Увидел однажды удивительную картинку



Pdf көрінісі
бет18/25
Дата30.11.2023
өлшемі340.95 Kb.
#484985
түріРассказ
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   25
The Little Prince

XVIII
XVIII
Une fleur a trois petales
Une fleur a trois petales
The little prince crossed the desert and met with only
one flower.
Маленький принц пересёк пустыню и
никого не встретил.
It was a flower with three petals, a flower of no account
at all.
За всё время ему попался только один
цветок — крохотный, невзрачный цветок о
трех лепестках...


"Good morning," said the little prince.
Здравствуй, — сказал Маленький
принц.
"Good morning," said the flower.
— Здравствуй, — отвечал цветок.
"Where are the men?" the little prince asked, politely.
— А где люди? — вежливо спросил
Маленький принц.
The flower had once seen a caravan passing.
Цветок видел однажды, как мимо шёл
караван.
"Men?" she echoed.
— Люди?
"I think there are six or seven of them in existence.
Ах да...
I saw them, several years ago.
Их всего-то, кажется, шесть или семь.
But one never knows where to find them.
Я видел их много лет назад.
The wind blows them away.
Но где их искать — неизвестно.
They have no roots, and that makes their life very
difficult."
Их носит ветром. У них нет корней — это
очень неудобно.
"Goodbye," said the little prince.
— Прощай, — сказал Маленький принц.
"Goodbye," said the flower.
— Прощай, — сказал цветок.
XIX
XIX
After that, the little prince climbed a high mountain.
Маленький принц поднялся на высокую
гору.
The only mountains he had ever known were the three
volcanoes, which came up to his knees.
Прежде он никогда не видал гор, кроме
своих трёх вулканов, которые были ему по
колено.
And he used the extinct volcano as a footstool.
Потухший вулкан служил ему табуретом.
"From a mountain as high as this one," he said to
himself,
И теперь он подумал:
"I shall be able to see the whole planet at one glance,
and all the people..."
«С такой высокой горы я сразу увижу всю
планету и всех людей».
Planete seche But he saw nothing, save peaks of rock
that were sharpened like needles.
Но увидел только скалы, острые и тонкие,
как иглы. Planete seche
"Good morning," he said courteously.
— Добрый день, — сказал он на всякий
случай.
"Good morning — Good morning — Good morning,"
answered the echo.
«Добрый день... день... день...» -
откликнулось эхо.
"Who are you?" said the little prince.
— Кто вы? — спросил Маленький принц.


"Who are you — Who are you — Who are you?" answered
the echo.
«Кто вы... кто вы... кто вы... -
откликнулось эхо.
"Be my friends. I am all alone," he said.
— Будем друзьями, я совсем один, —
сказал он.
"I am all alone — all alone — all alone," answered the
echo.
«Один... один... один...» — откликнулось
эхо.
"What a queer planet!" he thought.
«Какая странная планета! — подумал
Маленький принц.
"It is altogether dry, and altogether pointed, and
altogether harsh and forbidding.
— Совсем сухая, вся в иглах и солёная.
And the people have no imagination.
И у людей не хватает воображения.
They repeat whatever one says to them...
Они только повторяют то, что им
скажешь...
On my planet I had a flower; she always was the first to
speak..."
Дома у меня был цветок, моя краса и
радость, и он всегда заговаривал
первым».


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   14   15   16   17   18   19   20   21   ...   25




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет