А. Д. Швейцер говорит о метафорическом пре- образовании текста. В этом случае происходит


Денина О.О. Оренбургский государственный университет e-mail: olga-oren@mail.ru ИСПОЛьЗОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИй



Pdf көрінісі
бет2/7
Дата08.01.2023
өлшемі0.95 Mb.
#468223
1   2   3   4   5   6   7
Денина О.О Использование переводческих трансформаций

Денина О.О.
Оренбургский государственный университет
e-mail: olga-oren@mail.ru
ИСПОЛьЗОВАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИй
ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ АДЕКВАТНОСТИ ПЕРЕВОДА
Адекватный – или как его ещё называют, эквивалентный перевод – осуществляется на уров-
не, необходимом и достаточном для передачи неизменного плана содержания при соблюдении 
соответствующего плана выражения, т. е. норм переводящего языка. В процессе перевода часто 
оказывается невозможным использование соответствующих слов и выражений, которые нам 
даёт словарь.
Происходит это из-за различия систем исходного языка и языка перевода. 
В подобных случаях переводчик прибегает к трансформационному переводу. Такой перевод 
заключается в преобразовании внутренней формы слова или словосочетания или же её полной 
замене для адекватной передачи содержания высказывания. Задача переводчика при достижении 
адекватности – умело произвести различные переводческие трансформации для того, чтобы текст 
перевода как можно более точно передавал всю информацию, заключённую в тексте оригинала, 
при соблюдении соответствующих норм переводящего языка.
Специалисты в области теории перевода до сих пор не пришли к общему мнению относительно 
самой сущности понятия «трансформации». этим и объясняется большое количество классифика-
ций, предложенных рядом учёных и отличающихся друг от друга. Поэтому проблема не до конца 
исследована и требует более глубокого изучения.
В нашей статье мы рассмотрели виды переводческих трансформаций, проанализировали их 
классификацию с точки зрения Л.С. Бархударова. Рассмотренные и проанализированные примеры 
перевода с использованием некоторых видов переводческих трансформаций доказали, что до-
словный перевод, близкий по семантике к тексту оригинала, мешает восприятию текста перевода. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет