Бюро Международной Сертификации



бет4/7
Дата25.02.2016
өлшемі0.86 Mb.
#22037
түріРеферат
1   2   3   4   5   6   7

b) defining roles, allocating responsibilities and accountabilities, and delegating authorities, to facilitate effective OH&S management; roles, responsibilities, accountabilities, and authorities shall be documented and communicated.




b) определения ролей, распределения ответственности и подотчетности, делегирования полномочий для облегчения результативного системы менеджмента OH&S; роли, обязанности, ответственность и полномочия должны быть документированы и доведены до сведения.










The organization shall appoint a member(s) of top management with specific responsibility for OH&S, irrespective of other responsibilities, and with defined roles and authority for:




Организация должна назначить члена(ов) высшего руководства с особой ответственностью за OH&S независимо от других обязанностей, с установленными ролями и полномочиями для:

a) ensuring that the OH&S management system is established, implemented and maintained in accordance with this OHSAS Standard;




a) обеспечения того, что система менеджмента OH&S установлена, внедрена и функционирует в соответствии с данным Стандартом OHSAS;

b) ensuring that reports on the performance of the OH&S management system are presented to top management for review and used as a basis for improvement of the OH&S management system.




b) обеспечения того, что отчеты о результативности системы менеджмента OH&S представляются высшему руководству для анализа и в качестве основы для улучшения системы менеджмента OH&S.

NOTE 2 The top management appointee (e.g. in a large organization, a Board or executive commiitee member) may delegate some of their duties to a subordinate management representative(s) while still retaining accountability.




ПРИМЕЧАНИЕ 2 Назначенный высшим руководством представитель (например, в больших организациях, член Совета или исполнительного комитета) может делегировать часть своих обязанностей подчиненному(ым) представителю(ям) руководства, сохраняя при этим ответственность.










The identity of the top management appointee shall be made available to all persons working under the control of the organization.




Личность назначенного высшим руководством представителя должна быть известна всем лицам, работающим под управлением организации.










All those with management responsibility shall demonstrate their commitment to the continual improvement of OH&S performance.




Все работники с руководящими обязанностями должны демонстрировать свою ответственность за постоянное улучшение результативности системы менеджмента OH&S.










The organization shall ensure that persons in the workplace take responsibility for aspects of OH&S over which they have control, including adherence to the organization's applicable OH&S requirements.




Организация должна гарантировать то, что лица на рабочих местах несут ответственность за аспекты системы менеджмента OH&S, которыми они могут управлять, включая соблюдение применимых требований системы менеджмента OH&S организации.










4.4.2 Competence, training and awareness




4.4.2 Компетентность, обучение и осведомленность

The organization shall ensure that any person(s) under its control performing tasks that can impact on OH&S is (are) competent on the basis of appropriate education, training or experience, and shall retain associated records.




Организация должна гарантировать, что все лица, выполняющие под ее управлением задания, которые могут влиять на систему менеджмента OH&S, компетентны на основании соответствующего образования, обучения или опыта, и должны вести соответствующие записи.










The organization shall identify training needs associated with its OH&S risks and its OH&S management system. It shall provide training or take other action to meet these needs, evaluate the effectiveness of the training or action taken, and retain associated records.




Организация должна определить потребности в обучении, связанные с рисками и системой менеджмента OH&S. Она должна обеспечить обучение или предпринять другие действия, чтобы удовлетворить эти потребности, оценить результативность обучения или других предпринятых действий, а также сохранять сопутствующие записи.










The organization shall establish, implement and maintain a procedure(s) to make persons working under its control aware of:




Организация должна установить, внедрить и выполнять процедуру(ы), которые дадут возможность лицам, работающим под ее управлением, понимать:

a) the OH&S consequences, actual or potential, of their work activities, their behaviour, and the OH&S benefits of improved personal performance;




a) последствия для системы менеджмента OH&S, реальные или потенциальные, их рабочей деятельности, их отношений, а также выгоды для системы менеджмента OH&S от улучшенной индивидуальной результативности;

b) their roles and responsibilities and importance in achieving conformity to the OH&S policy and procedures and to the requirements of the OH&S management system, including emergency preparedness and response requirements (see 4.4.7);




b) свою роль и ответственность, а также важность достижения соответствия политике в области OH&S, процедур, требований системы менеджмента OH&S, включая требования к готовности и реагированию в аварийных ситуациях (см. 4.4.7);

c) the potential consequences of departure from specified procedures.




c) потенциальные последствия отклонений от установленных процедур.










Training procedures shall take into account differing levels of:




Процедуры по обучению должны учитывать различные уровни:

a) responsibility, ability, language skills and literacy; and




a) ответственности, способностей, языковых навыков и образованности; и

b) risk..




b) риска.










4.4.3 Communication, participation and consultation




4.4.3 Связь, участие и консультирование

4.4.3.1 Communication




4.4.3.1 Связь

With regard to its OH&S hazards and OH&S management system, the organization shall establish, implement and maintain a procedure(s) for:




Относительно опасностей в области OH&S и собственной системы менеджмента OH&, организация должна установить, внедрить и выполнять процедуру(ы) для:

a) internal communication among the various levels and functions of the organization;




a) внутренней связи между различными уровнями и функциями организации,

b) . communication with contractors and other visitors to the workplace;




b) связи с подрядчиками и другими посетителями рабочих мест,


c) . receiving, documenting and responding to relevant communications from external interested parties.




c) получения, документирования соответствующих сообщений от внешних заинтересованных сторон и реагирования на них.










4.4.3.2 Participation and consultation




4.4.3.2 Участие и консультирование

The organization shall establish, implement and maintain a procedure(s) for:




Организация должна установить, внедрить и выполнять процедуру(ы), обеспечивающую:

a) the participation of workers by their:




a) участие сотрудников путем их:

- appropriate involvement in hazard identification, risk assessments and determination of controls;




- соответствующего вовлечения в идентификацию опасностей, оценку рисков и определение мер управления;

- appropriate involvement in incident investigation;




- соответствующего вовлечения в расследование инцидентов;

- involvement in the development and review of OH&S policies and objectives;




- вовлечения в разработку и анализ политики и целей в области OH&S;

- consultation where there are any changes that affect their OH&S;




- консультирования по поводу любых изменений, которые влияют на систему менеджмента OH&S;

- representation on OH&S matters.




- представительства при рассмотрении вопросов системы менеджмента OH&S.

Workers shall be informed about their participation arrangements, including who is their representative(s) on OH&S matters.




Работники должны быть информированы о их участии, в том числе и о том, кто является их представителем(ями) по вопросам системы менеджмента OH&S.

b) consultation with contractors where there are changes that affect their OH&S.




b) консультации с подрядчиками по поводу изменений, которые влияют на систему менеджмента OH&S.










The organization shall ensure that, when appropriate, relevant external interested parties are consulted about pertinent OH&S matters.




Организация должна гарантировать, что при необходимости, проводятся консультации с соответствующими внешними заинтересованными сторонами по имеющим к ним отношения вопросам системы менеджмента OH&S.










4.4.4 Documentation




4.4.4 Документация

The OH&S management system documentation shall include:




Документация по системе менеджмента OH&S труда должна включать:

a) the OH&S policy and objectives;




a) политику и цели в области OH&S;

b) description of the scope of the OH&S management system;




b) описание области применения системы менеджмента OH&S;

c) description of the main elements of the OH&S management system and their interaction, and reference to related documents;




c) описания основных элементов системы менеджмента OH&S и взаимосвязей между ними, а также ссылки на необходимые документы;

d) documents, including records, required by this OHSAS Standard; and




d) документы, включая записи, которые требуются данным Стандартом OHSAS; и

e) documents, including records, determined by the organization to be necessary to ensure the effective planning, operation and control of processes that relate to the management of its OH&S risks.




e) документы, включая записи, определенные организацией как необходимые для обеспечения результативного планирования, выполнения и управления тех процессов, которые связаны с ее рисками в области OH&S.

NOTE It is important that documentation is proportional to the level of complexity, hazards and risks concerned and is kept to the minimum required for effectiveness and efficiency.




ПРИМЕЧАНИЕ. Важно, чтобы документация была пропорциональна уровню сложности, учтенным опасностям и рискам, и сводилась к минимуму необходимому для обеспечения результативности и эффективности.










4.4.5 Control of documents




4.4.5 Управление документами

Documents required by the OH&S management system and by this OHSAS Standard shall be controlled. Records are a special type of document and shall be controlled in accordance with the requirements given in 4.5.4.




Должно быть обеспечено управление документами, требуемыми системой менеджмента OH&S и данным Стандартом OHSAS. Управление записями, которые представляют собой особый тип документов, должно выполняться в соответствии с требованиями, приведенными в 4.5.4.










The organization shall establish, implement and maintain a procedure(s) to:




Организация должна установить, внедрить и выполнять процедуру(ы) для:

a) approve documents for adequacy prior to issue;




a) утверждения документов, подтверждающего адекватность перед их выпуском;

b) review and update as necessary and re-epprove documents;




b) анализа и обновления при необходимости, а также повторного утверждения;

c) ensure that changes and the current revision status of documents are identified;




c) обеспечения идентификации изменений и текущего статуса пересмотра документов;

d) ensure that relevant versions of applicable documents are available at points of use;




d) обеспечения того, чтобы действующие издания соответствующих документов были на местах их использования;

e) ensure that documents remain legible and readily identifiable;




e) обеспечения сохранения четкости документов и простоты идентификации;

f) ensure that documents of external origin determined by the organization to be necessary for the planning and operation of the OH&S management system are identified and their distribution controlled; and




f) обеспечения идентификации документов внешнего происхождения, определенных организацией как необходимые для планирования и функционирования системы менеджмента OH&S, и управления их распространением, и

g) prevent the unintended use of obsolete documents and apply suitable identification to them if they are retained for any purpose.




g) предотвращения непреднамеренного использования устаревших документов, и применения соответствующей их идентификации, если они сохраняются для каких-либо целей.










4.4.6 Operational control




4.4.6 Управление операциями

The organization shall determine those operations and activities that are associated with the identified hazard(s) where the implementation of controls is necessary to manage the OH&S risk(s). This shall include the management of change (see 4.3.1).




Организация должна идентифицировать те операции и виды деятельности, которые связаны с идентифицированными опасностями(-стью), где необходимо внедрение мер для управления рисками в области OH&S. Это должно включать управление изменениями (см. 4.3.1).










For those operations and activities, the organization shall implement and maintain:




Для этих операций и видов деятельности организация должна внедрить и поддерживать:

a) operational controls, as applicable to the organization and its activities; the organization shall integrate those operational controls into its overall OH&S management system;




a) операционное управление, применимое к организации и ее деятельности; организация должна интегрировать это операционное управление в общую систему менеджмента OH&S;

b) controls related to purchased goods, equipment and services;




b) меры управления связанные с приобретенными продуктами, оборудованием и услугами;

c) controls related to contractors and other visitors to the workplace;




c) меры управления связанные с подрядчиками и другими посетителями рабочих мест;

d) documented procedures, to cover situations where their absence could lead to deviations from the OH&S policy and the objectives;




d) документированные процедуры, которые охватывают ситуации, где их отсутствие может привести к отклонениям от политики и целей в области OH&S;

e) stipulated operating criteria where their absence could lead to deviations from the OH&S policy and objectives.




e) оговоренные операционные критерии, отсутствие которых может привести к отклонениям от политики и целей в области OH&S.










4.4.7 Emergency preparedness and response




4.4.7 Готовность к аварийным ситуациям и реагирование на них

The organization shall establish, implement and maintain a procedure(s):




Организация должна установить, внедрить и выполнять процедуру(ы):

a) to identify the potential for emergency situations;




a) идентификации возможности аварийных ситуаций,

b) to respond to such emergency situations.




b) реагирования на такие аварийные ситуации.










The organization shall respond to actual emergency situations and prevent or mitigate associated adverse OH&S consequences.




Организация должна реагировать на реальные аварийные ситуации и предупреждать или смягчать связанные с ними неблагоприятные последствия для системы OH&S.










In planning its emergency response the organization shall take account of the needs of relevant interested parties, e.g. emergency services and neighbours.




При планировании реагирования на аварийные ситуации организация должна учитывать потребности соответствующих заинтересованных сторон, например аварийных служб и соседей.










The organization shall also periodically test its procedure(s) to respond to emergency situations, where practicable, involving relevant interested parties as appropriate.




Организация также должна периодически проверять свои процедуры реагирования на аварийные ситуации, если это практически возможно, включая при необходимости соответствующие заинтересованные стороны.










The organization shall periodically review and, where necessary, revise its emergency preparedness and response procedure(s), in particular, after periodical testing and after the occurrence of emergency situations (see 4.5.3).




Организация должна периодически анализировать и, если необходимо, корректировать свою аварийную готовность и процедуры реагирования, в частности, после периодической проверки и после произошедших аварийных ситуаций (см. 4.5.3).











Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет