ПРОБЛЕМЫ РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ, ПЕДАГОГИКИ И МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
146
орфографической системы. Одной из
черт полной орфографической
ассимиляции англицизмов в немецком языке считается замена английских букв
или буквосочетаний советующими им немецкими. Например, английская буква
c заменяется на немецкую
k, а буквосочетание
ch или
sh заменяется немецким
sch.
Das Handbuch für alle EOS-Kameras. (Canon Bibel)
Ovomaltine scheckt unheimlich stark. (Ovomaltine)
Наряду с фонетическими и орфографическими изменениями англицизмы
подвергаются в том числе морфологической ассимиляции. Освоение
заимствований в рамках морфологии необходимо для аутентичного
существования в речи носителей языка-реципиента.
Англицизмы приобретают грамматические признаки, свойственные
системе немецкого языка. Так, например, для имен существительных,
заимствованных из
английского языка, характерно появление категории рода
и числа.
Согласно мнению В. Янга, выбор рода англицизмов обусловлен
семантикой слова [9, с. 155]. Соглашаясь с точкой зрения ученого,
А.А. Патрикеева в ходе исследования существительных, заимствованных из
английского языка, выделила способы определения рода англицизмов.
Лингвист считает, что при соотнесении заимствованного существительного
к одному из трех родов можно ориентироваться на «ближайшее
немецкое
лексическое соответствие» [5].
Мнение лингвиста А.А. Патрикеевой было подтверждено материалом
нашего исследования. Например, заимствованное из английского языка
существительное club по аналогии с немецким словом der Verein переняло
мужской род:
Достарыңызбен бөлісу: