А а I союз против а, но; мынэсьтым ќз юалэ, а мон ваньзэ верасал



бет125/201
Дата07.07.2016
өлшемі13.77 Mb.
#182766
1   ...   121   122   123   124   125   126   127   128   ...   201

ошем прич. и сущ. от ошыны

ошет 1. всё то, что служит для подвешивания чего-л. (напр. верёвка, шнур, проволока); лампа ~ шнур висячей лампы 2. занавеска 3. вешалка; пальтоез ошетэ ошыны повесить пальто на вешалку; пальтолы ~ вурыны пришить вешалку к пальто 4. перен. петля; ошетысь басьтыны вынуть из петли кого-л. 5. диал. перен. негодяй, достойный повешения (Атаманов, 2005.С.219) 6. подвеска; пельдор ошетъёс височные подвески (Удм. нар. костюм)

ошибка ошибка; ~ лэсьтыны сделать ошибку, ошибиться; см. тж. янгыш

ошиськем прич. и сущ. от ошиськыны

ошиськон сущ. от ошиськыны

ошиськылон сущ. от ошиськылыны

ошиськылыны многокр. от ошиськыны

ошиськыны страд. 1. вывешиваться, развешиваться (напр. о флагах) 2. повеситься, вешаться; быть повешенным

ошкорам диал. хаос, беспорядок (из-за скопления большого количества народа и вольного поведения некоторых людей) (Атаманов, 2005.С.219)

ошкужым тягловая сила быков, волов (Лебедев 2004, с.50)

ошкыны см. ошиськыны

ошмес 1. источник, ключ, родник || ключевой, родниковый; ~ ву ключевая вода; ~ ныр источник; мырк ~ родник с падающей водой; пќзьысь ошмессин кипун; ошместэм шур чаляк куасьме посл. без родника река быстро высыхает 2. источник (в шир. смысле) 3. бык и корова (Лебедев 2004, с.50)

ошмесворшуд (Лебедев 2004, с.50)

ошмес-лыдњет оригинал (Лебедев 1994, с. 23)

ошмесдћнь сайт Пыралэ интернетысь ошмесдћнямы (Лебедев 2004)

ошмескат фил-рел. ? (Лебедев 2004)

ошмескирос символическое обозначение родника в виде двухцветного креста (Лебедев 2004, с.51)

ошмесо ключевой, родниковый; ~ шаер родниковый край (букв. место, богатое родниками)

ошмессин 1. родник, источник; место зарождения родника (Кир) 2. лингв. источник, ~ кыл язык-источник; Кылысь кылэ берыктыку, ошмессин кыл но синпельметлэсь кылзэ улэп диалект кыллэсь пµртэм каре, соин но инты кыллэсь со висъяськыны кутске, диалектлэсь вылћгес кыл пќрмытыны юрттэ (Каракулов, 2006)

ошон 1. вешание, повешение 2. вешалка  ~ инты лобное место

ошпи бычок; лекаськись ~ бодливый бычок

ошсионни сев. место, где приносят в жертву и едят жертвенного бычка (Бор)

оштолэзь апрель

оштрак бычок (Коз)

ошылон сущ. от ошылыны

ошылыны многокр. 1. вешать, развешивать, вывешивать (напр. флаги) 2. вешать, подвергать смертной казни

ошыны (с вин., тв.) 1. вывесить, вешать (напр. флаги) 2. повесить, вешать, подвергнуть (подвергать) казни  йырез ~ повесить голову

ошытон сущ. от ошытыны

ошытыны понуд. от ошыны

Ќ
ќбќ, ќбќб дет. бобо; ~ карыны причинить боль, сделать больно

ќб-ќб-ќб возглас, крик от внезапной боли: ~, киме џушкай ой, как больно [я] ошпарил руку; ~, вќсь луиз! ой, ой, ой, больно!; ой, как больно!

ќбкелем: сьќлыкъёсыз понна ~ раскаявшийся [свои] за грехи (НБ)

ќбкельыны рел. покаяться Со шуэм: дыр вуиз но, матэ луиз Эксэйлык; ќбкеле но Евангелилы оскелэ (Марк 1:15) см. тж. ќпкельыны

ќбкельыса деепр. покаявшись Ќбкельыса, сьќлыкъёстылэсь куштћське 1) покаявшись, избавьтесь от грехов своих 2) покайтесь (НБ:316)

ќбкелён рел. покаяние (Лебедев 1994, с. 25), см. тж. ќбкелён

ќбылес 1. тихий, смирный (напр. о человеке) 2. чувствительный к холоду; см. тж. эбылес

ќбыли 1. тихоня 2. мерзляк прост.; см. тж. эбыли

ќбыльњон сущ. от ќбыльњыны

ќбыльњыны 1. быть тихоней 2. мёрзнуть; см. тж. эбыльњыны

ќбыльскон сущ. от ќбыльскыны

ќбыльскыны замёрзнуть, мёрзнуть

ќбыльтон сущ. от ќбыльтыны

ќбыльтыны 1. стать (становиться) тихоней 2. замёрзнуть, мёрзнуть; см. тж. эбыльтыны

ќбылям, ќбыльњем диал. 1. замерзший, мерзляк; 2. тихоня, нерасторопный (Атаманов, 2005.С.219)

ќбылян сущ. от ќбыляны

ќбыляны 1. стать (становиться) тихоней 2. замёрзнуть, замерзать; см. тж. эбыляны

ќбыран сущ. от ќбыраны

ќбыраны диал. 1. развалиться, разваливаться 2. обессилеть, обессиливать, ослабнуть, ослабевать

ќвќл гл. отриц. не; нет; кема ~ недолго; кезьыт ~ не холодно; кулэ ~ не надо; бер ~ на ещё не поздно; вань оло ~ есть или нет; ќвќлэз липетэн уд пыдса посл. нищету крышей не укроешь; от нужды не скроешься  номыре  ничего; сюрес ~ бездорожье; ~ карыны разорить, пустить по ветру; веранэз ~ что и говорить; без сомнения; несомненно; ќвќллы суд нопогов. на нет и суда нет; ќвќлэз вань уд кары посл. из ничего ничего и не сделаешь; ќвќлэз вань карыны посл. делать из мухи слона (букв. из ничего сделать всё)

ќвќллык разг. недостаток; нужда

ќвќлмон 1. исчезновение, пропажа 2. обеднение, разорение 3. перен. смерть, кончина

ќвќлмыны 1. исчезнуть, исчезать, пропасть, пропадать, сгинуть 2. обеднеть, беднеть, разориться, разоряться 3. перен. умереть, умирать, скончаться

ќвќлмытон сущ. от ќвќлмытыны

ќвќлмытыны 1. разорить, опустошить 2. перен. умертвить

ќвќло нуждающийся; ~ мурт нуждающийся человек (УРС 48-226)

ќвќлтон сущ. от ќвќлтыны линг. отрицательный; ~ юрттћсь глаголъёс отрицательные вспомогательные глаголы; ~ азитэт отрицательная приставка (Кельмаков 2002, с.249)

ќвќлтыны см. ќвќлмытыны

ќвќлтэм 1. небылица, чушь; безделица (РУС 56-39); олома ќвќлтэмъёсты эн вера не мели всякую чушь 2. неимущий; ќвќлтэмъёслы юрттыны помогать неимущим  чик ~ 1) ирон. тетеря; неумёха 2) бран. негодяй, дрянь 3. ничтожный (Лебедев 1994, с. 21) 4. простой, пустой (Тепл.1965:248)

ќвќлтэмак: ~ карыны уничтожить; ~ карыса куштыны обескуражить

ќвќлтэматон лингв. отрицание (Коз)

ќвќлтэмъяськон сущ. от ќвќлтэмъяськыны

ќвќлтэмъяськыны 1. прибедняться 2. перен. вести себя неприлично

ќвќнь сев. 1. см. ќвќл; 2. уже нет

ќге пю., круф. напильник (О диал. и гов. юж.1978:131)

ќгытланы пю., круф. убедить, переубедить (О диал. и гов. юж.1978:131)

ќд гл. отриц. употр. при знамен. гл. 2-го л. ед. и мн. ч. прошедшего вр. не; нет; нокинэ ќд адњы-а? [ты] никого не видел?; ветлћд-а, ќд-а? ты сходил или нет?; шуг-секытъёслэсь тћ ќд кышкалэ вы не побоялись трудностей

ќдбур, ќд первоисток (Лебедев 2004, с.51)

ќди ? (Лебедев 2004, с.51)

ќдъяллян сущ. от ќдъялляны

ќдъялляны многокр. 1. начинать что-л., приступать к чему-л. 2. хотеть

ќдъян 1. начинание 2. желание

ќдъяны 1. начинать, начать, приступить, приступать 2. захотеть, хотеть

ќды сила, мощь; вань ќдыеныз со всей мощью; ~ быриз силы иссякли; ќдыз уг тырмы [у него] не хватает сил

ќдыё сев. сильный (WW 53)

ќдыкужым неол. энергия (Коз)

ќжыт мало, немного, незначительно; туж ~ очень мало; ќжытсэ вераса самое малое; ~ азелы гинэ ненадолго; ќжытгес меньше, поменьше; ~ гинэ ќй усьы [я] чуть не упал; ќжытлы гинэ 1) ненадолго 2) ненамного; ќжытгес супыльты, тросгес лэсьты посл. меньше слов – больше дела; поменьше болтай, а побольше делай; ~ оскись рел. маловерный (НБ:354)

ќжытак см. ќжыт; ќжытаклы гинэ совсем ненадолго; ~ возьма на подожди ещё немного

ќжытан сущ. от ќжытаны

ќжытаны уменьшиться, уменьшаться, сократиться, сокращаться (напр. в объёме, количестве)

ќжытатон уменьшение, сокращение

ќжытатыны уменьшить, уменьшать, сократить, сокращать (напр. в объёме, количестве)

ќжытомем прич. и сущ. от ќжытомыны

ќжытомон сущ. от ќжытомыны

ќжытомыны 1. уменьшиться, уменьшаться, сократиться, сокращаться 2. убавиться, убавляться

ќжытомытон сущ. от ќжытомытыны

ќжытомытыны 1. уменьшить, уменьшать, сократить, сокращать 2. убавить, убавлять

ќжыт-ќжыт понемногу; мало-помалу

ќжытэн понемногу; ќжытэн-ќжытэн мало-помалу

ќз гл. отриц., употр. при знамен. гл. 3-го л. ед. и мн. ч. прош. вр. не; нет; номыр но ќз лэсьты [он] ничего не сделал; ќз, но-кинэ ќз вунэтэ нет, никого не позабыл; со ќз-а пыра? разве он не заходил?; юаз-а, ќз-а? [он] спросил или нет?; ќз-тэ шуккиськы? [он] не ушибся?

ќзлась см. ќйлась

ќй гл. отриц., употр. при знамен, гл. 1-го л. ед. ч. прош. вр. не; нет; мон со сярысь ќй тодылы я об этом ничего не знал; тон отын вал-а, ќй-а? ты там был или нет?; умойтэм ќй-тэ шедьты вераны правильно ли [я] сказал; не сказал ли [я] что-то лишнее (обидное)

ќйлась не получилось, не удалось, не вышло; иземе ~ [я] не смог уснуть; номыр кареме ~ [я] ничего не смог сделать

ќйтќд не знаю; ~, кытын табере со улэ не знаю, где он теперь живёт; ~, быгатоз меда сое лэсьтыны? не знаю, сумеет ли он сделать это?

ќкќ южн. утверд. частица да (УРС 48-227)

ќксыз, эксыз пю. сирота || сиротский; ~ нылпиос дети-сироты; ~ кыльыны остаться сиротой

ќкынон южн. сущ. от ќкыныны; пю. раскаяние, покаяние (Бор)

ќкыныны южн. см. ќпкельыны; рел. раскаяться, покаяться (Еван.)

ќкырзян пю. своенравный; упрямый (WW 53)

ќкырон диал. сущ. от ќкырыны

ќкырыны диал. 1. рыдать; ќкырыса бќрдыны плакать навзрыд 2. рычать (напр. о животных)

ќлакса пю., круф. падаль, труп животного (О диал. и гов. юж.1978)

ќлексы калека, урод, искалеченный, слабый (о здоровье) (Сок); урод ~ карыны изувечить, искалечить; ~ луыны искалечиться; стать калекой

ќлемсэй диал. 1. труп (человека, животного) 2. перен. еле живой

ќлет сред. вред; болезнь; пю. холера (WW 53)

ќлёк диал. пескарь (рыба); см. чукырна

ќм гл. отриц., употр. при знамен, гл. 1-го л. мн. ч. прош. вр. не; нет; кытчы гинэ ми ќм вуылэ! где мы только не побывали!; ќм, отчы ми ќм ветлэ нет, туда мы не ездили

ќнер 1. ремесло, кустарничество, промысел; калык ќнеръёс народные промыслы 2. навык, умение, сноровка, опыт (Лебедев 1994, с. 22); мастерство; ќнертэк кенер но кутыны уг луы или ќнередлэсь палэн кенер уд кут посл. без навыка и изгородь не поставишь 3. квалификация (Лебедев 1994, с. 16) 4. специальность (ТОК)

ќнеран сущ. от ќнераны

ќнераны заниматься ремеслом (кустарничеством, промыслом)

ќнерлык разг. см. ќнер, квалификация? прфессионализм (Лебедев 2004, с.52)

ќнермурт неол. специалист; эксперт (Коз)

ќнеро опытный (Лебедев 1994, с. 22)

ќнерчи диал. ремесленник, кустарь 2. специалист ТОК

ќнерчи сущ., рел. жрец, посвященный, масон? Вылће љутэм ќнерчиос (вылћ тодонэз валасьёс) џапак та вакытэ, мар ке но лэсьтыны кулэ ни шуыса, аспќртэм ужрад ортчытыны малпазы (Инвожо 2005)

ќ-ќ межд. употр. при укачивании и баюкании ребёнка а-а-а, бай-бай, баю-бай, см. тж. о-о 2

ќпкелён покаяние; раскаяние; сожаление

ќпкельыны 1. покаяться, каяться; раскаяться, раскаиваться; пожалеть, жалеть, сожалеть; берло ачид ик ќпкелёд потом сам же пожалеешь 2. пю., круф. обижаться, обидеться (О диал. и гов. юж.1978:131)

ќр 1. русло, ложе (реки); герњась проток, протока (СГТ 2003, с. 110); ќраз пырыны 1) войти в русло 2) перен. наладиться 2. речка, ручей (Атаманов 1988: 65) 3. стиль Та дырлы шоркарамы латино-американ ќрын эктон секциос, студиос, школаос уг ужало (одћг студия сяна) (Инвожо 2006, № 6-7); модернизм ќр литер. модернизм (Ш. и Я.:44)

ќрак потоком (о воздухе, ветре) (УРС 48-227)

ќран сущ. от ќраны

ќраны 1. разлиться, разливаться (о реке) 2. образовать (образовывать) русло (ложе) (реки)

ќраськон сущ. от ќраськыны

ќраськыны разлиться, разливаться (о реке); см. тж. ќръяськыны 1

ќрася диал. грядки (телеги); разводы (саней)

ќрвайёс геогр. рукава (СГТ)

ќргымлы пю. успешный, производительный (Тар.1993:105)

ќрекчан обман; см. тж. эрекчан

ќрекчаны обмануть, обманывать; см. тж. эрекчаны, пќяны сев., алданы юж. (Бор); ќрекчаськыса ќвќлтэмзэ вераны рел. лжесвидетельствовать (Еван.)

ќрекчаськон ложь; ~ кылъёс лживые/ложные свидетельства (НБ:452)

ќрекчаськыны возвр. врать, лгать, говорить неправду; врать (лгать) (часто, постоянно); заманивать чем, куда; соблазнять, завлекать (Коз)

ќрекчи обманщик; см. тж. эрекчи; ~ пророк лжепророк (Апост. уж.); ~ дышетон(ъёс) ересь (НБ:502); ~ апай-вынъёс лжебратья (НБ:476)

ќрешо диал. сизая дымка, марево; см. џынкыт

ќрњи орёл; сокол; беркут || орлиный; соколиный; њазег ~ гусятник (Нас., Сем. 1997:83 (В.к.№5)); тќдьы быжо ~ орлан-белохвост (Нас., Сем. 1997:83 (В.к.№5)); тќлпери ~ сокол-сапсан (Нас., Сем. 1997:83 (В.к.№5)); кыр ~ орёл степной (Нас., Сем. 1997:83 (В.к.№5)); ~ синъёс орлиные глаза

ќрњипи орлёнок; соколёнок

ќри комиссия; Џошатсконъя ќриен кивалтыны косћзы (Даур куара 1998), ТОК

ќрланон диал. сущ. от ќрланыны

ќрланыны диал. войти в раж; войти во вкус (напр. какого-л. дела)

ќрпоттон сущ. от ќрпоттыны

ќрпоттыны раскрыть рот; оскалить (ощерить) зубы

ќрры: ымыз весь ~ улэ [у него] постоянно полуоткрытый рот

ќрсён диал. 1. размножение 2. распространение

ќрсь-ќрсь возглас, которым отгоняют свиней

ќрсьыны диал. 1. разрастись, разрастаться; размножиться, размножаться 2. распространиться, распространяться Тылперилэсь азьлане ќрсемзэ љегатыны выре со, соин ик нюлэсэз котырак кора (ЮнК, с.97)

ќртан диал. раздражение, выведение из терпения кого-л.

ќртаны диал. раздражать, выводить из терпения кого-л.

ќртон диал. см. ќръян

ќрты геогр. ? Тудву дыръя бызись ву та нырлэн кутсконтћз аслыз выль, вакчигес ќр кырыны быгатэ, соку шур кожой берыг ќртылы пќрме (СГТ)

ќртыны диал. см. ќръяны

ќртырши пю., круф. ненавистный (О диал. и гов. юж.1978:131)

ќртэт диал. см. ќр

ќршы круф. снегирь (О диал. и гов. юж.1978:131)

ќрыд сущ., диал. беда, несчастье Ас янгышсэс валаса, выжы Инмарзэ воштымтэ улылэсь зоуксэ куриллям нокыџе изъян но ќрыд ваёнтэм вылысь кылзэс сётћллям (ЮнК, с.91)

ќрым створ (СГТ)

ќрыныны пю. расходиться, разгоняться, войти во вкус (какого-нибудь дела), войти в колею (Тар.1993:105)

ќрыштырыны пю. дразнить, подтрунивать, рассердить (нарочно) (Тар.1993:105)

ќръяллян сущ. от ќръялляны

ќръялляны многокр. направлять (пускать) [воду] в русло


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   121   122   123   124   125   126   127   128   ...   201




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет