В целях унификации многовариантной, во многом хаотичной и непоследовательной благодаря российским СМИ русскоязычной транскрипции арабографичные имена собственные, топонимы и термины отредактированы в книжной серии Iranica (в случаях, когда это исторически обосновано) в соответствии с упрощенной «сильной» транслитерацией, принятой в современных научных изданиях как в России (см.: Ислам на территории бывшей Российской империи: Энциклопедический словарь / Сост. и отв. ред. С. М. Прозоров. М.: Восточная литература, 2006. С. 465), так и за рубежом: с использованием только трех гласных русского языка, т. е. фатха передается русским «а», касра — «и», дамма — «у», дифтонги — «йа», «йи», «йу» соответственно (поэтому «маджлис» вместо «меджлис», Йа‘куб вместо Якуб).
В упрощенную транслитерированную форму арабографичных имен и слов вводятся только две буквы арабо-персидского алфавита — ‘айн (‘), хамза (’); все три буквы ха этого алфавита транслитерируются через русскую х (Хайдар вместо Гейдар, Мухаммад вместо Магомет и т. д.); определенный арабский артикль (ал-) в силу отсутствия в арабском, персидском и тюркских языках мягкого знака выписывается без мягкого знака; имена собственные, содержащие имя Аллаха или его имена-атрибуты, выписываются отдельно в соответствии с их раздельным написанием в арабской графике (‘Абд Аллах вместо Абдулла, ‘Абд ал-Карим вместо Абдулкарим и т. д.).
Мы надеемся, что настоящая книжная серия будет способствовать не только и не столько упорядочиванию транслитерации арабографичных имен и терминов, но в первую очередь будет содействовать приведению в порядок знаний об Иране — стране с древней и богатой историей, играющей важную роль и в современном мировом раскладе.
К сожалению, мы не имели возможности детально сверить перевод, осуществленный в Республике Иран группой переводчиков из Центра международных культурных исследований, поэтому всецело приветствуем замечания специалистов для исправления недочетов в последующих изданиях.
Содержание
Часть первая. Основные права в Иране 5
Раздел I. Историческое прошлое Ирана 5
Раздел II. Форма правления, моральные и духовные институты государства 27
Раздел III. Суверенитет народа и органы власти, основанные на нем 32
Часть вторая. Права человека в Иране 106
Раздел I. Краткая история прав человека в Иране 106
Раздел II. Подробное рассмотрение прав человека в Иране 117
Часть третья. Участие народа в политической жизни в Иране 129
Часть четвертая. Внешняя политика Ирана 142
Раздел I. Краткая история внешней политики Ирана от образования cафавидского государства до победы Исламской революции 142
Раздел II. Внешняя политика Исламской Республики Иран 180
Раздел III. Иран и освободительные движения 193
Раздел IV. Иран и Персидский залив 199
Раздел V. Культурные связи Ирана с миром 216
Литература 224
Послесловие от издателей 231
‘Аббас Манучихри
политическая система ирана
научное издание
Редактор и корректор — Н. В. Пивоварова
Технический редактор — Г. В. Тихомирова
Макет подготовлен в издательстве
«Петербургское Востоковедение»
Издательство
«Петербургское Востоковедение»
191186, Россия, Санкт-Петербург,
Дворцовая наб., 18
Подписано в печать 07.05.2007
Гарнитура основного текста типа «Times»
Бумага офсетная. Печать офсетная
Формат 60901/16. Объем 15 печ. л.
Тираж 1000 экз. Заказ №
Отпечатано с готовых диапозитивов
в ГУП «Типография „Наука“»
199034, Санкт-Петербург, 9 линия, 12
Достарыңызбен бөлісу: |