Примечания
114. Sergio Ramos Córdova. Op. cit., p. 287-288.
115. Alain Labrousse. Op. cit., p. 215.
116. Ленин В. И. Полн. собр. соч., т. 36, с. 288.
117. Augusto Pinochet, Sintesis geográfica de Chile. 1955, p. 9.
118. Covert Action in Chile, 1963-1973..., p. 36.
119. V.: Pio Garcia. Las Fuerzas Armadas у el golpe de estado en Chile. – Siglo Veintiuno Editores, Mexico, 1974, p. 458-459.
120. V.: Alain Labrousse. Op. cit., p. 213-214.
121. Claudio Orrego. El paro nacional, Via chilena contra el totalitarismo. – Editorial del Pacifico, Santiago, 1972, p. 47-49
122. The International Telephone and Telegraph Company and Chile, 1970-1971. Senate Committee Hearings, part 1, p. 44.
123. Ibid., part 2, p. 794.
124. Ibid., part 1, p. 268.
125. The New York Times, January 5, 1971.
126. The New York Times, January 5, 1971.
127. United States and Chile During the Allende Years, 1970-1973. Hearings before the Subcommittee on Inter-Amerikan Affairs of the Committee on Foreign Affairs, House of Representatives. U. S. Government Printing Office, Washington, D. C., 1975, p. 5.
Чилийские торговые организации в США
В тот вечер в апреле 1971 года, когда Хавиер Уррутия назначил меня своим советником, мы сидели в его квартире на Манхэттене. Накануне, рассказал он мне, в квартиру проникли, взломав замок. Вернувшись с работы, он обнаружил, что замок забит жевательной резинкой. Когда управляющему домом удалось открыть дверь и Хавиер проверил свои вещи, оказалось, пропал только его пистолет. Документы он держал при себе. «Могло бы быть значительно хуже, — сказал Хавиер. — Но что ЦРУ намерено делать с моим пистолетом?»
Хавиер объяснил мне, чем он занимается и каковы его обязанности. Он был представителем чилийской «Корпорации промышленного развития» (КОРФО) в США и президентом «Чилийской торговой корпорации» — американской компании, владельцем которой была КОРФО, занимавшейся закупкой оборудования и материально-техническим снабжением. Он также координировал деятельность всех чилийских торговых учреждений в США, имея поручение президента Альенде обеспечить их деятельность в интересах правительства Народного единства.
Хавиер спросил, есть ли у меня какие-либо предложения.
«Да, есть, — сказал я. — Давайте как можно скорее заручимся услугами хорошей юридической фирмы, на которую такие клиенты, как мы, могли бы положиться. Борьба в США приобретает в определенной мере форму использования юридических санкций, и нам будет необходима такая фирма. Важно также, чтобы все чилийские учреждения в Нью-Йорке поручили этой фирме ведение своих юридических дел независимо от того, кто был их юридическим представителем прежде; в этом случае мы сможем быть уверены, что все дела будут вестись с пониманием проблем революционного правительства».
Хавиер согласился с этим и спросил у меня, знаю ли я подобную хорошую фирму. И я назвал фирму «Рабинович, Будин энд Стандард», которая представляла кубинское правительство /96/ с первых дней кубинской революции. Мы организовали встречу Хавиера с руководителями этой фирмы. Через несколько дней он направил в Чили меморандум, в котором разъяснил необходимость заручиться услугами юридической фирмы и рекомендовал фирму «Рабинович, Будин энд Стандард». Некоторые чилийские официальные лица хотели нанять юридическую фирму Сола Линовица, бывшего представителя США в Организации американских государств, утверждая, что для переговоров с американскими компаниями и правительством США было бы лучше иметь фирму со связями в госдепартаменте. Эти аргументы были отвергнуты, в результате была нанята фирма «Рабинович, Будин энд Стандард».
Первый меморандум, который Хавиер попросил меня подготовить, касался стратегии правительства США в отношении чилийской революции. Вот как он начинался:
«Нам ни в коей мере не следует полагать, видя здесь внешне спокойную обстановку, что США примирились с тем, что происходит в Чили, и ничего не предпринимают. Само внешнее спокойствие правительства США является частью его нынешней стратегии. В его представлении шумиха не только не будет иметь смысла, но и может вызвать противоположный эффект. Позиции США в Латинской Америке все еще очень сильны, но прошли времена, когда они могли добиваться свержения какого-либо правительства одними словесными выступлениями против него. Агрессивные заявления США в адрес Чили в настоящий момент могли бы лишь увеличить число сторонников Народного правительства в Чили и в остальной Латинской Америке».
Хавиер говорил со мной о проблеме безопасности. Он и два других чилийца, представлявшие КОРФО, руководили работой «Чилийской торговой корпорации». Еще три чилийца, представлявшие «Национальную электрическую компанию» и «Национальную нефтяную компанию», помогали организовывать закупки для своих компаний. Но 60 человек — персонал «Чилийской торговой корпорации» (закупщики, специалисты по транспорту, служащие, секретари) — были наняты в США. По закону они должны были быть либо гражданами США, либо иностранцами с визами на жительство в США. Могли ли мы быть уверены, что некоторые из них не агенты ЦРУ или что ЦРУ не постарается подсунуть агента среди тех, кого нанимали на работу?
Особое беспокойство у Хавиера вызывали секретари и возможность того, что копии наших документов окажутся в руках правительства США. Я предложил вызвать из Чили /97/ двух-трех надежных секретарей, говорящих по-английски, но Хавиер сказал, что в силу юридических и административных правил у нас нет возможности это сделать. Секретарь, вероятно, не сможет получить американскую визу на жительство, а чилийские установления ограничивают номенклатуру и количество лиц, имеющих право быть направленными сюда, подобно ему, с дипломатическим статусом в качестве работника КОРФО.
Я пообещал попытаться найти надежного американского секретаря, говорящего по-испански. Тем временем мы договорились проявлять как можно больше осторожности в отношении наших документов и разговоров. Многие меморандумы я писал от руки. В конце концов мы подобрали надежного секретаря. И все же мы не могли быть уверены, что в наших кабинетах нет аппаратов подслушивания, поэтому, когда нам с Хавиером необходимо было обсудить что-то особенно конфиденциальное, мы выходили на улицу.
Проблема подбора сотрудников «Чилийской торговой корпорации» в целом была нелегкой. Мы не имели возможности провести такую проверку персонала, которая позволила бы выяснить, не является ли данный человек агентом, тем более проверку более чем 60 человек. А «Чилийская торговая корпорация» нуждалась в людях независимо от того, могли мы им доверять или нет, ведь она ежегодно импортировала более чем на 60 миллионов долларов оборудования, запасных частей и других товаров для многих отраслей чилийской промышленности, и важно было, чтобы этот поток не иссякал. Мы решили, что самое лучшее поручить кому-то негласно изучить личные дела персонала и анкеты желающих поступить на работу, чтобы выяснить, нет ли среди них явно подозрительных лиц. С остальными нам оставалось просто вести себя осторожнее.
Хавиер сказал мне, что двое чилийцев из «Национальной электрической компании» резко настроены против правительства Народного единства. Мне не пришлось долго ждать, чтобы убедиться, насколько глубока их неприязнь. Один из них — иногда после работы мы шли вместе к метро — буквально наливался кровью, когда речь заходила о Народном единстве. Неоднократно Хавиер рекомендовал своему начальству в Чили заменить этих двух людей, аргументируя тем, что в учреждении, находящемся в США, не следует держать ненадежных людей. Но эта просьба осталась без ответа.
Как-то Хавиер дал мне поручение.
«Я хочу, чтобы через вас, — сказал он, — поддерживалась связь между здешними /98/ представителями КОДЕЛКО и мною. (Представители, направленные КОДЕЛКО в Нью-Йорк для организации снабжения рудников после их национализации, только что прибыли.) Встретьтесь с Хосе, руководителем группы КОДЕЛКО. Окажите ему всемерную помощь. Определите, как им лучше организовать свою работу в Нью-Йорке, а также вести ли им закупки через “Чилийскую торговую корпорацию” или создать свою собственную закупочную контору».
При встрече Хосе высказал мне свою озабоченность тем, не станут ли Хавиер и другие представители ЧТК настаивать, чтобы все закупки КОДЕЛКО в Нью-Йорке осуществлялись через «Чилийскую торговую корпорацию», а не через их собственную контору.
«Вы знаете, — сказал Хосе, — какое важное значение имеет для Чили медь. Мое начальство в Сантьяго и я считаем, что мы не можем себе позволить зависеть от кого-либо в области снабжения. Мы должны обеспечивать себя сами. Представителям ЧТК необходимо, кроме того, понять, что снабжение медных рудников не то же самое, что снабжение предприятий по производству электричества и нефтяной промышленности. Наша отрасль значительно более крупная, и наши потребности в снабжении куда шире».
После размышлений я пришел к выводу, что было бы нецелесообразно полагаться лишь на «Чилийскую торговую корпорацию» в деле снабжения медных рудников. «Чилийская торговая корпорация» была насквозь пропитана рутиной; она производила различные закупки для КОРФО и ее филиалов в течение 30 лет с поразительной медлительностью. Ее закупочные агенты знали, как разместить заказ, а ее транспортные специалисты — как вести обычные дела с перевозчиками. Но в «Чилийской торговой корпорации» не было людей, обладавших достаточной изобретательностью и энергией, которые могли бы взять на себя ответственность за решение массы новых и трудных проблем. Ей было бы не по силам иметь дело с незнакомым оборудованием для медных рудников и новыми поставщиками. А когда США попытаются сократить поставки товаров в Чили, у «Чилийской торговой корпорации» будет достаточно проблем и с обеспечением своих обычных закупок.
Поэтому я сказал Хосе, что, если он согласен, я буду рекомендовать Хавиеру, чтобы КОДЕЛКО создала в Нью-Йорке свою собственную закупочную организацию. «Чилийская торговая корпорация» окажет ей всемерную помощь, например в найме помещений и персонала. А пока КОДЕЛКО следует немедленно разместить некоторые заказы, скажем на /99/ сумму в пять миллионов долларов, через «Чилийскую торговую корпорацию», что позволит начать закупки до того, как КОДЕЛКО сможет делать это сама. Тем временем КОДЕЛКО создаст свою собственную организацию и будет действовать по своему усмотрению; местный персонал, который она захочет нанять, должен быть представлен в целях безопасности на утверждение Хавиеру; она будет пользоваться услугами той же юридической фирмы, что и другие чилийские учреждения в Нью-Йорке, а все политические вопросы и вопросы отношений с американской общественностью, например созыв пресс-конференций, следует представлять на решение Хавиеру. Хосе согласился со мной. Когда я изложил свои соображения Хавиеру, он с ними согласился.
Хосе передал «Чилийской торговой корпорации» заказы на несколько миллионов долларов и одновременно начал создавать закупочную организацию КОДЕЛКО. С моей помощью он получил во временное распоряжение от «Чилийской торговой корпорации» несколько человек, телефоны, арендовал помещения в том же здании и приступил к заключению контрактов с американскими компаниями от имени КОДЕЛКО.
Кроме Хосе я встретился с другими членами группы КОДЕЛКО в Нью-Йорке. Сложности возникли с тремя самыми высокопоставленными лицами после Хосе. Прежде двое из них работали в Чили в «Анаконде», а третий — в «Серро», и они не скрывали своей лояльности к этим компаниям.
«Мы, люди “Анаконды”, — часто говорил один из них, — только мы, люди “Анаконды”, можем знать потребности наших рудников в импортных поставках. Самый лучший способ обеспечить снабжение рудников — предоставить это дело профессионалам, которые разбираются в нем».
«Профессионализм» этих трех деятелей раскрылся до конца. Во время национализации в июле «Анаконда» предложила за соответствующую мзду использовать ее закупочную организацию для снабжения своих бывших рудников до конца года, а «Серро» — создать организацию для снабжения рудников без ограничения срока. Эти три лица, которые часто посещали конторы «Анаконды» и «Серро» в Нью-Йорке, рекомендовали, не откладывая, заключить с ними соглашения, воспользовавшись этими предложениями.
Мы с Хосе обсудили предложения компаний с Хавиером и пришли к мнению, что поставить снабжение КОДЕЛКО в зависимость от американских компаний было бы, по словам Хавиера, «идиотизмом, подобным засовыванию головы в пасть хищного зверя». Мы также решили, что следует принять /100/ предложение «Анаконды» продолжать закупки для своих бывших рудников, пока у нас нет другой альтернативы, а тем временем как можно скорее создать свою собственную закупочную организацию. Кроме того, Хосе должен предложить руководству КОДЕЛКО в Сантьяго заменить трех бывших служащих американских медных компаний надежными людьми.
Мы никогда не упускали из виду угрозу принятия со стороны США мер с целью срыва снабжения рудников. Чтобы избежать этой опасности, можно было делать закупки через независимую торговую компанию. Мы с Хосе начали изучать возможность заключения такого контракта; с этой целью мы несколько раз встречались с представителями пяти таких компаний.
С одной из них мы легко договорились. Это была небольшая компания, которая предложила нам за скромную плату разместить у нее небольшие заказы, чтобы дать нам возможность убедиться в ее дееспособности и надежности; если нас удовлетворит ее работа, она увеличит свой персонал и возьмет больше заказов. Мы считали, что терять особенно нечего, и Хосе передал этой компании заказы на один миллион долларов.
Но с более крупными компаниями дело обстояло сложнее. Они брали только большие заказы, а это значило, что снабжение КОДЕЛКО в значительной степени будет зависеть от какой-то одной компании. Сравнивая компании, мы придавали больше значения тому, как они, по нашему мнению, смогут справиться с работой, чем сумме комиссионных, которую они запрашивали. Главным критерием были деловые качества компании. Если КОДЕЛКО даст компании заказ на десятки миллионов долларов, ей придется в течение очень короткого времени нанять, организовать работу и обучить многочисленный дополнительный персонал. Чтобы оценить способности компании сделать это, мы задавали такие вопросы: кто будет руководить работой, связанной с заказами КОДЕЛКО? как компания предполагает организовать свою работу? сколько людей она намерена нанять дополнительно? где она их будет размещать? какую статистическую и финансовую отчетность она будет вести и какого рода отчеты будет представлять?
Мы также пытались добиться от компаний согласия на условия, которые обеспечили бы защиту наших интересов от враждебных юридических действий американских компаний. Наши юристы предупреждали нас, что если «Анаконда», «Кеннекотт» или какая-либо другая компания, чья собственность /101/ будет экспроприирована в Чили, подаст иск против этого в американский суд, то на активы чилийских учреждений в Нью-Йорке, в том числе и на товары, закупленные ими для ввоза в Чили, может быть наложен арест. Закупки через какую-либо торговую компанию сами по себе не давали гарантии против этих санкций; если эта торговая компания будет рассматриваться как агент Чили, то на товары чилийского импорта, находящиеся в ее распоряжении, может быть наложен арест. Хотя и не было полной гарантии против таких действий, но определенные меры можно было принять, чтобы затруднить осуществление этих юридических санкций. Торговая компания должна быть независима и закупать товары за свой собственный счет для дальнейшей продажи Чили. Чили не может считать эти товары своими или платить за них, пока они не доставлены в один из ее портов или, по крайней мере, пока они не вышли за пределы юрисдикции США.
Выяснилось, что договориться о таких условиях невозможно не потому, что компании в принципе возражали против этого, а из-за финансовых проблем, возникавших в связи с этим. Компаниям, чтобы закупать товары за свой собственный счет и получать оплату за них лишь позднее, пришлось бы выделить для этого значительные суммы. Они либо не могли, либо не хотели идти на это. Чили могла бы предоставить деньги, но нам не удалось найти для этого пути, который позволил бы этим компаниям не считаться агентами Чили.
После нескольких недель переговоров мы отклонили предложения всех сравнительно крупных компаний, кроме одной — американского филиала западногерманской компании, имевшей деловые связи по всей Европе. Мы считали, что европейские связи могут оказаться полезными. Вместе с одним из наших юристов мы начали переговоры о заключении контракта с этой компанией. Контракт нужно было согласовать с Сантьяго, и Хосе потратил много времени на телефонные разговоры с Чили в связи с этим. В конечном итоге ему сообщили, что условия контракта одобрены и он может информировать представителя компании, что получит полномочия для его подписания через несколько дней.
Пока мы ждали окончательного подтверждения, из Сантьяго прибыл руководящий работник КОДЕЛКО, по положению стоявший выше Хосе. Это новое лицо — Уго — попросил нас проинформировать его о контракте. Мы имели с ним несколько встреч. Почти сразу же Уго поставил под вопрос саму идею заключения контракта с западногерманской компанией.
«Почему, — спрашивал он, — мы должны зависеть от /102/ компании, не имеющей опыта в области добычи меди, когда мы можем сделать закупки для нас через самых лучших технических экспертов в мире — специалистов из “Анаконды” и “Серро”?»
Он сам взялся за переговоры о заключении контракта с какой-нибудь компанией. Мы с Хосе узнали об этом позже. Уго с помощью трех представителей КОДЕЛКО, которые прежде работали в американских медных компаниях, начал переговоры о заключении контракта с «Серро».
Хавиер находился в командировках в тот период, когда Уго возглавил отделение КОДЕЛКО в Нью-Йорке. Как только он вернулся, я проинформировал его о происходящем. Мы встретились с Уго. Хавиер убеждал его, насколько неразумно предоставлять американской медной компании — даже «Серро», с которой у Чили отношения были лучше, чем с «Анакондой» и «Кеннекотт», — контроль над снабжением медных рудников Чили. Но Уго упорствовал. Он сообщил нам о других своих планах. Ему нравилось жить в США, и он собирался просить КОДЕЛКО разрешить ему здесь остаться в качестве постоянного главы ее отделения в Нью-Йорке. Но ему не нравился Нью-Йорк, поэтому он намеревался перевести это отделение в горнодобывающий район вроде Аризоны.
После этой встречи Хавиер пришел к убеждению, что Уго следует отправить обратно в Сантьяго. Этот вопрос обсуждался с руководством КОДЕЛКО в Сантьяго, и вскоре Уго был отозван.
Однако КОДЕЛКО все же не подписала контракта с западногерманской компанией. Новое отделение, открытое в Лондоне, взяло на себя, помимо других задач, и закупку оборудования для рудников. В Сантьяго решили отказаться от попыток осуществить закупки в США через независимую торговую компанию, а создать закупочную контору КОДЕЛКО в Канаде.
В ноябре 1971 года руководитель лондонского отделения КОДЕЛКО прибыл в Нью-Йорк, чтобы принять меры по защите активов КОДЕЛКО в США от судебных санкций американских медных компаний. Применение таких санкций могло начаться с наступлением нового года, когда в соответствии с обязательствами наступал срок первого платежа КОДЕЛКО компании «Кеннекотт». Президент Альенде, действуя в соответствии с законом о национализации медной промышленности, рассматривал вопрос об отсрочке платежа. Если бы он принял такое решение, «Кеннекотт» могла бы подать иск в суд. /103/
Карлос, глава лондонского отделения, вместе с несколькими представителями КОДЕЛКО встретился с нашими юристами. Карлос, сам юрист, задал им ряд хорошо продуманных вопросов с целью выяснить реальную опасность, нависшую над активами КОДЕЛКО, и как их можно было бы защитить. Юристы объяснили, что на все активы КОДЕЛКО, находящиеся в пределах юрисдикции американского суда, может быть наложен арест — на банковские счета, на трансферные операции в банке, такие, как чеки, используемые КОДЕЛКО для какой-либо оплаты; на товары, направляемые в Чили и считающиеся уже собственностью КОДЕЛКО или которые находятся в сфере ее «коммерческих интересов», например, такие, за которые она частично уплатила; на документы, связанные с перевозкой товаров. Если бы кому-то удалось наложить арест на такие документы, он приобретал бы контроль над товарами, к которым они относятся, даже если сами товары находятся вне пределов юрисдикции американского суда. Самый лучший способ защиты от ареста — держать активы вне пределов юрисдикции суда, в который медные компании, как предполагалось, по всей вероятности, подадут иск.
Нью-йоркское отделение КОДЕЛКО под руководством Карлоса сразу же приступило к принятию защитных мер. Оно перевело большинство своих фондов, находившихся на банковских счетах, за пределы США. Оно изменило маршрут перевозок товаров, чтобы исключить Нью-Йорк, где медные компании, по всей вероятности, намеревались предъявить иск, начало разрабатывать безопасные методы производства платежей.
Хавиеру было рекомендовано принять такие же меры в отношении «Корпорации промышленного развития» и «Чилийской торговой корпорации». Но если Карлос и нью-йоркское отделение КОДЕЛКО имели полномочия от своего руководства в Чили для перевода фондов и принятия других защитных мер, КОРФО и ЧТК не имели таких указаний. Хавиер запросил на это разрешение в Сантьяго и рекомендовал дать указание Центральному банку перевести из США его собственные банковские счета и активы всех чилийских учреждений. Мы ждали, но разрешения не поступало. Однако оставлять счета там, где они находились, было нельзя — можно было потерять миллионы долларов. Поэтому за три дня до конца года мы спешно перевели фонды КОРФО — ЧТК за пределы США. Руководителям других чилийских учреждений в Нью-Йорке были даны указания поступить подобным образом. /104/
30 декабря 1971 года президент Альенде издал указ, отсрочивавший платеж по обязательству перед «Кеннекотт» на три месяца, по истечении которых будет принято окончательное решение. Первый судебный иск и арест чилийской собственности последовал только 4 февраля 1972 года; обязательство, срок которого истекал 31 декабря, разрешало отсрочку платежа на 30 дней. «Кеннекотт» наложила арест на нью-йоркские активы не только КОДЕЛКО и «Эль-Теньенте майнинг компани», но также и КОРФО, ЧТК, «Пасифик стил компани» (ПСК), «Национальной авиакомпании» (ЛАН) и Центрального банка. Несмотря на перевод основных фондов из США, «Кеннекотт» удалось захватить более пяти миллионов долларов, находившихся на чилийских счетах в нью-йоркских банках. Руководитель одного чилийского учреждения в Нью-Йорке не выполнил указания о переводе средств, а Центральный банк держал значительную сумму на счете, которым никто в Нью-Йорке не получил права распорядиться.
Руководители чилийских учреждений в Нью-Йорке обменивались на деловых заседаниях мнениями по поводу того, следует ли Чили платить по обязательству перед «Кеннекотт», чтобы добиться снятия ареста. У руководителя ПСК не было сомнений на этот счет. «Мы должны заплатить, — заявил он. — Наше представительство парализовано судебным арестом; я сообщил об этом своему руководству в Сантьяго». Другие считали, что платить бессмысленно: эта мера не умиротворит «Кеннекотт», которая просто заглотает 5,8 миллиона долларов — сумму первого платежа, а через некоторое время вновь перейдет в атаку. Примерно за день до начала слушания в суде дела об аресте в Сантьяго было объявлено, что Чили намерена платить по обязательствам.
«Анаконда» направила наблюдателя на судебное заседание по иску, предъявленному «Кеннекотт»; она имела такие же обязательства, выплата по которым была также отсрочена. 29 февраля «Анаконда» предъявила свой иск, наложив арест на нью-йоркские активы КОДЕЛКО и КОРФО. После оплаты обязательства перед «Кеннекотт» наложенный этой компанией арест был снят, но арест, наложенный «Анакондой», сохранялся.
Ряд чилийских служащих как в Нью-Йорке, так и в Сантьяго подняли вопрос о том, следует ли чилийским учреждениям в Нью-Йорке продолжать свою деятельность. Хавиер попросил меня подготовить меморандум по этому вопросу, чтобы направить его от своего имени в Чили. В основу меморандума был положен широкий анализ американо-чилийских отношений. Хавиер руководил с чилийской стороны /105/ переговорами с американскими банкирами и участвовал в парижских переговорах по вопросу об отсрочке выплат чилийского долга зарубежным кредиторам. Он предоставил мне информацию по этим вопросам.
Ниже приводятся выдержки из этого меморандума:
«Общая обстановка
С тех пор как мы заняли свой пост в марте прошлого года, нам стало ясно, что ключом к пониманию сложившейся здесь обстановки является глубокий конфликт, вызванный столкновением интересов империализма США и чилийской революции. Мы понимали, что чилийская революция не может значительно и серьезно не ущемить интересов американских монополий, что американское противодействие будет неизбежным и мы должны подготовиться к этому.
Мы действовали, исходя из этого вывода, но с осторожностью, чтобы не вызвать раздражения. Одним из наших первых шагов была рекомендация заручиться услугами политически надежной, компетентной фирмы американских юристов. Другая рекомендация — как можно скорее ликвидировать зависимость КОДЕЛКО от “Анаконды” в деле закупки оборудования для ее бывших рудников и не привлекать для этого “Серро”. Было рекомендовано также, чтобы нью-йоркское отделение КОДЕЛКО отказалось от услуг бывших служащих “Анаконды”, “Кеннекотт” и “Серро” и политически ненадежного персонала.
С самого начала события подтверждали наш вывод. Мы постоянно вели переговоры с банкирами. Они были любезны, внешне дружелюбны, говорили о возможных будущих деловых сделках, способах кредитования и т. д. Но с тех пор как мы находимся здесь, никаких займов, никаких кредитов, ничего не предвидится. Из бесед с ними стало ясно, что каждый банкир знает, что делают другие, что они действуют согласованно и получают указания из Вашингтона. Их линия направлена на то, чтобы заманить нас соблазнами, внушить нам, что в будущем мы сможем нормально сотрудничать, предотвратить наш разрыв с ними и обвинения в агрессивности политики США в отношении Чили. Они стараются уйти от прямого негативного ответа и объяснить отказ в предоставлении нам кредитов техническими причинами. Но если им нужно сказать “нет”, они так и говорят. Когда мы обратились в Экспортно-импортный банк с просьбой предоставить заем для покупки трех самолетов “Боинг”, эта просьба была отвергнута по указанию министра финансов Коннэлли. Этот же /106/ министр финансов открыто инструктирует представителей США в международных организациях, таких, как Международный банк реконструкции и развития и Межамериканский банк развития, голосовать против предоставления любых кредитов Чили и использовать свое влияние на представителей других стран — членов этих организаций, чтобы они заняли такую же позицию...
Мы подходим к переговорам об отсрочке выплат нашего зарубежного долга также с точки зрения возникшего конфликта. Некоторые люди считали эти переговоры сугубо техническим делом. Чили, мол, представит сведения о своем платежном балансе, свидетельствующие о том, что она не может позволить себе в течение нескольких ближайших лет производить выплаты по долгу обычным способом, и все сядут за стол и придут к дружественному соглашению в интересах обеих сторон. Но одно дело, когда полуколония США ведет переговоры относительно своих долгов, и совсем другое, когда это делает страна, где, подобно Чили, осуществляется революция. Эта проблема вовсе не является прежде всего технической. Ее решение определяется соотношением сил: что мы можем использовать с нашей стороны, чтобы навязать наши условия, и как они со своей стороны могут использовать переговоры о долгах для содействия осуществлению своих экономических и политических целей в отношении Чили...
Пока первоначальный оптимизм многих людей в отношении переговоров о долгах не оправдался... США не спешат с решением этой проблемы, а предпочитают затягивать ее, полагая, что время работает на них и против Чили. Мы не можем исключить возможность, что США намерены помешать нам добиться успеха на переговорах о долгах... что они намерены толкнуть нас на срыв переговоров и использовать их, чтобы вбить клин между нами и нашими европейскими и японскими кредиторами.
Достарыңызбен бөлісу: |