Али Вячеслав Полосин Евангелие глазами мусульманина Два взгляда на одну историю



бет6/18
Дата19.06.2016
өлшемі1.94 Mb.
#148523
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18
Глава двенадцатая

ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ ЯХВЕ РАБОМ САМОГО СЕБЯ?

О «мессианских» ссылках на Исайю
Евангелие от Матфея, 8: 16 - 17; 12: 15-21

8: 16Когда же настал вечер, к нему привели многих бесноватых, и он изгнал духов словом и исцелил всех больных, 17да сбудется реченное через пророка Исайю, который говорит: он взял на себя наши немощи и понес болезни. [...]

12: 15И последовало за ним множество народа, и он исцелил их всех 16и запретил им объявлять о нем, 17да сбудется реченное через пророка Исайю, который говорит: 18Се, отрок Мой, которого Я избрал, возлюб­ленный Мой, которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на него, и возвестит народам суд; 19не воспрекословит, не возопиет, и никто не услышит на улицах голоса его; 20трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы; 2I и на имя его будут уповать народы.
Наши комментарии

Гл. 8, ст. 17. Это цитата - не пророка Исайи, которому прина­длежат лишь первые 39 глав книги его имени, да и те подвергались сильной обработке. Официальное издание Римско-католической церкви - крупнейшей и древнейшей христианской церкви, име­ющей солидную научную школу и хранилище первоисточников, пишет:

«Такой религиозный гений не мог не оказать глубокого воздействия на свою эпоху. Он создал целую школу. Его слова хранились, к ним де­лались добавления; книгу, которая носит его имя, можно рассматривать как результат долгой редакционной работы, этапы которой невозмож­но восстановить... Вторая часть книги Исайи (главы 40 - 55) во многом отличается от первой. Современная библеистика в лице подавляющего большинства ее представителей пришла к выводу, что эти главы написа­ны не самим Исайей, а его последователем VI века, уведенным в плен в Вавилон. Его условно называют Второ- или Девтеро-Исаией»1 (1Библия на русском языке, с комментариями Ватикана, Брюссель. 1977. С. 1958.).

Православная Толковая Библия, составленная ведущими право­славными богословами России начала XX века, делает заключе­ние, вполне совпадающее с приведенными выводами Ватикана, и отмечает: «Место заимствовано из Девтеро-Исаии (Ис. 53: 4), которого евангелист называет Исайей, выражаясь языком своего времени... Все эк­зегеты согласны в том, что место Исайи приведено здесь не по Септуагинте, а по еврейскому подлиннику... где оно читается так: "истинно наши болезни он поднял и наши страдания (мучения) понес их". Переводя это место, 70 греческих переводчиков заменили еврейское «наши болезни» ("халайну") словом "грехи" ("амартиас")»2(2Толковая Библия. Т. 8. С. 168.).

Буквально так говорят о враче: «поднял и понес» наши болезни. Никакого иного значения еврейский текст не содержит. Домысли­вать здесь «искупление грехов» можно только на основании явной ошибки греческого перевода. Указанный текст, соответствующий оригиналу иудейского Писания, целиком относится только к чуде­сам исцеления больных. Его вполне можно применить и к Иису­су, через которого Бог совершил множество чудес, как и к любому другому пророку и посланнику Бога, который являет людям зна­мения свыше для удостоверения порученной ему высокой миссии. «Грехи» в этом тексте являются греческой выдумкой.

Гл. 12, ст. 17-21. Подстрочный перевод неизвестного автора, условно названного Второ-Исаией, с еврейского звучит так: «Вот отрок Мой, которого Я держу прямо, избранный Мой, к которому бла­говолит душа Моя. Я дам духа Моего на него, правду он будет среди народов распространять; не возопиет и не возвысит голоса своего и не даст услышать его на улицах; трости надломленной не переломит и льна курящегося не угасит; по истине он будет распространять на земле суд, не ослабеет и не изнеможет, пока не утвердит правды на земле, и на закон его будут уповать острова» (Ис. 42: 1 -4)2 (2Там же. с. 230.).

В этом тексте речь вообще не идет о Мессии как о конкретном человеке, речь идет об Израиле в целом, об избранном народе, ко­торый Бог в Писании часто называет «Своим отроком», «Своим первенцем» и т.п.: уподобления отношениям отца и сына - это вообще характерная черта всего иудейского Писания. В Септуагинте так и перевели: «Иаков, раб Мой, Я буду помогать ему. Израиль, из­бранный Мой, приняла его душа Моя». Смысл данного текста - описание страданий Израиля, «отрока Яхве», или же «раба Яхве», во время Вавилонского рабства. Автор текста надеется, что Израиль восстановит закон Моисеев и будет распространять среди окружающих его народов правду и справед­ливость. Разумеется, даже при попытке толковать это место как мессианское и непременно в пользу Иисуса, то Иисус окажется лишь «рабом Яхве», но уж никак не самим Яхве! Для чего Иисус запретил рассказывать о своем публично со­вершенном чуде исцеления - неужели он полагал, что это может остаться неизвестным? Да и для чего совершаются чудеса - разве не во славу Божью и для свидетельства всем о Его могуществе?

По свидетельству православных богословов, «если сравнить те­перь греческий перевод 70 и еврейский тексте греческим Матфея, то ока­жется, что сильно отступает и от еврейского текста, и от перевода 70»1(1Толковая Библия. Т. 8. С. 231) . Слово: «не воспрекословит» отсутствует и в оригинале, и в гречес­ком переводе, но автор Евангелия от Матфея его зачем-то вставил.

Зачем? - Народ не может «прекословить», это черта отдельно взятого человека. А все остальные качества в описании «отрока Яхве» относятся именно" к плененной общине, которая влачит раб­ское существование на чужбине, среди жителей могущественней­шей тогда империи Вавилона, и смиренно переносит свое униже­ние как наказание Бога за отступление от Его закона.

Слово «острова» в оригинале было заменено словом «народы». - Не для того ли, чтобы создать впечатление всемирного характера миссии Иисуса, который сам, напротив, неоднократно свидетельс­твовал об ограниченности своей миссии только Израилем?


Заключение

Автор Евангелия от Матфея в данном тексте руководствовался не иудейским оригиналом Писания и даже не его греческим переводом, а собственным желанием подвести описание неизвестным последователем пророка Исайи коллективных страданий изра­ильского народа в Вавилонском рабстве под личные страдания Иисуса, а также вывести миссию Иисуса за рамки только Израиля. Причем автор делал это путем собственного редактирования тек­ста и вставок в него. Подобный подход не соответствует мусуль­манскому отношению к слову Бога.



Глава тринадцатая
«IN VINO VERITAS»?1 (1 Известная латинская поговорка: "Истина в вине".)

ИЛИ ПОЧЕМУ ФАРИСЕИ ПРОГЛЯДЕЛИ ЛЕГИОН СВИНЕЙ?
Евангелие от Иоанна, 2: 1-11

На третий день был брак в Кане Галилейской, и матерь Иисуса была там. Был также зван Иисус и ученики его на брак. И как недоставало вина, то матерь Иисуса говорит ему: вина нет у них. Иисус говорит ей: что мне и тебе, жено? Еще не пришел час мой. Матерь его сказала служителям: что скажет он вам, то сделайте. Было же тут шесть каменных водоносов, стоявших по обычаю очищения иудейского, вмещавших по две или по три меры. Иисус говорит им: наполните сосуды водою. И наполнили их до верха. И говорит им: теперь почерпните и несите к распорядителю пира. И понесли. Когда же распорядитель отведал воды, сделавшейся вином, — а он не знал, откуда это вино, знали только служители, почерпавшие воду, - тогда распорядитель зовет жениха и говорит ему: всякий человек по­дает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе. Так положил Иисус начало чудесам в Кане Галилейс­кой и явил славу свою; и уверовали в него ученики его.


Наш комментарий

Мусульмане глубоко почитают Иисуса, который по воле Бога совершил множество чудес. Однако в описаниях евангелистов есть две истории, которые стоят особняком и заставляют сильно усом­ниться в их достоверности.

Первая история приводится только автором Евангелия от Ио­анна и названа им «первым чудом», хотя другие три евангелиста придерживаются иного мнения, а описанной Иоанном истории вовсе не знают. - Если бы они считали ее «первым чудом», неуже­ли умолчали бы об этом?

Если чудесами обычно называют некоторые знамения свыше, которые должны исцелить телесно, чтобы исцелить затем духовно, пробудить или укрепить веру в Бога единственного, или побудить к покаянию в грехах и исправлению жизни по закону Божьему, или побудить к совершению добрых дел во славу Божию, то в Кане Галилейской знамение какое-то странное: «Всякий человек подает сперва хорошее вино, а когда напьются, тогда худшее; а ты хорошее вино сберег доселе».

После того как загулявшие на свадьбе гости уже перестали раз­личать вкус вина и готовы были пить любой дурманящий напи­ток, а осталась только трезвенная вода, в евангельском рассказе им вдруг сверхъестественным образом подается лучшее вино, можно сказать, эксклюзивное - для чего? Разве мать Иисуса, святая Мариам стала бы заботиться о том, чтобы ни одного относительно трез­вого человека на свадьбе не осталось? Разве в этом смысл брака по Торе? Почему посланник Бога якобы сначала невежливо упрекает мать, а затем все-таки уступает ее просьбе?

Может быть, кто-то в таком состоянии вспомнит о временности этой жизни и о вечной цели бытия, о Рае и Аде, лучше осознает свои грехи, познает волю Бога, исправит путь свой? Какой страж­дущий из гостей был исцелен от тяжкого недуга и возблагодарил Создателя? - Об этом у евангелиста, увы, ни слова...

В поиске ответа на эти естественные для всякого верующего вопросы приходится отметить ряд, казалось бы, второстепенных деталей, попавших в описание евангелиста.

Во-первых, упомянут загадочный «обычай очищения иудейско­го», для которого, по мнению евангелиста, и стояли шесть камен­ных водоносов. Однако такого обычая у иудеев нет! Если это был бассейн для ритуального очищения людей, то воду из него не пьют. Но если это вода для питья, то обычая «очищения питьевой воды», причем именно из каменных водоносов, в иудейской религиозной практике нет. Евангелист, очевидно, не вполне представлял, что та­кое обычай очищения по-иудейски, и упомянул его, пытаясь как-то связать эту историю с Израилем.

Во-вторых, история религий мира знает обычай, очень близ­кий к описанному евангелистом: в культе греческого бога Диониса есть праздник «священных бракосочетаний», когда открывают каменные сосуды якобы с водой (на самом деле - с вином), а менады - мифические спутницы Диониса - силою бога «обращают» эту воду в новое вино. В этом культе есть и «каменные водоносы», и «бракосочетания», и даже само «чудо» претворения воды в вино с обильным возлиянием последнего!

Может быть, автор Евангелия, живший в греческой местности, решил пропагандировать новую религию путем сохранения ста­рых культов с заменой божественных персонажей? - Это обычное дело для религиозной истории человечества, хотя Иисус и говорил по этому поводу: «Не вливают... молодого вина в мехи ветхие, а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают» (Мф. 9: 17).


Евангелие от Марка, 5: 1 - 19

5: 1И пришли на другой берег моря, в страну Гадаринскую. 2И когда вышел он из лодки, тотчас встретил Его вышедший из гробов человек, одержимый нечистым духом, 3он имел жилище в гробах, и никто не мог его связать даже цепями, 4потому что многократно был он скован око­вами и цепями, но разрывал цепи и разбивал оковы, и никто не в силах был укротить его; 5 всегда, ночью и днем, в горах и гробах, кричал он и бился о камни; 6увидев же Иисуса издалека, прибежал и поклонился Ему, 7и, вскричав громким голосом, сказал: что тебе до меня, Иисус, сын Бога Всевышнего? заклинаю тебя Богом, не мучь меня! 8Ибо Иисус сказал ему: выйди, дух нечистый, из сего человека. 9И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много. 10И много про­сили его, чтобы не высылал их вон из страны той. 11Паслось же там при горе большое стадо свиней. 12И просили его все бесы, говоря: пошли нас в свиней, чтобы нам войти в них. 13Иисус тотчас позволил им. И нечистые духи, выйдя, вошли в свиней; и устремилось стадо с крутизны в море, а их было около двух тысяч; и потонули в море.



14 Пасущие же свиней побежали и рассказали в городе и в деревнях. И жители вышли посмотреть, что случилось. 15Приходят к Иисусу и видят, что бесновавшийся, в котором был легион, сидит и одет, и в здравом уме; и устрашились. 16Видевшие рассказали им о том, как это произошло с бесноватым, и о свиньях. 17И начали просить его, чтобы отошел от пре­делов их. 18И когда он вошел в лодку, бесновавшийся просил его, чтобы быть с ним. 19Но Иисус не дозволил ему, а сказал: иди домой к своим и расскажи им, что сотворил с тобою Господь и как помиловал тебя.
Наши комментарии

Ст. 1-19. Кинеретское озеро, называемое евангелистами морем, хотя и большое по местным меркам, но на море явно не тянет.

Но куда более странно представить себе пасущееся двухтысяч­ное стадо свиней в стране, где свинья, согласно Торе, считается животным в высшей степени нечистым.

Где же были при этом неугомонные книжники и фарисеи, ко­торые улавливали Иисуса на тонкостях соблюдения субботы, но не увидевшие у себя под носом целый легион однозначно запре­щенных свиней, загадивших и перерыхливших, наверное, не один гектар драгоценной почвы? - Последствия выпаски такой армии были бы весьма ощутимы и для окружающей среды.

Почему Иисус изображен здесь не выполняющим волю Бога, а явно уступающим настойчивой просьбе чертей, которые его «мно­го просили»? Разве воля Бога зависит от количества просьб нечис­той силы?

Но если бы книжники и фарисеи вкупе с царем и первосвящен­ником и проглядели бы столь масштабное нарушение Торы, и сви­ной легион, духовно окормляемый легионом чертей, вдруг дейс­твительно бросился бы в воды озера, то Израиль надолго остался бы без воды. - Единственный источник водоснабжения оказался бы надолго испорченным несколькими тоннами разлагающихся в пресной воде туш. А соблюдающие Закон евреи не стали бы пить нечистую воду даже под угрозой смерти - и такой факт не мог быть обойден вниманием властей и историков! Других же значительных источников пресной воды в Палестине нет и сегодня.

Теоретически, конечно, историю с выпаской свинского легиона среди окружавших иудеев язычников можно предположить, но ни­как не мог остаться незамеченным для историков факт массового суицида 2000 свиней в главном питьевом источнике Израиля, ибо это имело бы трагические и длительные последствия для жизни этой страны. - А историки, включая Иосифа Флавия, описываю­щие куда менее значимые события, о такой беспрецедентной ис­тории не знают!

Впрочем, и эта странная история, как и сюжет с целым озером эксклюзивного вина на свадьбе в Кане Галилейской, может иметь неожиданное объяснение совсем с другой точки зрения. В древнем мире у язычников существовали свои обряды очищения: в частнос­ти, в Элевзине - месте недалеко от Афин, где совершались самые знаменитые в античной Европе мистерии, в которых бог-спаситель рождался, страдал, умирал, сходил в ад и воскресал - жрецы «чу­десно передавали» грехи людские свиньям и бросали этих свиней в море. Правда, этих свиней было намного меньше, и бросали их не в пресноводное озеро, а в море, где соли быстро все разъедают и очищают.

Может быть, как и в случае с дионисийским праздником «свя­щенного бракосочетания» и чудом претворения воды в вино, для пропаганды новой религии кто-то захотел обновить и элевзинские таинства новыми персонажами?
Заключение

За отсутствием объяснений в тексте, можно предположить, что книжники и фарисеи проглядели выпаску на открытой местности целого легиона свиней потому, что неоправданно долго задержа­лись на свадьбе в Кане Галилейской.



Глава четырнадцатая
ЧУДЕСА ПОСЛАННИКА БОЖЬЕГО
1. Евангелие от Матфея:

8: 5 Когда же вошел Иисус в Капернаум, к нему подошел сотник и просил его: 6 Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.7 Иисус говорит ему: я приду и исцелю его. "Сотник же, отвечая, сказал: господи! я недостоин, чтобы ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой; 9ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: пойди, и идет; и другому, приди, и приходит; и слуге моему: сделай то, и делает. 10 Услы­шав сие, Иисус удивился и сказал идущим за ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашел я такой веры. 11 Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;12 а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. 13 И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час. 38 Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: учитель! хотелось бы нам видеть от тебя знамение. 39 Но он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения... [...]

14: 14 И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их. 15 Когда же настал вечер, приступили к нему уче­ники его и сказали: место здесь пустынное и время уже позднее; отпус­ти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи. 16 Но Иисус сказал им: не нужно им идти, вы дайте им есть. 17 Они же говорят ему: у нас здесь только пять хлебов и две рыбы. 18 Он сказал: принесите их мне сюда.19 И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу.20 И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных; 21 а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.

22 И тотчас понудил Иисус учеников своих войти в лодку и отправить­ся прежде его на другую сторону, пока он отпустит народ. 23 И, отпустив народ, он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один. 24 А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный. 25 В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю. И ученики, увидев его идущего по морю, встрево­жились и говорили: это призрак; и от страха вскричали. 27 Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал: ободритесь; это я, не бойтесь.

28 Петр сказал ему в ответ: господи! если это ты, повели мне придти к тебе по воде.29 Он же сказал: иди. И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу, 30 но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал: господи! спаси меня.

31 Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему: маловер­ный! зачем ты усомнился? 32 И, когда вошли они в лодку, ветер утих. 33Бывшие же в лодке подошли, поклонились ему и сказали: истинно ты сын Божий. [...]

17: 14 Когда они пришли к народу, то подошел к нему человек и, пре­клоняя пред ним колени, 15 сказал: господи! помилуй сына моего; он в но­волуния беснуется и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду, 16 я приводил его к ученикам твоим, и они не могли исцелить его.

17 Иисус же, отвечая, сказал; о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко мне сюда. 18 И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час. 19Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали: почему мы не мог­ли изгнать его? 20 Иисус же сказал им: по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: «перейди отсюда туда», и она перейдет; и ничего не будет невозмож­ного для вас; 21сей же род изгоняется только молитвою и постом.
Наши комментарии

Гл. 8, ст. 12 - 13. Слова Иисуса, «что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном; а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов», свидетельствуют, что Бог отвернется от Израиля, а бывшие язычники станут подлинными «детьми Авраама». Это предсказание дополняет уже рассмотренное нами предсказание о «пророке, не принимаемом во своем отечестве» как о спасителе всех народов - без предпочтения Израиля (Лк. 14: 14 - 30 - см. главу 11: «Какого пророка Иисус предсказал в синагоге?»).

Гл. 12, ст. 38 - 39. Поиск знамений и чудес является признаком неверия, и если человек, имеющий достаточно сведений, чтобы иметь веру в Бога, продолжает сомневаться и искать знамения, то это свидетельствует, что он пребывает во мраке язычества - «прелюбодейство» в религиозном смысле означает в Библии измену Богу единственному и участие в многобожеских ритуалах.

Гл. 14, ст. 14-21. Это чудо вполне соответствует мусульманс­ким представлениям и кораническому описанию Иисуса. Гл. 14, ст. 22 - 33. Это чудо также вполне соответствует му­сульманским представлениям, но следует оговорить еще раз, что словосочетание «сын Божий», означавшее для греческих или элли­низированных авторов Евангелий, возможно, нечто большее, для иудеев означало избранничество Богом. «Ты - человек Божий», - так могли бы звучать слова Петра в русском словоупотреблении.

Гл. 17, ст. 14-21. Упрек в неверии учеников Иисуса выглядит несколько странным - другие-то исцеления они по полномочию учителя делали, и веры им хватало. Судя по всему, опять ситуация с помещением слов Иисуса в иной контекст.
2. «Преображение». Мк. 9: 2 - 13 [аналогично Мф. 17: 1 - 13; Лк. 9: 28 - 36]:

9: 2 И, по прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, и возвел на гору высокую особо их одних, и преобразился перед ними. 3 Одежды его сделались блистающими, весьма белыми, как снег, как на земле белильщик не может выбелить.

4 И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом. 5 При сем Петр сказал Иисусу: Равви! хорошо нам здесь быть; сделаем три кущи: тебе одну, Моисею одну, и одну Илии.

6 Ибо не знал, что сказать; потому что они были в страхе. 7 И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшел глас, глаголющий: Сей есть Сын Мой возлюбленный; его слушайте.

8 И, внезапно посмотрев вокруг, никого более с собою не видели, кроме одного Иисуса. 9 Когда же сходили они с горы, он не велел никому рассказывать о том, что видели, доколе сын человеческий не воскреснет из мертвых. 10 И они удержали это слово, спрашивая друг друга, что значит: воскреснуть из мертвых. 11 И спросили его: как же книжники говорят, что Илии надлежит
придти прежде? 12 Он сказал им в ответ: правда, Илия должен придти пре­жде и устроить все; и сыну человеческому, как написано о нем, надлежит много пострадать и быть уничижену.13 Но говорю вам, что и Илия пришел, и поступили с ним, как хотели, как написано о нем.
Наши комментарии

Этот рассказ о чуде, как Бог показал трем апостолам знамение, видение о Своем пророке. Удивительно, что описание чуда приво­дят те, кто там не присутствовал. Еще более удивительно, что вхо­дивший в число очевидцев апостол Иоанн своего свидетельства не оставил вообще - в Евангелии от Иоанна преображение вообще не упоминается. То ли это событие было столь незначительным, что автор Евангелия от Иоанна не придал ему значения, то ли пере­сказчики с чужих слов знали куда больше очевидцев...

Иисус в показанном видении общается с Моисеем и Илией. Бог дает апостолам знак, чтобы они слушались избранника Божьего.

Ст. 9-10. Эта деталь, видимо, многократно пересказанная с чу­жих слов на другом языке, свидетельствует, что Иисус не говорил о буквальном телесном восстании от мертвых, ибо иначе ученики его поняли. И виденный ими в видении Илия, и Елисей воскреша­ли мертвых, и об этом с детства знал каждый еврей. Поэтому воп­рос о подобном чуде не мог возникнуть у учеников пророка. Если появилась для них некая трудность, о которой они говорили между собой, но почему-то не спросили учителя, то иная. И следующие же стихи, соединенные союзом «и» с предыдущими, показывают, что «восстание от мертвых» ими понималось не буквально, а ал­легорически, как чудесное спасение от смерти будущего Мессии, устроителя Царства Бога на земле. Поэтому-то и задали они естес­твенный для верующих вопрос об Илии, который в соответствии с писаниями пророков должен был прийти прежде Мессии.

Ст. 11 - 13. И здесь - со скидкой на многократный пересказ с чужих слов с переводом с арамейского на греческий язык - Иисус по сути говорит, что Илия - это он сам: «Илия пришел, и поступили с ним, как хотели, как написано о нем». Именно о нем, а не о Мессии, провозвестником которого был Илия Иисус. - Благовестие Иисуса о последнем Мессии не было принято.

Автор Евангелия от Матфея предлагает пересказ в несколько другой редакции: «Илия уже пришел, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и сын человеческий пострадает от них. Тогда ученики поняли, что он говорит им об Иоанне Посвятителе» (Мф. 17: 12 — 13). Здесь примечательно признание, что не Иисус сказал об Иоанне, а сами ученики сделали такой вывод. Точнее, не сами ученики, а пе­ресказчики их слов минимум полвека спустя. Причем Марк такого вывода не сделал.

По сути это две версии, но первая представляет собой хоть и пе­ресказ, но слов самого Иисуса, а вторая - гипотезу последователей учеников Иисуса. Дополнительным аргументом в пользу версии Иисуса служит символика видения: явились первый пророк-за­конодатель Моисей и именно Илия, символический провозвест­ник последнего пророка-законодателя, которого все ожидали. Но явиться должен был не сам он лично, а некто «в духе и силе Илии», т.е. тот, с кем он беседовал.

Поэтому мы выбираем за основу пересказ слов Иисуса, что Ии­сус - это и есть в переносном смысле тот самый «Илия», кото­рого иудеи ждали перед последним Мессией, но которого они «не узнали», не приняли и «поступили с ним, как хотели». И всё это духовно открылось израильтянам после чудесного избавле­ния Иисуса от смерти.



3. Евангелие от Луки:

4: 33 Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом: 34 оставь; что тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас; знаю тебя, кто ты, святой Божий.35 Иисус запре­тил ему, сказав: замолчи и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги, вышел из него, нимало не повредив ему. З6 И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят? [...]

40 При захождении же солнца все, имевшие больных различными болезнями, приводили их к нему, и он, возлагая на каждого из них руки, исцелял их. 41 Выходили также и бесы из многих с криком и говорили: ты христос, сын Божий. А он запрещал им сказывать, что они знают, что он христос. 42 Когда же настал день, он, выйдя из дома, пошел в пустынное место, и народ искал его и, придя к нему, удерживал его, чтобы не уходил от них. 43 Но он сказал им: и другим городам благовествовать я должен Царствие Божие, ибо на то я послан.44 И проповедовал в синагогах галилейских. [...]

5 15 ...великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачевать­ся у него от болезней своих. 16 Но он уходил в пустынные места и молился. 17 В один день, когда он учил, и сидели тут фарисеи и законоучители, при­шедшие из всех мест Галилеи и Иудеи и из Иерусалима, и сила Господня являлась в исцелении больных, — 18 вот, принесли некоторые на постели человека, который был расслаблен, и старались внести его в дом и поло­жить перед Иисусом; 19 и, не найдя, где пронести его за многолюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса.20 И он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои. 21 Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога? 22Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших? 23 Что легче сказать: прощаются тебе грехи твои, или сказать: встань и ходи? 24 Но чтобы вы знали, что сын человеческий имеет власть на земле прощать грехи, - сказал он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.25 И он тотчас встал перед ними, взял, на чем лежал, и пошел в дом свой, славя Бога.
Наши комментарии

Гл. 4, ст. 33-41. Демон называет Иисуса «святым Божиим». Так в иудейском Писании называются первосвященник Аарон (Пс. 105: 16) и пророк Елисей (4 Цар. 6: 9). Таким образом, это наименова­ние не является знаком какого-то нечеловеческого статуса Иисуса. Иисус запрещает шайтанам говорить о его посланническом ста­тусе для того, чтобы истина, которую возвещают праведники, не стала известна людям от сил зла и лжи.

Ст. 43. Иисус говорит, что должен благовествовать Царство Божие, но не говорит: устраивать Царство Божие, т.е. последнее не входит в его миссию.

Гл. 5, ст. 17 - 25 (и все аналогичные места Евангелий).



Христианские миссионеры утверждают, что, поскольку Иисус сам отпускал грехи, он был богом. Однако Иисус не говорил, что он делал это сам, а говорил, что имеет такую власть, которую может дать только Бог своим избранникам. Когда, согласно Танаху, Давид нарушил Тору, а пророк Нафан обличил его, то «сказал Давид Нафану: согрешил я пред Господом. И сказал Нафан Давиду: и Господь снял с тебя грех твой: ты не умрешь» (2 Цар. 12: 13). Разве из этого можно сделать вывод, что Нафан сам по себе отпустил грех Давиду? А тем более - все грехи? Пророк возвещает, как глашатай, о проще­нии какого-то конкретного греха кающемуся в нем грешнику - та­кая власть дается ему Богом и для свидетельства о всемогуществе и милости Бога, и для свидетельства об избранничестве пророка Божьего. Такая власть была дана и избраннику Бога Иисусу.
4. Евангелие от Иоанна:

8: 3 Тут книжники и фарисеи привели к нему женщину, взятую в пре­любодеянии, и, поставив ее посреди, 4 сказали ему: учитель! эта женщина взята в прелюбодеянии; 5 а Моисей в законе заповедал нам побивать таких камнями: ты что скажешь? 6 Говорили же это, искушая его, чтобы найти что-нибудь к обвинению его. Но Иисус, наклонившись низко, писал перстом на земле, не обращая на них внимания. 7 Когда же продолжа­ли спрашивать его, он, восклонившись, сказал им: кто из вас без греха, первый брось на нее камень. 8 И опять, наклонившись низко, писал на земле.

9 Они же, услышав то и будучи обличаемы совестью, стали уходить один за другим, начиная от старших до последних; и остался один Иисус и женщина, стоящая посреди. 10 Иисус, восклонившись и не видя никого, кроме женщины, сказал ей: женщина! где твои обвинители? никто не осу­дил тебя? " Она отвечала: никто, Господи. Иисус сказал ей: и я не осуждаю тебя; иди и впредь не греши.

11: 1 Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.[...] 3 Сестры послали сказать Ему: Господи! вот, кого ты любишь, болен. 4 Иисус, услышав то, сказал: эта болезнь не к смерти, но к славе Божией, да прославится через нее сын Божий. [...]

14 Тогда Иисус сказал им прямо: Лазарь умер; 15 и радуюсь за вас, что меня не было там, дабы вы уверова­ли; но пойдем к нему. Тогда Фома, иначе называемый Близнец, сказал ученикам: пойдем и мы умрем с ним. 17 Иисус, придя, нашел, что он уже четыре дня в гробе. [...]

21Тогда Марфа сказала Иисусу: господи! если бы ты был здесь, не умер бы брат мой. 22 Но и теперь знаю, что чего ты поп­росишь у Бога, даст тебе Бог. 23 Иисус говорит ей: воскреснет брат твой. 24 Марфа сказала Ему: знаю, что воскреснет в воскресение, в последний день.25 Иисус сказал ей: я есмь воскресение и жизнь; верующий в меня, если и умрет, оживет.26 И всякий, живущий и верующий в меня, не умрет вовек. Веришь ли сему? 27 Она говорит ему: так, господи! я верую, что ты Христос, сын Божий, грядущий в мир. 28 Сказав это, пошла и позвала тайно Марию, сестру свою. [...]

33 Иисус, когда увидел ее плачущую и пришедших с нею иудеев плачущих, сам восскорбел духом и возмутился 34 и сказал: где вы положили его? [...] То была пещера, и камень лежал на ней.

39 Иисус говорит: отнимите камень. Сестра умершего, Марфа, говорит ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе. 40 Иисус го­ворит ей: не сказал ли я тебе, что, если будешь веровать, увидишь славу Божию? 41 Итак отняли камень от пещеры, где лежал умерший. Иисус же возвел очи к небу и сказал: Отче! благодарю Тебя, что Ты услышал меня. 42 Я и знал, что Ты всегда услышишь меня; но сказал сие для народа, здесь стоящего, чтобы поверили, что Ты послал меня. 43 Сказав это, он воззвал громким голосом: Лазарь! Иди вон.44 И вышел умерший, обвитый по рукам и ногам погребальными пеленами, и лицо его обвязано было платком. Иисус говорит им: развяжите его, пусть идет.45 Тогда многие из иудеев, пришедших к Марии и видевших, что сотворил Иисус, уверовали в него.
Наши комментарии

Гл. 8, ст. 3 - 11. Евангельское описание дает повод иудеям об­винять Иисуса в нарушении Торы - чего, собственно, и добива­лись враждебные кумранским ессеям члены других сект: саддукеи и фарисеи. Поводом для такого толкования текста является некая недосказанность: зачем говорить, что Иисус что-то чертил на пес­ке, но не говорить, что именно, и как это повлияло на ситуацию? Между тем повлияло.

Из древних преданий дошло, что Иисус просто-напросто напи­сал на песке грехи самих обвинителей женщины - из их личной жизни, о которых он никак не мог знать естественным путем - мо­жет быть, уже давно и тайно совершенных. И, скорее всего, это были грехи сродни тем, что совершила женщина, что требовало такого же наказания.

И обвинители, прочитав о своих скрытых от других грехах, пришли в страх, поняв, что Иисус - пророк Божий, который может обвинить их самих и судить по всей строгости закона. Поэтому они предпочли спешно ретироваться, решив лучше отпустить женщи­ну без наказания, чем самим быть так же, как она, наказанными.

После их ухода ситуация качественно изменилась - исчезло сви­детельство обвинения, и доказать вину женщины по закону стало невозможно. По древним преданиям, женщина не обрадовалась возможности избежать наказания и грешить дальше, а покаялась Богу через Его пророка, т.е. фактически добровольно поставила сама себя перед судом Самого Бога, изъявив готовность принять смерть за свой грех. И вот поэтому-то пророк, став свидетелем ее глубочайшего раскаяния и готовности принять наказание смертью, по воле Бога стал свидетелем прощения грешницы Милосердным, ибо за один грех не воздают дважды. Поэтому суд Божий через Ии­суса стал свидетельством как справедливости - ибо Закон не был нарушен, так и милости - ибо Бог Сам по Своей милости ее про­стил с условием, что больше этот грех она никогда не повторит.

Гл. 11, ст. 1 - 45. Это описание одного из самых значимых в Евангелиях чудес Иисуса. Он воскрешает покойника, умершего 4 дня назад и подверженного явному разложению.

Ст. 42-43. Иисус подтверждает, что чудо совершает только Сам Бог по просьбе Своего посланника, которому Он дал право обращаться с такими просьбами, чтобы выполнять их и тем свиде­тельствовать о посланничестве Иисуса для неверующих. Это чудо ярко подчеркивает, что Иисус - не более чем человек, имеющий особое благоволение Бога.
Заключение

Мы верим, что Иисус - великий пророк и посланник Всевыш­него - совершал множество чудес, некоторые из которых описа­ны и в достохвальном Коране. Однако чудеса, описанные автором Евангелия от Луки, по хронологии и по последовательности со­бытий большей частью не совпадают с описаниями этих же чудес авторами Евангелий от Матфея и от Марка. Автор Евангелия от Иоанна дает и вовсе иную картину действий и слов Иисуса. Раз­ница в хронологии одних и тех же чудес Иисуса, изложенных в разных Евангелиях, достигает полутора лет, не всегда совпадает и место совершения чуда, его свидетели и их реакция.

Это свидетельствует, что окончательные версии Евангелий со­ставлялись путем произвольного помещения более древних описа­ний поступков и поучений Иисуса ("логий") в различные сюжеты - известные тому или иному автору конечной версии Евангелия по приблизительным устным пересказам. При этом авторы конечных вариантов всех четырех Евангелий не знали ни иврита, ни арамей­ского языка, ни многих иудейских традиций и основополагающих норм Моисеева закона (Торы).

Тем самым, чудеса Иисуса вырваны из реального контекста, что сильно затрудняет их правильное понимание и толкование. Тем не менее, и приведенные евангелистами слова, и действия Иисуса не дают никакого повода к его обожествлению.





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет