Али Вячеслав Полосин Евангелие глазами мусульманина Два взгляда на одну историю



бет2/18
Дата19.06.2016
өлшемі1.94 Mb.
#148523
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18
Глава первая

РОДОСЛОВИЕ ИИСУСА. БЫЛ ЛИ У ИИСУСА ОТЕЦ?
Евангелие от Матфея, глава 1: 1-16

1 Родословие Иисуса Христа, сына Давидова, сына Авраамова. 2Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его; 3Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром ро­дил Арама;4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наассона; Наассон родил Салмона; 5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;6 Иессей родил Давида царя; Давид царь родил Соломона от бывшей за Уриею;7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу; 8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Порам родил Озию; 9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию; ю Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;11 Иосия родил Иоакима; Иоаким родил Иехонию и братьев его, перед переселением в Вавилон. 12 По переселении же в Вавилон, Ие-хония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;13 Зоровавель ро­дил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора; м Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова; 16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от которой родился Иисус, называемый Христос.
Евангелие от Луки, глава 3: 23-38.

23 Иисус, начиная Свое служение, был лет тридцати, и был, как дума­ли, сын Иосифов, Илиев, 24Матфатов, Левиин, Мелхиев, Ианнаев, Иосифов, 25Маттафиев, Амосов, Наумов, Еслимов, Наггеев, 26Маафов, Маттафиев, Семеиев, Иосифов, Иудин, 27 оаннанов, Рисаев, Зоровавелев, Салафиилев, Нириев, 28Мелхиев, Аддиев, Косамов, Елмодамов, Иров, 29Иосиев, Елиезеров, Иоримов, Матфатов, Левиин, 30Симеонов, Иудин, Иосифов, Ионанов, Елиакимов, 31Мелеаев, Маинанов, Маттафаев, Нафанов, Давидов, 32Иессеев, Овидов, Воозов, Салмонов, Наассонов, 33Аминадавов, Арамов, Есромов, Фаресов, Иудин, 34Иаковлев, Исааков, Авраамов, Фаррин, Нахоров, 35Серухов, Рагавов, Фалеков, Еверов, Салин, 36Каинанов, Арфаксадов, Симов, Ноев, Ламехов, 37Мафусалов, Енохов, Иаредов, Малелеилов, Каинанов, 38Еносов, Сифов, Адамов, Божий.
Наши комментарии

Два Евангелия из четырех приводят родословие Иисуса (мир с ним). Лука дает свой список в обратной последовательности, но всякий желающий может установить, что список у Луки отличает­ся от списка Матфея по общему количеству имен и содержит раз­ночтения в самих именах. Миссионеры обыкновенно ссылаются на то, что в этой разнице нет противоречий - мол, евангелисты были разные люди, в чем-то могли разниться, но в главном они были едины. Однако, что для христианина важнее, чем точные сведения о Спасителе, которого они считают богом, без которого их вольные и даже «невольные» грехи не будут отпущены во веки веков?

Генеалогия, по-русски - родословие, это перечень имен пред­ков по крови. Матфей пишет прямо, без каких-либо комментариев: «Родословие Иисуса Христа». Согласно Корану и Евангелиям мы знаем, что у Иисуса (мир с ним) не было отца по крови, он был за­чат матерью без участия мужа по воле Бога: «Да будет!» - это было великое знамение свыше. Таким образом, предков Иисуса ввиду отсутствия отца можно определять только по материнской линии. А как заканчивает родословие Матфей?

Ст. 16: «Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от которой родился Ии­сус, называемый Христос». Из списка получается, что у него был-таки земной отец - Иосиф! Еще четче высказывается Лука, кото­рый прямо называет Иисуса «сыном Иосифа»!

Это уже не несущественные неточности, это нечто большее. Обращает на себя внимание и другой момент: отцом Иосифа, мужа Мариам, названы разные люди: у Матфея - Иаков, у Луки - Илий. Отсюда очевидно, что ни Матфей, ни Лука никогда не читали Евангелия друг друга, иначе вряд ли бы стали друг другу противоречить в таких вещах.

Ахмед Дидат в полемике с протестантским миссионером гово­рит по этому поводу: «В словах Луки: "Иисус, начиная свое служение, был лет тридцати, и был, как думали, сын Иосифов, Илиев", слова "как думали" взяты в скобки... Я хочу сказать, что в самых древних кодексах рукописях новозаветных книг, хранящихся в Британском, Синайском, Ва­тиканском и Александрийском музеях, слова "как думали" отсутствуют. Поэтому в последующих изданиях их добавили, но для приличия взя­ли в скобки, чтобы помочь читателю: мол, послушайте, Иисус - не сын Иосифа, а просто думали, что Иисус — его сын. Теперь на двух тысячах языках народов мира: арабском, урду, английском, немецком, гуджирате, испанском, зулу, русском... слова "как думали" имеются, но скобки уже убраны. Видите, как просто бывает изготовить "слово Божье". Сначала в "слово Божье" добавляются человеческие слова и заключаются в скобки, а затем в Библиях, изданных на языках других народов, слова остаются, но скобки уже отсутствуют. Тем самым вам говорят, что эти слова - якобы слова Луки, а поскольку Лука был вдохновлен Богом, значит это — слова Бога, хотя на самом деле они ни словами Бога, ни словами Луки не яв­ляются».



Заключение

«Родословия» Иисуса согласно Евангелиям от Матфея и от Луки, не совпадая друг с другом и называя отцом Иосифа раз­ных людей, приписывают Иисусу отца, чем противоречат одному из главных положений всех четырех Евангелий о том, что Иисус Христос (мир с ним) был зачат без отца по воле Бога. Столь явное противоречие могло возникнуть только в том случае, если авторы Евангелий размещали в них текст из различных, не идентичных друг другу источников информации. Мы констатируем, что еван­гельское родословие Иисуса не соответствует и Корану.



Глава вторая

РОЖДЕНИЕ ПРОРОКОВ ИОАННА И ИИСУСА
Евангелие от Луки, глава 1: 5-80

5Во дни Ирода, царя Иудейского, был священник из Авиевой чре­ды, именем Захария, и жена его из рода Ааронова, имя ей Елисавета. 6Оба они были праведны пред Богом, поступая по всем заповедям и уставам Господним беспорочно. 7У них не было детей, ибо Елисавета была неплодна, и оба были уже в летах преклонных. 8Однажды, когда он в порядке своей чреды служил пред Богом, 9по жребию, как обыкно­венно было у священников, досталось ему войти в храм Господень для каждения, 10а все множество народа молилось вне во время каждения, - 11тогда явился ему ангел Господень, стоя по правую сторону жертвенника кадильного. 12Захария, увидев его, смутился, и страх напал на него. 13Ан­гел же сказал ему: не бойся, Захария, ибо услышана молитва твоя, и жена твоя Елисавета родит тебе сына, и наречешь ему имя: Иоанн; 14и будет тебе радость и веселие, и многие о рождении его возрадуются, 15ибо он будет велик пред Господом; не будет пить вина и сикера, и духа святаго исполнится еще от чрева матери своей; 16и многих из сынов Израилевых обратит к Господу Богу их; 17и предъидет пред Ним в духе и силе Илии, чтобы возвратить сердца отцов детям, и непокорливым образ мыслей пра­ведников, дабы представить Господу народ приготовленный.

18И сказал Захария ангелу, по чему я узнаю это? ибо я стар, и жена моя в летах преклонных. 19Ангел сказал ему в ответ: я Гавриил, предстоящий пред Богом, и послан говорить с тобою и благовестить тебе сие; 20и вот, ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это сбудется, за то, что ты не поверил словам моим, которые сбу­дутся в свое время. 21 Между тем народ ожидал Захарию и дивился, что он медлит в храме. 22Он же, выйдя, не мог говорить к ним; и они поняли, что он видел видение в храме; и он объяснялся с ними знаками, и оставался нем. 23А когда окончились дни службы его, возвратился в дом свой.

24 После сих дней зачала Елисавета, жена его, и таилась пять месяцев и говорила: 25так сотворил мне Господь во дни сии, в которые призрел на меня, чтобы снять с меня поношение между людьми. 26В шестой же ме­сяц послан был ангел Гавриил от Бога в город Галилейский, называемый Назарет, 27к деве, обрученной мужу, именем Иосифу, из дома Давидова; имя же деве: Мария. 28Ангел, войдя к ней, сказал: радуйся, благодатная! Господь с тобою; благословенна ты между женами. 29Она же, увидев его, смутилась от слов его и размышляла, что бы это было за приветствие. 30 И сказал ей ангел: не бойся, Мария, ибо ты обрела благодать у Бога; 31и вот, зачнешь во чреве, и родишь сына, и наречешь ему имя: Иисус. 32Он будет велик и наречется сыном Всевышнего, и даст ему Господь Бог пре­стол Давида, отца его; 33и будет царствовать над домом Иакова во веки, и царству Его не будет конца. 34Мария же сказала ангелу: как будет это, когда я мужа не знаю? 35Ангел сказал ей в ответ: дух святый найдет на тебя, и сила Всевышнего осенит тебя; посему и рождаемое святое наре­чется сыном Божиим. 36Вот и Елисавета, родственница твоя, называемая неплодною, и она зачала сына в старости своей, и ей уже шестой месяц, 37ибо у Бога не останется бессильным никакое слово. 38Тогда Мария сказала: се, раба Господня; да будет мне по слову твоему. И отошел от нее ангел. 39Встав же Мария во дни сии, с поспешностью пошла в нагор­ную страну, в город Иудин, 40 и вошла в дом Захарии, и приветствовала Елисавету.

41Когда Елисавета услышала приветствие Марии, взыграл младенец во чреве ее; и Елисавета исполнилась святаго духа, 42и воскликнула гром­ким голосом, и сказала: благословенна ты между женами, и благословен плод чрева твоего! 43 И откуда это мне, что пришла матерь Господа моего ко мне? 44Ибо когда голос приветствия твоего дошел до слуха моего, взыграл младенец радостно во чреве моем. 45И блаженна уверовавшая, потому что совершится сказанное ей от Господа. 46И сказала Мария: величит душа моя Господа, 47и возрадовался дух мой о Боге, Спасителе моем, 48что призрел Он на смирение рабы Своей, ибо отныне будут ублажать меня все роды; 49что сотворил мне величие Сильный, и свято имя Его; 50и милость Его в роды родов к боящимся Его; 51явил силу мыш­цы Своей; рассеял надменных помышлениями сердца их; 52низложил сильных с престолов, и вознес смиренных; 53алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем; 54оспринял Израиля, отрока Своего, воспомянув милость, 55как говорил отцам нашим, к Аврааму и семени его до века. 56Пребыла же Мария с нею около трех месяцев, и возвра­тилась в дом свой. 57Елисавете же настало время родить, и она родила сына. 58И услышали соседи и родственники ее, что возвеличил Господь милость Свою над нею, и радовались с нею. 59В восьмой день пришли обрезать младенца и хотели назвать его, по имени отца его, Захариею. 60На это мать его сказала: нет, а назвать его Иоанном. 61И сказали ей: никого нет в родстве твоем, кто назывался бы сим именем. 62И спрашивали зна­ками у отца его, как бы он хотел назвать его. 63Он потребовал дощечку и написал: Иоанн имя ему. И все удивились. 64И тотчас разрешились уста его и язык его, и он стал говорить, благословляя Бога. 65И был страх на всех живущих вокруг них; и рассказывали обо всем этом по всей нагорной стране Иудейской. 66Все слышавшие положили это на сердце своем и го­ворили: что будет младенец сей? И рука Господня была с ним. 67И Захария, отец его, исполнился святаго духа и пророчествовал, говоря: 68благословен Господь Бог Израилев, что посетил народ Свой и сотворил избавление ему, 69и воздвиг рог спасения нам в дому Давида, отрока Своего, 70как возвестил устами бывших от века святых пророков Своих, 71что спасет нас от врагов наших и от руки всех ненавидящих нас; 72сотворит милость с отцами нашими и помянет святой завет Свой, 73клятву, которою клялся Он Аврааму, отцу нашему, дать нам, 74небоязненно, по избавлении от руки врагов наших, 75служить Ему в святости и правде пред Ним, во все дни жизни нашей. 76И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо предыдешь пред лицом Господа приготовить пути Ему, 77дать ура­зуметь народу Его спасение в прощении грехов их, 78по благоутробному милосердию Бога нашего, которым посетил нас Восток свыше, 79просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира.
Евангелие от Матфея, глава 1, стихи 18-25

18Рождество Иисуса Христа было так: по обручении матери его Марии с Иосифом, прежде нежели сочетались они, оказалось, что она имеет во чреве от духа святаго. 19Иосиф же муж ее, будучи праведен и не желая огласить ее, хотел тайно отпустить ее. 20Но когда он помыслил это, - се, ангел Господень явился ему во сне и сказал: Иосиф, сын Давидов! Не бой­ся принять Марию, жену твою, ибо родившееся в ней есть отдуха святаго; 21 родит же сына, и наречешь ему имя Иисус, ибо он спасет людей своих от грехов их. 22А все сие произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: 23 Се, дева во чреве приимет и родит сына, и нарекут имя ему Еммануил, что значит: С нами Бог.24 Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему ангел Господень, и принял жену свою, 25 и не знал ее, как наконец она родила сына своего первенца, и он нарек ему имя: Иисус.
Наш комментарий

Лк. 1: 21 - 23. По версии Луки, Захария был немым все время беременности своей жены. Как же мог немой продолжать испол­нять обязанности священника храма? Ведь он, лишь «когда окончи­лись дни службы его, возвратился в дом свой». По законам Торы, «дни службы его» должны были закончиться немедленно, как только он потерял дар речи! Во-первых, потому, что он не мог, будучи не­мым, взывать к Господу, а во-вторых, любой порок, согласно Торе, лишал священника права входить в храм и «предстоять пред лицом Господа своего».

Лк. 1: 32. Ясно говорится, что Иисус - не «сын Бога» по рож­дению, а только наречется, т.е. станет «сыном Всевышнего», что на языке израильтян означало высшую степень покорности Богу, праведность.

Лк. 1: 33. Иисус никогда не занимал царского места в Израиле, отсюда: либо налицо лжепророчество, приписываемое ангелу, либо речь идет о духовном царствовании Иисуса над «домом Иакова», то есть над иудеями до Судного дня, когда Всевышний его поста­вит как Своего свидетеля на суде над Израилем. В пользу второго понимания говорит также окончание слов ангела: «Царству его не будет конца», т.е. речь не об этой земной жизни, это аллегория, иносказание.

Мф. 1:21. Совершенно очевидно, что «спасти» людей от грехов без их собственного желания невозможно, ибо Бог для того и со­творил свободу выбора человека, чтобы тот сам принимал решение. Тем более этого не может сделать другой человек. На вопрос уче­ников: «Так кто же может спастись?», Иисус ответил: «Человекам это невозможно, Богу же все возможно» (Мф. 19: 25 — 26).

Неточность евангелиста свидетельствует о незнании им еврей­ского языка: имя Иисуса - Йешуа (Йего – шуа)- переводится как «Яхве спасает», и потому в оригинале на арамейском языке, скорее всего, смысл фразы был такой: «И наречешь имя ему Йешуа, ибо через него Яхве спасет людей Своих от последствий грехов их».

Мф. 1: 22 - 23. Евангелист противоречит только что сказанному. Через ангела Сам Бог дал имя младенцу Йешуа, и вдруг появляется совершенно другое имя - якобы во исполнение пророчества Иса­йи, причем более никогда имя «Еммануил» в новозаветной исто­рии к Иисусу не прилагается.

Пророчество Исайи (14: 7) в переводе с иврита звучит следу­ющим образом: «За то Господь Сам даст вам знамение: вот эта мо­лодая женщина забеременеет и родит сына, и наречет ему имя Иману-Эль». «Дева» вместо «молодой женщины» появилась при переводе с иврита слова «альма», «молодая женщина», на греческий язык - «парфенон», дева», в Септуагинте, что было впоследствии ис­толковано христианами как предзнаменование чуда рождения Ии­суса без отца.

Однако знамением у Исайи является не то, что эта конкретная женщина (или дева) родит сына, а то, что нарекут его Иману-Эль, и по развитию этого конкретного ребенка люди поймут, когда ис­чезнет угроза взятия Иерусалима - столицы Иудейского царства, исходящая от царей Сирии и Израиля, пытавшихся захватить его совместными усилиями. «Даже прежде чем отрок сумеет ненави­деть злое и избирать доброе, покинута будет та земля двух царей, которых ты боишься» (Ис. 7: 14 - 16). И это пророчество о конк­ретной молодой женщине и конкретном родившемся за 8 веков до Иисуса младенце Иману-Эле сбылось в реальной истории: женщи­на родила сына с предсказанным именем, и когда он слегка подрос, угроза падения Иерусалима миновала.

Во-вторых, евангелист пользовался не оригиналом Танаха, а его греческим переводом.

Таким образом, евангелист привлек для своих целей давно ис­полнившееся пророчество о другом отроке с другим именем. Имя того отрока также не вписалось в евангельский текст, ибо никто и нигде более не называл Иисуса этим именем.

Лк. 1:35. Дух по-еврейски: «руах» - существительное, а значит, и существо, женского рода, чего грек-евангелист мог и не знать. Отсюда возникла некая двусмысленность, вряд ли допустимая для слова Божьего. В Коране эта история изложена четче: Всевышний творит Иисуса, как и первого Адама, Своим повелением: «Будь!»

Лк. 1: 43. Мать пророка, который получит духовную власть над иудеями до скончания века.

Лк. 1: 46 - 55. Мариам ясно говорит, что ее спасителем является Сам Бог, а не тот, кто из нее родится. Только Бог, святое имя Кото­рого для иудеев -Яхве, видя её покорность Ему, сделал ее великой, и только Всемогущий может сотворить все то, что она перечисляет - ее сын такого никогда не делал. В ст. 54 «сыном (отроком) Божиим» называется не один человек, а весь Израиль. Это характерно для многих мест Писания, которые христианские миссионеры пы­таются относить лично к Иисусу.

Лк. 1:62-63. Трудно объяснить, зачем было обращаться к Захарии знаками, ведь он был только нем, но про то, чтобы он был еще и глух, в Евангелии не написано.

Лк. 1: 69. А здесь «сыном Божиим» называется один человек - пророк Давид.

Лк. 1: 76 - 79. Какой путь должен подготовить Иоанн Всевыш­нему? «Народ Бога», т.е. верные Богу, должны понять, что спасение верных от рабства язычникам возможно только через исполнение закона Бога и через прощение Богом покаявшихся преступников закона.

О конечной цели этого пути говорит заключительный стих пророчества Захарии: «Просветить сидящих во тьме и тени смертной, направить ноги наши на путь мира». Речь идет, тем самым, уже не об Израиле, а о просвещении языческих народов, которые долж­ны принять мир с Богом. И миссия пророка Иоанна - подготовить прямой путь к пришествию последнего господа (господина) всех «бывших от века святых пророков» Божиих.

Тем самым границы милосердия Бога простираются на все че­ловечество, которое должно устремиться к примирению со своим Создателем, то есть к принятию религии мира с Богом. Эти слова согласуются с пророчеством Иакова: «Не отойдет скипетр от Иуды и законодатель от чресл его, доколе не придет «Шилох» [от слова «мир», «шалом», «салам»; в синодальном переводе Библии - «Примиритель»], и ему покорность народов» (Быт. 49: 10).

Из этого можно сделать вывод, что миссия Иоанна- это испол­нение пророчества Иакова в части провозвестия и подготовки пути к приходу последнего «примирителя» не только иудеев, но и всего человечества с Богом». Поскольку речь идет о «пути мира» с Бо­гом, а политического мира не будет до Конца света, то последние слова означают: направить ноги наши к исламу, как религии мира с Богом в Его Царстве на земле.

Концовку данного евангельского текста мы можем дать в своем понимании так:

И ты, младенец, наречешься пророком Всевышнего, ибо по воле Господа Бога идешь приготовить прямой путь всему человечеству для вступления в завет с Богом, дать уразуметь верным, что их спасение - в соблюдении законов Бога и в полу­чении прощения за отступления от него. Твоя миссия - это явле­ние милосердия Бога, которым Он нас посетил, чтобы просветить язычников, сидящих во тьме и тени смертной, и направить нас к принятию религии мира всего человечества с Богом.



Заключение

Таким образом, мы констатируем, что в данном евангельском тексте нет заметных противоречий с мусульманским взглядом, хотя есть расхождения с еврейской действительностью того вре­мени. Автор Евангелия однозначно свидетельствует, что Иисус не является «сыном Бога» по природе, как думают миссионеры, а только «наречется» «сыном Бога», то есть будет назван так людь­ми, видящими его покорность Богу, как должен быть послушен сын своему отцу. «Сыновьями Бога» в этом же тексте называются, помимо Иисуса, также пророк Давид (мир с ним) и покорная Богу община верных (весь духовный «Израиль»).

Наименование Иисуса «Господь» («адон») означает высокую степень почтения руководителя - так называются цари, князья, су­дьи, духовные вожди, а для обозначения этим словом единствен­ного Бога его употребляют обычно вместе со словом «Бог» - «Гос­подь мой, Бог» («Адонаи Элохим») или же с Его именем «Яхве» («Адонаи Яхве»).

Праведница Мариам, мать Иисуса, так же однозначно называет Спасителем Бога, а не своего сына, и воспевает Бога как «Силь­ного», т.е., скорее всего, на иврите как «Элогим», «Всесильного» («Элоах» близко даже по написанию к арабскому «Аллах»),

Пророк Захария предсказывает, что его сын будет готовить пря­мой путь язычникам, чтобы тех коснулось просвещение едино­божия и они в установленное Богом время приняли мир с Богом как религию, регулирующую все стороны их жизни, т.е. устроили Царство Бога на земле.

Глава третья

ЧТО НА САМОМ ДЕЛЕ ПЕЛИ АНГЕЛЫ ПРИ РОЖДЕНИИ ИИСУСА?
Евангелие от Луки, глава 2: 1 - 14

1В те дни вышло от кесаря Августа повеление сделать перепись по всей земле. 2Эта перепись была первая в правление Квириния Сириею. 3И пошли все записываться, каждый в свой город. 4Пошел также и Иосиф из Галилеи, из города Назарета, в Иудею, в город Давидов, называемый Вифлеем, потому что он был из дома и рода Давидова, 5записаться с Мариею, обрученною ему женою, которая была беременна. 6Когда же они были там, наступило время родить ей; 7и родила сына своего первенца, и спеленала его, и положила его в ясли, потому что не было им места в гостинице. 8В той стране были на поле пастухи, которые содержали ноч­ную стражу у стада своего.

9Вдруг предстал им ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим. 10И сказал им ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: 11ибо ныне родился вам в городе Давидовом спаситель, который есть Христос Господь; 12и вот вам знак: вы найдете младенца в пеленах, лежащего в яслях. 13И вне­запно явилось с Ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: 14слава в вышних Богу, и на земле мир, в человеках благоволение!

Ст. 1-4. Создатель современного летоисчисления, римский аб­бат Дионисий Малый, живший в VI веке, ошибся в своих расчетах на несколько лет, относя дату Рождества Христова к 754 году от основания Рима. Сегодня исторической наукой точно установлено, что иудейский царь Ирод I Великий умер в 750 году от основания Рима, т.е. в 4 году до нашей эры1 (1Римский монах опирался на «Хронограф 354 года», в котором рождение Иисуса ошибочно отнесено па год консульства Гая Цезаря и Эмилия Павла, то есть на 1 год нашей эры.). Поскольку Ирод, по версии ав­тора Евангелия от Матфея, приказал истребить всех вифлеемских младенцев до двух лет (см. ниже), то отсюда ясно следует, что Ии­сус Христос должен был родиться примерно за 6 лет до «рождес­тва Христова» как общепринятой даты.

Однако у автора Евангелия от Луки происходит еще более стран­ная вещь, не стыкующаяся ни с реальным историческим Иродом, ни с хронологией римского монаха, ни с хронологией автора Еван­гелия от Матфея — дается ссылка еще на одно реальное историчес­кое событие, точную дату которого вполне можно установить по многим другим источникам.

Легат Сирии Квириний был назначен на свой пост лишь в 6 году н. э., через десять лет после смерти Ирода Великого!

Получается, что перепись, о которой идет речь в Евангелии от Луки, и в самом деле происходила в Иудее и в Израиле при Квири­ний, то есть, через 6 лет после рождения Иисуса, согласно совре­менному летоисчислению от «рождества Христова», и через 12 лет после рождения Иисуса согласно Евангелию от Матфея! Сколько же на самом деле было лет Иисусу во время переписи Квириния: 6 или 12?

Смысл переписи заключался в том, чтобы учесть людей именно по месту их реального жительства, из чего не ясно, почему еванге­лист решил, что для переписи нужно было переселяться в другой город? Это не соответствовало практике римлян. Может быть, речь идет о какой-то другой переписи? Но Иосиф Флавий, прекрасно знавший историю своей страны, говорит о переписи, проведенной Квиринием в 6 году н.э. как о событии новом и в ту эпоху единс­твенном.

В качестве справки можно добавить, что в первые 300 лет сущес­твования христианской церкви христиане не знали такого праздника, как Рождество Христово. Впервые праздник Рождества был состав­ным элементом общего празднования «дней святых богоявлений», т.е. Рождества, Крещения и поклонения волхвов - 6 января. Точно известно, что перед 336 годом (в конце царствования Константина, утвердившего христианство в качестве государственной религии) праздник «святых богоявлений» стал отмечаться в Риме 25 декабря. С 375 года этот обычай установился в Антиохии, с 379 года- в Конс­тантинополе, в Палестине - около VII века. Армянская апостольская церковь и ныне празднует Рождество 6 января. Отделил Рождество от Крещения император своим указом. Сама дата - 25 декабря имеет не историческое, а миссионерское значение. Этот день является для Северного полушария днем зим­него солнцеворота, после чего продолжительность дня увеличива­ется. В этот день праздновали рождение богов Осириса (Сераписа), Митры и других. В митраизме, главном конкуренте христианства, в начале правления Константина (жреца Митры) 25 декабря празд­новался «День рождения Непобедимого Солнца» (Dies Natalis Solis lnviciti), отождествлявшегося с императором. Для популяризации новой религии (не всегда с энтузиазмом воспринятой населением) императоры и вынуждены были назначить день рождения Иисуса Христа, земными наместниками которого они стали, на день солн­цеворота, чтобы толпы верующих обратить в храмы новой импер­ской религии.

Ст. 7. Лука не учел некоторых существенных особенностей жиз­ни иудеев. Иерусалим и его окрестности расположены в гористой местности, где зимой по ночам очень холодно и пастухи вряд ли стали бы ночевать на открытом воздухе... Кроме того, по тогдашне­му этикету достаточно было постучаться в любой дом верующего еврея, своего соотечественника, и хотя бы по религиозному закону, Торе, путника обязательно пустили бы переночевать.

Ни один верующий еврей не остановится на ночлег в хлеву, уже потому, что хлев нечист и на его дверях не вешается мезуза1(1Мезуза - полоска пергамента с написанной на ней молитвой из Торы, аналогичной мусульманской шахаде, свернутая и трубку слева направо текстом внутрь и помещенная в специальный футляр. При­крепляется к косяку двери.). Иосиф и Мариам, тем более после явлений к ним ангела Божия с удивительными предсказаниями, были очень благочестивыми людьми! Жить же в помещении без мезузы еврею запрещено за­коном, а праведникам идти туда специально рожать - невероятно и непонятно - всякий еврей, почитающий Тору, не допустил бы, чтобы правоверная иудейка рожала в нечистом месте, обязательно пустил бы ее в дом и оказал помощь!

Что касается хлева и яслей, то у пророка Аввакума, в греческом варианте Танаха («Ветхого завета») - «Септуагинте» написано, что спаситель Израиля появится «между двух эпох». В греческом языке слова «животное» и «эпоха» в родительном падеже множест­венного числа имеют одинаковую форму. В латинском же переводе Писания - «Вульгате» по ошибке подменили «эпоху» «животным» и получилось: «среди двух животных».

Раз среди животных, значит, должен быть хлев, а он предпо­лагает пещеру, а в пещере должны быть ясли... Евангелист Лука пишет: «И вот вам знак: вы найдете младенца в пеленах, лежащего в яслях» (Лк. 2:12).

Ошибочный перевод пророка Аввакума привел к тому, что в IV в. н. э., при императоре Константине, в Вифлееме нашли даже «пещеру рождения»! Многие археологи говорят, что именно в этой пещере в течение многих веков был храм, посвященный вавилонс­кому богу Таммузу, в переводе: «сыну божьему»...

Ст. 11. «Христос Господь» - здесь переводчик с греческого ос­тавил без перевода греческое слово «Христос», означающее бук­вально «помазанник» (от глагола «хрисао» - помазываю) и подра­зумевающий спасителя народа от каких-либо бед. Само это слово является переводом на греческий еврейского слова «машиах» с тем же значением (по-арабски: «масих»), В европейские языки слово «машиах» перешло как в переводе на греческом: «христос», так и без перевода - как «мессиах», «мессия». Помазанниками были многие пророки и цари Израиля.

В иудейском Писании словом «машиах», а в греческом перево­де - «христос», называются Ной, Моисей и языческий царь Кир: «Так говорит Бог Христу Своему Киру» (Ис. 45: 1), в «Новом завете» этим словом называется также Иисус, сын Мариам (мир с ними).

Таким образом, «христос» не является именем собственным и не относится только к Иисусу - это обозначение избранника Бога, через которого Бог единственный спасает общину верных от ка­ких-то конкретных бедствий: идолопоклонства, потопа, рабства и т.д.

Подлинным Спасителем является только Бог, а спасителем в частных ситуациях по полномочию Бога может стать человек - посланник Всевышнего. Праведная Мариам в Евангелии по Луке (1: 47 - 55) исповедует Спасителем только Всемогущего Бога.

Ст. 14. Очень ярко песнь ангелов прокомментировал бывший католический священник, профессор, знаток древних языков проф. Абдуль-Ахад Дауд (Давид Б. Кельдани):

«Гимн, как и все содержание "Нового завета", не дошел до нас на языке, на котором был воспет, а лишь в греческом переводе... Допустить, что небесные воинства воспевали неграмотным иудейским пастухам на окраинах Вифлеема по-гречески, это все равно, что представить себе ар­мию ангелов на небесном своде над горами Курдистана, воспевающую подобный гимн по-японски, чтобы дать возможность некоторым курд­ским пастухам усвоить этот язык или просто озадачить их. [...]

Подлежащее первого предложения - Аллах (по-арамейски) переведе­но на греческий как "Theos". Подлежащее второго предложения — "шла­ма" (по-арамейски) переведено на греческий как "eiring". Подлежащее третьего предложения переведено на греческий как "eudokia" (на русский как "благоволение"). [...]

Согласно толкованию этого гимна христианскими церквями и сектами, вера в божественность Иисуса Христа, в искупление от греха и огня геен­ны смертью его на кресте и в поддержание его постоянной связи со "свя­тым духом" приносит "мир" и спокойствие сердцу. Она делает верующих способными питать "благоволение", "добрую волю", доброжелательность и взаимную любовь друг к другу. [...]

Однако ангелы, безусловно, воспевали не мир в душах нескольких праведников и не придуманный "мир во всем мире", предусматриваю­щий всеобщее разоружение наций и отказ от войн и вражды. Духовный мир — покой в сердце и в совести — и так был дан и дается Аллахом в качестве милости и благоволения тем верующим, которые достигли высо­кого уровня в духовной жизни и любят Бога превыше всего.

Что касается внешнего мира, то в нем никогда не было ни обще­ственного согласия, ни политического мира. Поэтому ангелы не могли бы воспеть и извещать о мире, который никак нельзя реализовать или завер­шить. Мир в таком смысле отрицал и сам Иисус Христос, когда воскли­цал: "Не думайте, что я пришел принести мир на землю; не мир пришел я принести, но меч" (Мф. 10: 34-36), или: "Огонь пришел я низвести на землю... Думаете ли вы, что я пришел дать мир земле? Нет, говорю вам, но разделения..." (Лк. 12: 49-53).

Таким образом, мы вынуждены признать, что установление мира на земле не предполагает ничего иного, кроме как установления реального общественно-политического Царства Божия, т.е. единства истинной рели­гии и общественно-политической жизни верных Богу. Это Царство и есть то, что переведено с семитского "шалом" или "шлама" греческим словом "eirene" и что на арабском звучит: "ислам". [...] Именно в этом значении использовал Аллах Всевышний это слово в Своем откровении, переданном через пророка Иеремию персидскому царю Киру... Любая другая ин­терпретация понятия "eirene", кроме "ислам", совершенно не вяжется с контекстом и смыслом ангельского гимна»1(1Профессор Абдуль-Ахад Дауд «Мухаммад в Библии», М., «Умма-пресс», 2005 г. С. 119, 121, 123 - 127).

Тем самым мы устанавливаем, что ангелы - слуги Бога - не могли лгать, обещая тот мир, которого не было и до Конца света не будет. Мир в отдельных праведных душах был и будет всегда, и рождение Иисуса тут ничего не меняет. Предсказанный ангелами «мир на земле» в этом случае следует соотнести с молитвой Иису­са Отцу Небесному, Богу, в которой он просил: «Да будет воля Твоя и на земле, как на небе» (Мф. 6: 10). Речь идет о создании на земле реальной теократии, Царства Бога, в котором верные Богу смогут жить по воле Бога от личных дел до государственных, когда обще­ство верующих и государство образуют одно целое.

До благословенного пророка Мухаммада религия единобожия была религией личностей и одной избранной общины, но никогда не была государством для всех. После ниспослания Корана рели­гия единобожия стала исламом, т.е. одновременно религией мира с Богом, государственной идеологией и конституцией Царства Бога на земле, гражданином которого может стать каждый уверовав­ший.

Пророк Иисус стал наряду с Яхьей - Иоанном Предтечей (мир с ними) - ярким провозвестником грядущей теократии, и потому ангелы воспели радостную песню о приближении Царства Бога, о приближении мира верующей части человечества с Богом: «Слава Аллаху на небе, и на земле грядет царство мира с Ним»!

Что касается третьей части их песни, то здесь возможны два толкования. Проф. Абдуль-Ахад Дауд считает так:

«Греческое слово "eudokia", которое в его правильном и буквальном значении прекрасно соответствует еврейским Mahmad, Mahmod, Himdah и Неmed, которые часто применяются в "Ветхом завете"... То, что арабская форма MuHaMmaD и еврейская MaHMaD происходят от одного и того же глагола или корня и имеют общее происхождение и значение, не подле­жит сомнению... Поэтому следует отметить, что греческое слово "eudokia" должно быть буквальным представлением еврейского существительного HiMDaH. [...] То, что среди всех сынов Адама имя Ахмад, затем в пре­восходной степени — Мухаммад — первый раз было дано только сыну Абдуллы и Амины из города Мекки, является уникальным чудом в исто­рии религий. В этом деле не могло быть какой-то попытки подделки. Его родители и родственники ничего не понимали в пророчествах еврейских или христианских священных писаний относительно великого пророка, обещанного прийти, чтобы восстановить и установить религию ислам. Их выбор имени Ахмад нельзя было оправдать совпадением или случайнос­тью, несомненно, это было предопределено и внушено свыше. [...]

Буквальный и духовный смысл слов Himdah и Mahamod - это "хвала и похвальный, знаменитость и знаменитый, слава и прославленный". Тогда, кто среди созданных тварей и вещей может быть "более прославленным, почетным, знаменитым и похвальным", чем тот, кто наиболее и "желае­мый"?... Наивысшие честь и слава, возданные Аллахом наиболее уважае­мому Им посланнику, заключены в том, что он был послан установить и завершить истинную религию Аллаха под названием «ислам», которая имеет много таких значений, как "мир, безопасность, сохранность, уверен­ность, спасение от зла", а также "подчинение и покорность воле Аллаха".

Видение, которым благочестивые пастухи были почтены по случаю рож­дества Иисуса Христа, было своевременным, так как в ту ночь был рожден великий посланник Аллаха и святой провозвестник ислама. Как Иисус был вестником царства Аллаха, так и Евангелие его было введением к Корану. Приход Иисуса был началом новой эры в истории религии и нравствен­ности. Но он все-таки — не сам MaHMaD, который должен прийти позже, чтобы истребить злого властителя и его царство идолопоклонства на обе­тованных землях.

Иисус пришел к своему народу, но этот народ его не принял. И только Мухаммаду - "славному, желанному народами, наиболее прославленно­му" суждено было прийти и установить мир Божий на земле»1(1 Профессор Абдуль-Ахад Дауд «Мухаммад в Библии», М., «Умма-пресс», 2005 г. С. 134 - 136. ) как теок­ратическую реальность.

Таким образом, в версии проф. Дауда мы читаем этот евангель­ский текст следующим образом: И сказал им Ангел: не бойтесь; я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: ибо ныне родился вам в городе Давидовом помазанник Божий; и вот вам знак: вы найдете младенца в пеленах, лежащего в яс­лях. И внезапно явилось с ангелом многочисленное воинство небесное, славящее Бога и взывающее: слава Элоаху (Аллаху) на небе, и на земле грядет Царство мира с Ним (ислам) через Мухаммеда!

Однако реконструкция арамейского слова на месте переводного греческого «eudokia» все-таки не дает очевидной уверенности в том, что на этом месте было имя благословенного пророка - гос­подина всех пророков. Чтобы не показаться тенденциозными, мы скромно воспользуемся только греческим переводом ангельской песни без попытки воссоздать оригинал. Допустим, «благоволе­ние», «добрая воля». К чему? Несомненно, к тому, о чем шла речь до этого, т.е. к принятию религии мира с Богом, ибо в этой ко­роткой песне более ничего и нет, к чему следовало бы приложить добрую волю. Представить, что ангелы призвали пастухов только для того, чтобы спеть им лишь об абстрактном мире и о добром расположении души - значит, оскорблять святых слуг Божиих.

Добрая воля в принятии религии ислама - это исповедание себя муслимом, мусульманином! Слава Элоаху (Аллаху) на небе, и на земле грядет Царство мира с Ним (ислам), а люди станут муслимами.



Заключение

Рассмотренный евангельский текст содержит противоречия с реальной исторической хронологией и с другими Евангелиями - согласно Марку, Иисус родился даже в другом городе - Назарете. Автор Евангелия от Луки не обладал знаниями иудейских обычаев и реальности в Палестине I века н. э.

Однако почитание пастухами родившегося пророка и проро­ческая песнь ангелов, предсказавших ниспослание Всевышним на землю ислама, вполне соответствует мусульманскому взгляду на жизнь посланника Иисуса (мир с ним) и является объединяющим христиан и мусульман текстом.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   18




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет