АЛЬБЕР: Да, конечно... я так себя веду, когда счастлив познакомиться с
новым человеком. /Она смотрит на него с подозрением/. Вы та самая
мадемуазель Левье? Писательница?
МАРИЕТ: Да... А где первый и третий?
АЛЬБЕР: Извините?
МАРИЕТ: Если мы - второй и четвертый...?
АЛЬБЕР: Первый и третий? Третий пошел за сигаретами, а первый - в
туалет.
МАРИЕТ: Понятно.
АЛЬБЕР: Шампанского?
МАРИЕТ: С удовольствием
АЛЬБЕР /идет к бутылкам/: Вам покажется странным, но номер первый
только что сказал, что номером четвертым будет женщина.
МАРИЕТ: А почему это странно?
АЛЬБЕР /наливает шампанское/: Потому что номера первый, второй и
третий - мужчины. /Идет к ней с бокалом/
МАРИЕТ: Мужчины?.. А почему мы всех называем номерами?
АЛЬБЕР: Я подумал, а вдруг вас собьет с толку, если я назову вам имена
людей, которых вам еще не представили. /Подает ей бокал//
МАРИЕТ: Хороший зал. /Смотрит на обеденный стол/. Нас будет шестеро?
АЛЬБЕР: Кажется, да... Вот это - Альбер, вы помните?
МАРИЕТ: Да, вы мне говорили.
АЛЬБЕР: Я помню, но вдруг вам захочется воспользоваться.
МАРИЕТ: Спасибо, Альбер, непременно... я не ошибаюсь - номера пятый и
шестой будут Поль Жерар и его жена?
АЛЬБЕР: Мы точно не знаем. Существует даже предположение, что Жерары
не придут.
МАРИЕТ: На свой банкет? Почему?
АЛЬБЕР: Какие-нибудь намеки Жерары вам делали?
МАРИЕТ: Я с ними даже не разговаривала.
АЛЬБЕР: Вы их друг?
МАРИЕТ: Только его жены. Но он написал мне очаровательное письмо с
приглашением, и я решила его принять. Но если это не Жерары, то кто?
АЛЬБЕР: Ну, Клод…
МАРИЕТ: Клод?
АЛЬБЕР: Да, Клод, это номер первый... Клод считает, что Жерары выбрали
трех женщин.
МАРИЕТ: Каких женщин?
АЛЬБЕР: Тех трех, которые не знакомы друг с другом.
МАРИЕТ: Вы хотите сказать, 6 совершенно чужих друг другу людей?
АЛЬБЕР: Не совсем чужих. Мы все имеем некое отношение к Полю Жерару. Я
ясно выражаюсь?
АЛЬБЕР: /Проливает шампанское/. Извините. /Достает свой платок, кладет
его на пол. Помогает ей отойти в сторону. Вытирает пролитое платком.
Идет к ней, держа платок в одной руке, узкий фужер из-под шампанского
- в другой/. Если вы не знали, кто придет, и зачем вам приходить, то
почему пришли?
МАРИЕТ: Я подумала, что мне пора появиться на людях, завести новые
знакомства.
АЛЬБЕР: И я пришел поэтому. /Ищет, куда бы положить мокрый платок. Не
найдя ничего, выжимает платок в фужер, потом туда же бросает платок/.
А теперь мы с вами именно этим и заняты! /Ищет, куда бы поставить
фужер. Не найдя, засовывает фужер во внутренний карман пиджака/.
Правда?
МАРИЕТ: Я собиралась встречаться с новыми людьми, а не с одним
человеком. К одному я еще не готова. Не принимайте это на свой счет. /АЛЬБЕР идет к сервировочному столу, ставит фужер там/
АЛЬБЕР: Я вас понимаю. Если я кажусь нахалом, то это не так. Я очень
замкнутый и необщительный, но с вами так легко разговаривать. МАРИЕТ:/Оглядывается/. Простите, но мне нужно очень срочно позвонить. /АЛЬБЕР открывает перед ней двери/
АЛЬБЕР: Я буду ждать вас здесь.
МАРИЕТ /в дверях/. Я в этом не сомневалась.
АЛЬБЕР: Альбер.
МАРИЕТ /Из-за сцены/. Альбер. Я помню, вы мне говорили.
/АЛЬБЕР закрывает за нею двери/.
/В этот момент из маленькой двери появляется КЛОД/.
КЛОД: У меня появилась другая теория. Послушайте меня, Альбер...
АЛЬБЕР: Вы пропустили четвертый номер. Вы были правы. Она была
женщиной.
КЛОД: Проклятье! И как она выглядела?
АЛЬБЕР: Очень привлекательной. Где-то под сорок. Яркая. Из тех, кому
бы совершенно не понравился Андре... И очень доступная.
КЛОД: Откуда вы знаете?
АЛЬБЕР: Она сказала, что у нее желание познакомиться с новыми людьми.
КЛОД: ЧТО я говорил! И где она?
АЛЬБЕР: Ей нужно было позвонить. Срочно. Кстати, мы поладили с ней
просто удивительно.
КЛОД: Однако это не значит, что с ней не смогу поладить я.
АЛЬБЕР: Слишком поздно. Она занята - мной.
КЛОД: Она может вовремя освободиться - и будет не поздно.
/Открываются двери, входит курящий АНДРЕ/.
АНДРЕ: Жерары не придут. Их экономка сообщила, что они на Сардинии.
КЛОД: Как я и предсказывал.
АНДРЕ: Вы ничего не говорили о Сардинии.
АЛЬБЕР /Андре/: Вы пропустили номер четвертый. Она только что была
здесь.
АНДРЕ: В вечернем костюме? Я видел, как она выходила.
АЛЬБЕР: Очень привлекательная.
АНДРЕ: Я всегда ее такой считал.
КЛОД: ВЫ с ней знакомы?
АНДРЕ: Встречались - после моего развода. И ездили в Марокко на
уикэнд.
АЛЬБЕР: Мне она показал ась совершенно другого типа.
АНДРЕ: Который не летает в Марокко?
АЛЬБЕР: С вами.
АНДРЕ: Альбер, вы грубите.
АЛЬБЕР: Клод сказал, что это я у вас научился.
КЛОД: Как вам показалось Марокко?
АНДРЕ: Замечательно. А потом я встретил кого-то еще, она тоже...
АЛЬБЕР: Вы не имеете права выносить на публику ее личные дела.
АНДРЕ: Я не выношу на публику. Я только рассказываю вам и Клоду -
совершенно частным образом.
КЛОД: А она вас сейчас заметила?
АНДРЕ: Нет, она шла в противоположном направлении. Как и я собираюсь
сейчас поступить. /Направляется к дверям/.
КЛОД: Вы не можете так просто взять и уйти. Это было бы оскорблением
невинной женщины, имевшей самые лучшие намерения.
АНДРЕ: Не могу говорить за других, и Мариет может иметь благие
намерения, но я не могу согласиться, что она совершенно невинна.
КЛОД: Мариет? Ее зовут Мариет?
АНДРЕ: Да.
КЛОД: Блондинка?
АНДРЕ: Она.
КЛОД: Мариет Левье?
АНДРЕ: Вы с ней встречались?
КЛОД: Бывало иногда. Потом чаще. Потом я на ней женился. Потом
развелся... Он пригласил нас обоих! Зачем Полю это понадобилось?
АНДРЕ: Для украшения вечеринки.
/Открываются двери. Входит МАРИЕТ, сердито смотрит прямо на Клода/.
МАРИЕТ: Я звонила тебе домой. Мне сказали, ты здесь... Зачем Полю это
понадобилось? /Поворачивается, смотрит на Андре/. О, Господи, И ты
здесь! Кто еще сюда явится? Мой доктор, стоматолог и парикмахер?
АНДРЕ: Не думаю. Тогда нас будет семеро.
МАРИЕТ: /Андре/ Если это шутка, я нахожу ее ужасной. /Клоду/. Ты знал
об этом?
КЛОД: Если бы я знал, то пришел бы в черном галстуке любоваться твоими
драгоценностями, которые оплачивал?
МАРИЕТ: Кошмар моей жизни.
КЛОД: /Альберу/. Возвращаемся к исходному плану. Мне - номера пятый и
шестой.
/КЛОД идет к бару, берет бутылку шотландского виски и глотает прямо из
бутылки/
МАРИЕТ: Я уйду прежде, чем это превратится в фарс.
АНДРЕ: Это уже фарс.
МАРИЕТ: Я позвоню Полю и потребую объяснений.
АНДРЕ: Он на Сардинии.
МАРИЕТ /сердито Альберу/: Почему вы мне этого не сказали? АЛЬБЕР /показывает на Андре/. Потому что я не ходил с ним к телефону
КЛОД: /Мариет/: Я понятия не имел, что ты окажешься тут.
МАРИЕТ: Ты понятия не имел в течение всей нашей совместной жизни.
АЛЬБЕР: Послушайте. Если бы вы были бы одиноки…
МАРИЕТ: Вот-вот, Альбер. Вы единственный джентльмен в этом зале.
КЛОД: Джентльмен? От только что торговал женщинами, как подержанными
автомобилями.
АЛЬБЕР /Мариет/. Я пытаюсь быть джентльменом, Мариет.
АНДРЕ /Альберу/: Какой вам предстоит крутой подъем!
КЛОД /Мариет/. Не могу поверить, что ты летала в Марокко - с ним!
МАРИЕТ: /Андре/: Ты рассказал и об этом?
АНДРЕ: Я не опубликовал это в газетах… И я ведь не знал, что он твой
экс-муж.
МАРИЕТ: Что за судьба - оказаться в одном помещении с тремя мужчинами,
двух из которых я ненавижу?!
/Еле удержавшись, чтобы не ударить АНДРЕ или КЛОДА, МАРИЕТ отходит от
них
с шалью и сумочкой в руках. Проходя мимо АЛЬБЕРА, она распахивает
шаль, ударив его по лицу.
Кладет шаль и сумочку на диван и идет к бару/
КЛОД /Андре/: Поль в курсе, что вы знаете мою экс-супругу настолько
хорошо, что летали с ней в Марокко?
АНДРЕ: Не было никакой причины рассказывать ему это.
АЛЬБЕР /Мариет/: Если вы знали, что Поль Жерар был адвокатом вашего
мужа, почему вы пришли на банкет?
МАРИЕТ: Потому что мы с Элен - лучшие подруги.
АЛЬБЕР: Элен - это кто?
МАРИЕТ: Жена Поля. Вы не знали?
АЛЬБЕР: Нет. Так вы говорите, что были лучшей подругой женщины,
которая была замужем за мужчиной, который представлял вашего мужа во
время развода?
АНДРЕ: В истории красноречия еще не было фразы, которая бы превзошла
только что сказанное.
МАРИЕТ: Не думаю, чтобы Элен знала, кого Поль приглашает. Она знала
только, что мне хочется познакомиться с новыми людьми.
КЛОД: Или подумала, что ты меня не узнаешь, поскольку я живу только на
половину собственных денег.
МАРИЕТ /Альберу/: Альбер, с этого момента я с этим человеком не
разговариваю.
АЛЬБЕР: Вы хотите, чтобы я ему это сказал, но, мне жется, он и сам все
это слышал?
КЛОД /Mapuem/. Tы пришла сюда познакомиться с новыми людьми? Тебе не
хватило их Марокко?
МАРИЕТ: Я от тебя, никогда не видела ничего хорошего, даже внимания!
КЛОД: Разве? /Альберу/. Зачем тогда я отдал ей половину моих денег?
АЛЬБЕР: Меня в суде не было. /Отходит/.
АНДРЕ: Поскольку все равно с развлечениями у нас плохо, предлагаю всем
успокоиться, а я пойду позвоню Полю на Сардинию и узнаю, что он
планировал. /Поворачивается, смотрит на Альберa/. Альбер... у вас лицо
испачкано.
АЛЬБЕР: Правда? /Трет лицо руками, изучает руки/
Достарыңызбен бөлісу: |