М. Р. ЛЬВОВ
СЛОВАРЬ АНТОНИМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА
Более 2 000 антонимических пар
Под редакцией Л. А. НОВИКОВА
Издание 2-е,
исправленное и дополненное
МОСКВА
«РУССКИЙ ЯЗЫК» 1984
AVTOR SKANA:
ewgeni23
philbook@mail.ru
AVTOR SKANA:
ewgeni23
philbook@mail.ru
ББК 81.2Р-4
Л89
Рецензенты: д-р филол. наук Д. Н. ШМЕЛЁВ,
канд. филол. наук Е. Л. ГИНЗБУРГ
За аутентичность цитат отвечает автор Словаря
Львов М. Р.
Л89 Словарь антонимов русского языка: Более 2 000 антоним. пар/Под ред. Л. А. Новикова.— 2-е изд., испр. и доп.— М.: Рус. яз., 1984.—384 с.
Словарь содержит более 2 000 пар антонимов — слов с противоположным значением. К антонимам приводятся синонимы (синонимичные пары антонимов). Все они иллюстрируются цитатами из художественной, научной, публицистической литературы. В цитатах содержатся оба противопоставленных слова. В словаре дается указатель и приложение. В настоящем издании увеличен словник словаря, пополнены синонимические гнезда антонимов, частично обновлен иллюстративный материал.
Словарь предназначен для специалистов-филологов, переводчиков, работников печати и радио, он может быть рекомендован в качестве справочного пособия для лиц, изучающих русский язык как неродной или иностранный. Словарь представляет ннтерес и для широкого круга читателей.
Л 4602020000—219
0,5(01 )-84 '22-84 ББК81.2Р-4
© Издательство «Русский язык», 1978, 1984, с изменениями
СОДЕРЖАНИЕ СЛОВАРЯ
Русская антонимия и ее лексикографическое описание
(Л. А. Новиков) 5
От автора 31
Как пользоваться словарем 33
Условные сокращения и знаки, принятые в словаре.... 36
Словарь
А-Я 37
Приложение
I — II 319
Указатель антонимических пар, включенных в словарь 333
AVTOR SKANA:
ewgeni23
philbook@mail.ru
АЛФАВИТ
А а
|
К к
|
X х
|
Б б
|
Л л
|
Ц ц
|
В в
|
М м
|
Ч ч
|
Г г
|
Н н
|
Ш ш
|
Д д
|
0 о
|
Щ щ
|
Е е
|
П п
|
Ъ ъ
|
Е ё
|
Р р
|
Ы ы
|
Ж ж
|
С с
|
Ь ь
|
3 з
|
Т т
|
Э э
|
И и
|
У у
|
Ю ю
|
Й й
|
Ф ф
|
Я я
|
РУССКАЯ АНТОНИМИЯ И ЕЕ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
I
Антонимы ', или слова с противоположными значениями, стали предметом лингвистического анализа сравнительно недавно, и интерес к изучению русской антонимии заметно возрастает. Об этом свидетельствует появление целого ряда специальных лингвистических исследований по антонимии 2 и словарей антонимов 3.
Словарь антонимов занимает важное место среди других словарей: он дает описание лексики с точки зрения смысловой противоположности ее единиц. Потребность подобрать слова с противоположными значениями, найти образное противопоставление, „схватить" полярные проявления того или иного качества, признака, свойства часто возникает у людей самых различных специальностей, у всех, кто интересуется языком и тем более связан с ним своей профессией, т. е. у филологов, преподавателей русского языка, переводчиков, писателей, журналистов.
Лексические единицы словарного состава языка оказываются тесно связанными не только на основании их ассоциативной связи по сходству или смежности как лексико-семантические варианты многозначного слова (нос\ 'орган обоняния' =«=* «осг 'передняя часть лодки, судна, самолета' *=fc нос3 'клюв птицы' +* hoc а 'передний конец обуви'; вырезках 'действие по глаголу вырезать' ** вырезка2 'вырезанный кусок текста газеты, журнала' ^=fc вырезка^ 'мясо высшего сорта, филеО, смыслового содержательного сходства как синонимы (влечение, тяготение, тяга, склонность, страсть), взаимной „обратности" при обозначении одного и того же действия или отношения как конверсивы (Студент сдает экзамен профессору -е- Профессор принимает экзамен у студента; Алексей — брат Марины -«*- Марина — сестра Алексея), родо-видовых отношений как гипонимы (наука — физика, химия, биология, политэкономия, филология...; сутки — утро, день, вечер, ночь), но и на основании их противоположности как антонимы: высокий — низкий, красивый — безобразный, культурный — некультурный, революционный — контрреволюционный, любовь — ненависть, надежда — отчаяние, входить — выходить, светлеть — темнеть, начинать — кончать, часто — редко, можно — нельзя.
1 От греч. anti — против и onyma — имя.
2 См., например: Новиков Л. А. Антонимия в русском языке (Семанти
ческий анализ противоположности в лексике). М., 1973; Лексические антони
мы.—В кн.: Апресян Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические
средства языка. М., 1974; Иванова В. А. Антонимия в системе языка. Киши
нев, 1982.
3 Введенская Л. А. Словарь антонимов русского языка. Ростов-на-
-Дону, 1971; То же. 2-е изд. Ростов-на-Дону, 1982; Колесников Н. П. Сло
варь антонимов русского языка, Тбилиси, 1972; Львов М. Р. Словарь
антонимов русского языка. М., 1978; Львов М. Р. Школьный словарь
антонимов русского языка. М., 1980.
■ В основе антонимии лежит ассоциация по контрасту, отражающая существенные различия однородных по своему характеру предметов, явлений, действий, качеств и признаков. Антонимия представляет собой одну из важнейших лингвистических универсалий, одно из существенных измерений лексико-семантической системы различных языков.
В семантическом поле, т. е. в упорядоченном множестве языковых единиц, объединенных общим (инвариантным) значением, антонимы тесно взаимосвязаны не только друг с другом (ср. полный — худой) t но и с иными категориями лексических единиц: синонимами (полный — толстый, пухлый, жирный, худой — костлявый, тощий), лексическими конверсивами (Она полнее его -*> Он худее ее), лексико-семанти-ческими вариантами слова (полный^ 'толстый'—ср. полный\ 'содержащий в себе что-нибудь до своих пределов, замещенный целиком' (Полный кувшин воды), полныйг 'целиком проникнутый, охваченный чем--либо' (Глаза, полные жизни), полный^ 'цельный, законченный, исчерпывающий' (Полное собрание сочинений. Полный список присутствующих), полный^ 'достигший предела, наивысший' (В полном расцвете сил. Полная свобода); они могут вступать также в отношения омонимии (худой1 'тощий'— худой2 'плохой' — худой3 'дырявый, испорченный^ и некоторые другие. Семантическое поле является наиболее полным и адекватным отражением лексической системы языка, тех разнообразных связей слов, которые существуют в языковом сознании людей4.
Разнообразные смысловые отношения антонимов с иными категориями слов, и в первую очередь с синонимами, свидетельствуют о тесной связи словаря антонимов с другими словарями, и прежде всего с синонимическими. Такие словари взаимно дополняют друг друга при раскрытии сложной и полной картины синонимо-антонимического взаимодействия лексических единиц. Поэтому антонимия не случайно находит дополнительное отражение в словарях синонимов, а синонимия — в словарях антонимов. В академическом „Словаре синонимов русского языка" (Л., 1970—1971. Т. 1—2) во многих словарных статьях указываются соответствующие синонимам антонимы или даже целые ряды антонимов: веселый, развеселый, неунывающий, жизнерадостный (антонимы: грустный, печальный, унылый, невеселый, скучный, кручинный), включать, вводить, вливать (антоним: исключать), включать, подключать, подсоединять (антоним: выключать), вместе, совместно, сообща, заодно, вкупе (антоним: врозь), высокий, рослый, высоченный, длинный, долговязый (антонимы: низкий, низенький, невысокий, низкорослый, малорослый, мелкорослый, короткий, коротенький), высокий, тонкий, писклявый, пискливый (антонимы: низкий, густой, басистый, басовитый) и т. п. С другой стороны, наоборот, в словарях антонимов приводятся синонимические средства выражения той или иной противоположности: важный — неважный (синонимы: значительный — незначительный, важный — незначительный, важный — ничтожный, значительный — неважный), ввоз — вывоз (синоним: импорт — экспорт), защищаться — нападать (синонимы: обороняться —- нападать, отбиваться — нападать), реальность — нереальность (синонимы: реальность — фантастика, действительность — фантастика, быль — небылица, быль — небыль, быль — сказка, бывальщина — небывальщина), революционный — контрреволюционный (синоним: красный — белый), соединять — разъединять (синонимы: объединять — разъединять, объединять — разделять, связывать — разъединять), спелый — неспелый (синоним: зрелый — зеленый) и т. п. (примеры заимствованы из настоящего словаря).
4 О природе и структуре семантического поля см.: Караулов Ю. Н, Общая и русская идеография. М., 1976.
6
Не случайно также, что многие словари английского, французского, немецкого и других языков так и называются: словарь синонимов и антонимов. Наиболее полное описание синонимии и антонимии в. их отношении к другим лексико-семантическим категориямх способен дать идеографический словарь — тезаурус, в котором „слова-понятия" (лек-сико-семантические варианты слова) располагаются не по алфавиту, а по семантическим полям, „смыслам". Вместе с другими близкими по' значению единицами синонимы и антонимы группируются вокруг таких „смыслов*4 как языковые средства их выражения 5.
Сказанное, конечно, не означает, что словарь антонимов не имеет самостоятельной ценности. Он отражает и описывает одну из существеннейших характеристик словарного состава языка — систематизацию слов с точки зрения их взаимной противоположности, способствует углубленному и всестороннему осознанию смыслового контраста языковых единиц, знакомит с богатым арсеналом образно-стилистических функций антонимов.
Можно без всякого преувеличения сказать, что противоположность как понятие („наивное" или строго научное) является одним из характерных проявлений природной склонности человеческого ума и лежит в основе различных представлений в обыденной жизни, научном познании, философских построениях, этике, эстетике, религии.
Важно подчеркнуть, что ощущение и восприятие противоположности может в известной степени зависеть от возраста, профессии людей, географических, климатических, социальных и других условий их жизни и быть иногда достаточно субъективным. Интересные факты различного восприятия противоположности приводит в своей статье И. Грицкат 6. Так, у детей в возрасте трех-четырех лет своеобразную противоположность образуют слова дядя и тетя, рука и нога, у более взрослых „неопровержимыми" противоположностями являются подвал и чердак, солнце и дождь. Для человека, привыкшего к смешанному географическому рельефу, наиболее естественно противопоставление гора — равнина, но для горца, который никогда не видел равнины, противоположными оказываются гора и котловина (или долина). У земледельцев противоположными, по-видимому, будут слова пашня и луг, сев и жатва, у астрономов — солнце и планеты. Не без основания можно предположить, что по отношению к словам целый, весь стеклорез будет считать противоположным слово разбитый, портной — распоротый или разорванный, другие мастера — сломанный, раздробленный, разбитый, а художник, фотограф и архитектор — фрагментарный. Экспериментальное исследование антонимии наряду с большим совпадением в восприятии противоположности слов испытуемыми обнаруживает вместе с тем и индивидуальные особенности ее осознания.
Разумеется, антонимия как явление языка должна быть „очищена** от частных, местных, узко специальных и случайных „напластований". Она должна быть определена как наиболее существенное и характерное для всех носителей языка максимальное противопоставление слов, закрепленное в нормах литературного словоупотребления.
Такое описание противоположности единиц лексико-семантической системы языка и является основной задачей словаря антонимов.
5 См.:Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974,
с. 290—297; Караулов Ю. Н. Общая и русская идеография. М., 1976;
Морковкин В. В. Идеографические словари. М., 1970.
6 Грицкат И. О антонимии — В кн.* Зборник за филолопц'у и лингви
стику. Нови Сад, 1961 —1962, № 4—5. Сербохорватские языковые иллюстрации
заменены здесь русскими эквивалентами.
7
II
Главным при определении антонимии является понятие противоположности, раскрытие ее философского, логического и лингвистического содержания.
Существенные с точки зрения человеческой практики различия в предметах и явлениях объективного мира отражаются в языке как противоположность: „Мыслящий разум (ум) заостривает притупившееся различие различного, простое разнообразие представлений, до существенного различия, до противоположности"7. Противоположность существует онтологически в отражаемом нашим сознанием мире именно как существенное различие, которое может быть выражено в языке как средствами специальных номенклатур, так и особыми словами — антонимами. Так, например, различная температура человеческого тела может быть передана в градусах на шкале термометра: 35,4°—36,6°—39,8°. Но она может быть обозначена и качественными прилагательными: низкая — нормальная — высокая (температура) или холодный, чуть теплый — нормальный — горячий. Такое обозначение с неизбежностью предполагает определенную оценку обозначаемого с точки зрения принятой нормы: температура до 36° — пониженная, в пределах 36°—37° — нормальная, свыше 37° — повышенная. Оценочная квалификация обозначаемого дает основание осознать слова низкая — высокая (температура) как противоположные по значению. В нашей повседневной жизни подобные оценки — привычные стандарты: высокий — низкий (рост), дорогая — дешевая (книга), горячие — холодные (пирожки), свежий — черствый (хлеб).
Аналогичным образом замедление и ускорение есть по своей сути лишь различие в скорости, изменения в движении, которые выделяются и осмысляются как противоположности с определенной точки зрения.
Философское определение противоположности, лежащей в основе
языковой антонимии, дано в трудах классиков марксизма-ленинизма.
Это противоположность внутри одной и той же сущности.
К. Маркс писал: „Север и юг — противоположные определения одной и
той же сущности, различия одной сущности на высшей ступени ее разви
тия. Они представляют собой дифференцированную сущность" 8. Про
тивоположности взаимопроницаемы. Каждая противоположность, по
К. Марксу, неизбежно содержит в себе свою собственную противо
положность: потребительная стоимость — меновую, наемный труд —
капитал, максимальная прибыль — усиление эксплуатации, богатство,
роскошь — бедность, нищету и т. п. Будучи диалектически связанными,
противоположности не только предполагают, но и взаимно отрицают
друг друга. „- -отрицание жизни,— отмечает Ф. Энгельс,— по существу
содержится в самой жизни, так что жизнь всегда мыслится в соотношении
со своим необходимым результатом, заключающимся в ней постоянно в
зародыше,— смертью. Диалектическое понимание жизни именно к этому
и сводится. Жить — значит умирать" 9.
К. Маркс и Ф. Энгельс дают в своих трудах конкретный анализ различных видов противоположности, методологически существенный для раскрытия разных типов антонимии в языке. Они рассматривают противоположность не только с точки зрения диалектики понятий, но и с точки зрения диалектики природы.
В сочинениях Ф. Энгельса, особенно в его „Диалектике природы",
7 Л е н и н В. И. Поли. собр. соч., т. 29, с. 128. "Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд., т. 1, с. 321. 'Маркс К., Энгельс Ф Соч. 2-е изд., т. 20, с. 610—611.
8
с позиций материалистической философии раскрывается суть таких противоположностей, как тождество и различие, часть и целое, анализ и синтез, индукция и дедукция, случайность и необходимость, свет и темнота, жизнь и смерть и многих других.
Любая категория, по К. Марксу, начинает развитие с тождества, двойственного по своей природе, переходя в различие и, далее, в противоположность и противоречие.
В. И. Ленин рассматривает вещь (явление) как единство противоположностей, каждая из которых представляет собой проявление, разновидность различия:
„Тождество — различие — противоречие" |0
( + [Gegensatz] \ (основание)... в частности \ противо- I положность /
В известном фрагменте „К вопросу о диалектике" В. И. Ленин указывает на наличие противоположных, взаимоисключающих начал во всех явлениях жизни и раскрывает сущность диалектического закона единства и борьбы противоположностей:
„В математике + и —. Дифференциал и интеграл.
» механике действие и противодействие.
» физике положительное и отрицательное электричество.
» химии соединение и диссоциация атомов.
» общественной науке классовая борьба.
Тождество противоположностей („единство" их, может быть, вернее сказать? хотя различие терминов тождество и единство здесь не особенно существенно. В известном смысле оба верны) есть признание (открытие) противоречивых, взаимоисключающих, противоположных тенденций во всех явлениях и процессах природы (и духа и общества в том числе). Условие познания всех процессов мира в их „самодвижении", в их спонтанейном развитии, в их живой жизни, есть познание их как единства противоположностей. Развитие есть „борьба" противоположностей" и.
Дифференцируя единую сущность, антонимы как знаки „раздвоенного" на противоположности единства одновременно и определяют предел проявления какого-нибудь качества, свойства, действия, и указывают на неразрывную связь противоположностей: горячий и холодный — границы качественной оценки температуры, взаимоотрицающие полярности и вместе с тем сопряженные взаимопроникающие компоненты целого и семантики таких промежуточных слов, как теплый, прохладный и др. „Действительных противоположностей не бывает вне единства и взаимопроникновения. Точно так же не бывает действительного конкретного единства без специфических противоположностей (например, нового и старого, традиционного и творческого и т. п.)" |2.
Логическую основу антонимии образуют противоположные видовые понятия. Они входят в объем родового понятия, которое отражает единую и вместе с тем дифференцируемую, „раздвоенную" сущность: „белый" — „черный" [„цвет"], „легкий" — „тяжелый" („вес"], „медленный" — „быстрый" [„скорость"], „подниматься" — „опускаться" [„вертикальное движение"], „истина" — „ложь" [„соответствие действительности"] и т. п.
Различаются два вида противоположности: контрарная (от лат.
10 Ленин В. И. Поли. собр. соч., т. 29, с. 120.
11 Ленин В. И. Поли. собр. соч., т. 29, с. 316—317.
12 Философский энциклопедический словарь. М., 1983, с. 184.
Достарыңызбен бөлісу: |