Бархударов Л. С. Б 24 Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М., «Междунар отношения»



Pdf көрінісі
бет70/108
Дата24.02.2023
өлшемі1.3 Mb.
#469982
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   108
barhudarov


Глава четвертая
ПРОБЛЕМА ЕДИНИЦЫ ПЕРЕВОДА 
§ 42. В первой главе мы определили перевод как процесс преобразования речевого 
произведения (текста) на одном языке в речевое произведение на другом языке при 
сохранении неизменного плана содержания. Это значит, что при переводе происходит 
замена единиц плана выражения, то есть единиц языка, но сохраняется неизменным 
(точнее, относительно неизменным) план содержания, то есть передаваемая текстом 
информация. Отсюда вытекает, что важнейшей задачей, стоящей перед переводчиком-
практиком в процессе осуществления перевода и перед теоретиком перевода при 
описании («моделировании») этого процесса, является отыскание в исходном тексте 
м и н и м а л ь н о й е д и н и ц ы , п о д л е ж а щ е й п е р е в о д у , или, как ее принято 
называть, единицы перевода (unit of translation).
1
Проблема единицы перевода — одна из сложнейших в теории перевода; 
существуют самые различные точки зрения на этот счет, вплоть до полного отрицания 
самой возможности существования такой единицы. Неясно также, каким критерием 
пользоваться при установлении единицы перевода и из чего при этом исходить — из 
единиц ИЯ или единиц ПЯ, из элементов языковой формы (структуры) или из элементов 
содержания («смысловых единиц») и т.д. Обзор различных точек зрения по этому вопросу 
можно найти в упоминавшейся выше работе В. Н. Комиссарова
2

1
З.Е. Роганова называет такую единицу «транслемой"; см. 3.Е. Роганова. Перевод с русского языка 
на немецкий. М., «Высшая школа», 1971, с. 30. Следует иметь в виду, что термин «единица перевода» во 
многом условен; точнее было бы говорить о единице переводческой эквивалентности (единице ИЯ, 
имеющей эквивалент в тексте перевода). 

В.Н. Комиссаров. Слово о переводе, с. 185—190. 
174 
в настоящем исследовании мы ограничимся лишь тем, что изложим собственную позицию 
по данной проблеме. 
Под единицей перевода мы имеем в виду такую единицу в исходном тексте, 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   66   67   68   69   70   71   72   73   ...   108




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет