Государству-участнику следует активизировать усилия по фактическому запрещению выступлений на почве ненависти, нарушающих статью 20 Пакта, и обеспечивать, чтобы соответствующие уголовно-правовые положения и политические директивы эффективно осуществлялись.
23) Комитет озабочен тем, что отказ от военной службы по соображениям совести не был признан государством-участником. Комитет сожалеет, что лица, отказывающиеся от военной службы по соображениям совести, или лица, поддерживающие такой отказ, все еще подвергаются риску вынесения приговора к тюремному заключению и что, поскольку они настаивают на своем отказе от прохождения военной службы, они практически лишены некоторых своих гражданских и политических прав, например права на свободу передвижения и права голоса (статьи 12, 18 и 25).
Государству-участнику следует принять законодательство, признающее и регулирующее отказ от военной службы по соображениям совести, с тем чтобы предусмотреть возможность альтернативной службы, причем выбор такой возможности не должен влечь за собой карательные или дискриминационные последствия, а тем временем приостановить все разбирательства в отношении лиц, отказывающихся от военной службы по соображениям совести, и приостановить действие всех уже вынесенных приговоров.
24) Комитет озабочен тем, что в отношении правозащитников и профессионалов из средств массовой информации по-прежнему выносятся обвинительные приговоры за практическое занятие своей профессией, в частности посредством признания уголовно наказуемым деянием диффамации в статье 125 и посредством чрезмерного применения статей 214, 215, 216 и 220 (охрана общественного порядка) или статей 226 (публикация или распространение непристойных материалов), 285 (конфиденциальный характер расследований), 228 (судебная система), 314 (членство в вооруженной организации), 318 (запрещение критических замечаний в адрес военнослужащих) Уголовного кодекса, ограничивая тем самым изложение критических позиций и освещение средствами массовой информации критических материалов по вопросам, вызывающим обоснованный публичный интерес, и неблагоприятно воздействуя на свободу выражения мнений в государстве-участнике. Кроме того, приветствуя информацию, предоставленную государством-участником и касающуюся частичной амнистии в связи с некоторыми преступлениями, которые, как утверждается, были совершены журналистами до ноября 2011 года, Комитет выражает озабоченность по поводу непоследовательного применения переходных правовых положений и продолжающегося уголовного преследования других журналистов, которые не охватываются политической амнистией (статьи 9, 14 и 19).
Государству-участнику следует обеспечивать, чтобы правозащитники и журналисты могли заниматься своей профессией без опасения быть подвергнутыми уголовному преследованию и искам о клевете, имея в виду Замечание общего порядка Комитета № 34 (2011), касающееся права на свободу мнений и их свободное выражение. При этом государству-участнику следует:
а) рассмотреть возможность декриминализации диффамации, и в любом случае ему следует поддерживать применение уголовного права в наиболее серьезных случаях с учетом того, что лишение свободы никогда не является надлежащей мерой наказания;
b) обеспечить возмещение журналистам и правозащитникам, которые подвергаются уголовному преследованию и тюремному заключению в нарушение статей 9 и 19 Пакта;
с) привести положения Уголовного кодекса, о которых идет речь, в соответствие со статьей 19 Пакта и устанавливать любые ограничения, строго соблюдая при этом данное положение.
25) Государству-участнику следует широко распространять информацию о Пакте, двух Факультативных протоколах к Пакту, текст первоначального доклада, письменные ответы, которые оно представило в связи с перечнем вопросов, подготовленным Комитетом, и настоящие заключительные замечания, с тем чтобы повысить информированность о них судебных, законодательных и административных органов гражданского общества и неправительственных организаций, действующих в стране, а также населения в целом. Комитет также предлагает перевести этот доклад и заключительные замечания на официальный язык государства-участника. Кроме того, Комитет просит государство-участник при подготовке своего второго периодического доклада провести широкие консультации с представителями гражданского общества и неправительственных организаций.
26) В соответствии с пунктом 5 правила 71 правил процедуры Комитета государству-участнику следует предоставить в течение одного года соответствующую информацию о ходе выполнения им рекомендаций Комитета, содержащихся в пунктах 10, 13 и 23 выше.
27) Комитет просит государство-участник включить в свой следующий периодический доклад, подлежащий представлению 31 октября 2016 года, конкретную обновленную информацию о выполнении всех его рекомендаций и положений Пакта в целом.
117. Ангола
1) Комитет рассмотрел первоначальный доклад, представленный Анголой (CCPR/C/AGO/1), на своих 2957-м, 2958-м и 2959-м заседаниях (CCPR/C/SR.2957; 2958 и 2959), состоявшихся 14 и 15 марта 2013 года. На своем 2975-м заседании (CCPR/C/SR.2975), состоявшемся 27 марта 2013 года, он принял следующие заключительные замечания.
A. Введение
2) Комитет приветствует представление первоначального доклада Анголы и содержащуюся в нем информацию. Он выражает признательность в связи с возможностью начать конструктивный диалог с делегацией высокого уровня государства-участника по вопросу о мерах, которые были приняты государством-участником за отчетный период с целью осуществления положений Пакта. Комитет благодарит государство-участник за его письменные ответы (CCPR/C/AGO/Add.1) на перечень вопросов, которые были дополнены устными ответами делегации, а также за дополнительную информацию, представленную ему в письменном виде.
B. Позитивные аспекты
3) Комитет приветствует принятие государством-участником в феврале 2010 года новой Конституции, в которой содержатся положения, посвященные правам человека и отмене смертной казни.
4) Комитет приветствует ратификацию государством-участником следующих международных договоров:
a) Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, 24 марта 2005 года;
b) Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, 1 ноября 2007 года;
c) Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах, 11 октября 2007 года.
C. Основные вопросы, вызывающие озабоченность, и рекомендации
5) Отмечая, что положения Пакта имеют приоритет перед национальными законами, Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что национальные суды ссылались и применяли Пакт при рассмотрении лишь нескольких дел (статья 2).
Государству-участнику следует принять меры, направленные на повышение информированности судей, адвокатов и прокурорских работников о Пакте и первом Факультативном протоколе к нему, с тем чтобы обеспечить возможность учета его положений национальными судами.
6) Приветствуя присоединение государства-участника к Факультативному протоколу к Международному пакту о гражданских и политических правах и обязательство государства-участника выполнять принимаемые Комитетом соображения, Комитет выражает сожаление в связи с отсутствием информации о мерах, принятых по выполнению соображений Комитета, касающихся жалоб, имеющих отношение к государству-участнику (статья 2).
Комитет настоятельно призывает государство-участник сотрудничать с Комитетом в реализации принимаемых соображений, выполнять положения таких соображений и представлять информацию о принятых в этой связи мерах.
7) Комитет выражает сожаление по поводу того, что в Законе об Управлении омбудсмена не содержится гарантий, необходимых для обеспечения его независимости и что Управление не наделено надлежащим мандатом для решения вопросов, связанных с правами человека (статья 2).
Государству-участнику следует пересмотреть Закон об омбудсмене, с тем чтобы обеспечить соблюдение в нем Парижских принципов (резолюция 48/134 Генеральной Ассамблеи, приложение) или учредить новое национальное правозащитное учреждение, наделенное широкими правозащитными полномочиями в соответствии с этими принципами.
8) Хотя статья 23 Конституции гарантирует принцип равенства, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что государство-участник не приняло общего законодательства по вопросам равенства и недискриминации. Комитет обеспокоен по поводу дискриминации инвалидов в государстве-участнике, в частности, в том, что касается статьи 12 Закона о выборах, в соответствии с которой не допускается полное осуществление инвалидами своего избирательного права (статьи 2, 16 и 25).
Государству-участнику следует рассмотреть вопрос о принятии общего законодательства по вопросам равенства и недискриминации с целью эффективной защиты всех граждан и лиц, проживающих на его территории, от дискриминации. Ему следует принять надлежащие меры, направленные на защиту инвалидов от дискриминации, в том числе в связи с соблюдением их избирательных прав. Кроме того, ему следует повысить информированность населения о правах инвалидов.
9) Комитет с обеспокоенностью отмечает, что женщины по-прежнему недопредставлены в общественно-политической сфере, в частности в области государственного управления и судебной системе. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о представленности женщин в частном секторе (статьи 2 и 3).
Государству-участнику следует активизировать усилия, направленные на расширение участия женщин в решении политических и общественных вопросов, а также в частном секторе, при необходимости, путем принятия временных особых мер, которые бы помогли в осуществлении положений Пакта. Комитет настоятельно призывает государство-участник включить в свой следующий периодический доклад дезагрегированные статистические данные о представленности женщин в частном секторе.
10) Отмечая принятие Закона 25/11 от 14 июля 2011 года о борьбе с насилием в семье, Комитет обеспокоен по поводу существующего в государстве-участнике гендерного насилия, которое в некоторых случаях приводит к смерти жертв. Комитет также обеспокоен отсутствием статистических данных о жертвах гендерного насилия, проведенных расследованиях, фактах привлечения к уголовной ответственности и назначенных наказаниях, а также ограниченностью количества приютов для жертв и реабилитационных услуг, предоставляемых жертвам (статьи 3, 6 и 7).
Государству-участнику следует принять национальную стратегию по предотвращению гендерного насилия во всех его формах и проявлениях и борьбе с ним. В этой связи государству-участнику следуют собирать данные с целью определения масштабов проблемы, ее причин и последствий для женщин. Государству-участнику также следует принять меры для обеспечения эффективного применения национальными судами и должностными лицами по поддержанию правопорядка Закона 25/11 от 14 июля 2011 года. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить, чтобы дела о насилии в семье становились предметом тщательного расследования, виновные в нем привлекались к уголовной ответственности, а в случае осуждения несли надлежащее наказание; жертвы должны получать надлежащую компенсацию. Кроме того, государству-участнику следует усилить меры защиты от насилия и его предотвращения, в частности путем увеличения количества приютов и предоставления жертвам реабилитационных услуг. Ему следует проводить кампании по повышению информированности населения по вопросам насилия в семье и его негативных последствий для женщин и девочек.
11) Комитет обеспокоен сохраняющейся в государстве-участнике практики полигамии и выражает сожаление в связи с отсутствием статистических данных об этой практике и ее последствиях для женщин. Он также с обеспокоенностью отмечает, что, хотя минимальный брачный возраст составляет 18 лет, фактически в брачных отношениях находится значительная процентная доля ангольских детей в возрасте 12−14 лет, в частности в провинциях Южная Лунда, Мошико, Уамбо, Бие, Маланже и в других сельских районах. Комитет сожалеет по поводу отсутствия информации о конкретных результатах, достигнутых в реализации инициатив, выдвинутых государством-участником с целью борьбы с такими ранними браками (статьи 2, 3, 24 и 26).
Государству-участнику следует принять надлежащие меры для обеспечения эффективного законодательного запрета на полигамию и эффективное применение такого законодательства, а также проводить кампании по повышению информированности населения, в частности женщин и населения сельских районов, об установленном запрете на полигамию и ее негативных последствиях. Государству-участнику также следует принять конкретные меры с целью обеспечения применения законодательства, устанавливающего запрет на ранние браки и обеспечение регистрации всех браков. Кроме того, государству-участнику следует усилить меры, направленные на борьбу с ранними браками, путем укрепления уже созданных в провинциях механизмов и продолжения реализации стратегий по повышению информированности общин с уделением основного внимания вопросу о последствиях ранних браков. Государству-участнику также следует собрать данные о полигамии ранних браков и представить их Комитету в своем периодическом докладе.
12) Отмечая информацию о мерах, принятых государством-участником в отношении нераспространения стрелкового оружия, Комитет обеспокоен тем, что государству-участнику до сих пор не удалось добиться успеха в сборе всего стрелкового оружия, незаконно находящегося у населения со времени окончания гражданской войны. Он выражает сожаление по поводу того, что государство-участник не представило статистические данные о количестве преступлений, совершенных с использованием стрелкового оружия, проведенных расследованиях, привлечений к уголовной ответственности, наказаниях, назначенных виновным, и мерах, принятых с целью защиты своего населения от опасности, связанной с применением стрелкового оружия. Комитет также обеспокоен в связи с тем, что на территории государства-участника по-прежнему существуют необезвреженные минные поля, вследствие чего не прекращаются случаи гибели людей и получения ими ранений (статья 6).
Государству-участнику следует усилить меры по сбору имеющегося у населения стрелкового оружия и повышению безопасности на своей территории. Ему также следует рассмотреть вопрос об укреплении своего законодательства, направленного на борьбу с незаконным владением и применением стрелкового оружия. Государству-участнику следует продолжать и активизировать прилагаемые им усилия по разминированию.
13) Комитет обеспокоен статьей 358 Уголовного кодекса, устанавливающей уголовную ответственность за производство абортов за исключением крайне ограниченного числа обстоятельств, в том числе при возникновении угрозы для жизни матери, что вынуждает беременных женщин обращаться за услугами, связанными с производством криминальных абортов, которые несут угрозу их здоровью и жизни (статьи 3 и 6).
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство о производстве абортов и отнести к исключениям на всеобщий запрет производства абортов медицинские показания и случаи беременности в результате изнасилования или инцеста. Государству-участнику следует обеспечить доступность служб репродуктивного здоровья для всех женщин и девочек-подростков. Кроме того, государству-участнику следует расширить масштабы образовательных программ и программ по повышению информированности как в сфере формального (в школах и колледжах), так и информального образования (в средствах массовой информации) о важности использования противозачаточных средств и права на репродуктивное здоровье.
14) Комитет обеспокоен сообщениями о произвольных и внесудебных казнях, совершаемых службами безопасности государства-участника, в частности о казнях в провинции Уамбо в 2010 году, а также в ходе антиповстанческих операций против Фронта за освобождение анклава Кабинда в 2010 году. Комитет также обеспокоен сообщениями о случаях исчезновения участников протестов, которые проходили в Луанде в 2011−2012 годах. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием конкретной и всеобъемлющей информации о расследованиях, привлечении к уголовной ответственности, вынесенных обвинительных приговорах и наказаниях, назначенных виновным, а также сообщениями о безнаказанности служб безопасности, причастных к таким нарушениям прав человека (статья 6).
Государству-участнику следует предпринять практические шаги, направленные на прекращение безнаказанности своих служб безопасности за совершение ими произвольных и внесудебных казней и организацию исчезновений, которые имели место на его территории, а также принимать надлежащие меры для недопущения их совершения. Государству-участнику следует систематически и эффективно расследовать, привлекать к уголовной ответственности и, в случае вынесения обвинительного приговора, наказывать виновных, предоставлять надлежащую компенсацию жертвам и их семьям и должным образом информировать об этом Комитет. Государству-участнику следует расширить и усилить программы подготовки сотрудников своих служб безопасности в области прав человека, в частности по вопросам, касающимся Пакта.
15) Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что отсутствие в Уголовном кодексе определения пыток может явиться причиной ненадлежащего преследования за преступления, связанные с применением пыток. Комитет также обеспокоен сообщениями о пытках и жестоком обращении либо чрезмерном применении силы со стороны полиции или сил безопасности в процессе совершения арестов, в период нахождения задержанных в полицейских участках, в ходе допросов, а также в других местах содержания под стражей. Кроме того, он обеспокоен отсутствием независимого органа, занимающегося рассмотрением соответствующих жалоб, которые в настоящее время рассматриваются должностным лицом полиции, проводящим расследование (статьи 7 и 10).
Государству-участнику следует принять определение пыток и в рамках Уголовного кодекса установить прямой запрет на пытки. Государству-участнику также следует обеспечить, чтобы расследования предполагаемых случаев неправомерного поведения сотрудников полиции и служб безопасности проводились независимым органом. Кроме того, ему следует обеспечить, чтобы сотрудники правоохранительных органов проходили подготовку по вопросам, касающимся предупреждения пыток и жестокого обращения и проведения расследований таких случаев, путем включения в свои программы подготовки Руководства по эффективному расследованию и документированию пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (Стамбульского протокола). Следует проводить эффективное расследование утверждений о совершении пыток или применении жестокого обращения, а обвиняемые в их совершении лица должны подвергаться уголовному преследованию и, в случае вынесения обвинительного приговора, наказанию, соразмерному тяжести совершенного преступления; жертвам должна предоставляться надлежащая компенсация.
16) Комитет обеспокоен сообщениями о пытках, жестоком обращении и нарушениях прав человека, включая применение сексуального насилия со стороны сотрудников полиции и служб безопасности к конголезским мигрантам без документов в процессе их высылки из государства-участника. Комитет также обеспокоен сообщениями о том, что по таким нарушениям прав человека не проводятся эффективные расследования и что лица, ответственные за их совершение, не подвергаются наказанию, а жертвы не получают компенсацию. Кроме того, Комитет обеспокоен сообщениями, согласно которым не имеющие документов мигранты могут подвергаться задержанию без права обращения в суд с целью установления законности этой меры. Кроме того, Комитет обеспокоен фактом прекращения государством-участником процедуры регистрации просителей убежища, которые в силу этого могут подвергаться угрозе высылки или принудительного возвращения (статьи 7, 9 и 13).
Государству-участнику следует принять все надлежащие меры, гарантирующие мигрантам, не имеющим документов, право не подвергаться жестокому обращению и нарушениям прав человека со стороны полиции или сил безопасности, в том числе в процессе их высылки. В отношении конголезских мигрантов, высланных из государства-участника в период 2003−2011 годов, государству-участнику следует провести тщательное расследование всех случаев нарушения прав человека, включая случаи сексуального насилия, привлекать обвиняемых к уголовной ответственности и, в случае установления их виновности, назначать соответствующие наказания, а также предоставлять жертвам надлежащую компенсацию. Кроме того, государству-участнику следует обеспечить защиту мигрантов, не имеющих документов, от высылки или принудительного возвращения и, в случае их задержания, предоставить им право обращаться в суд, который будет выносить решение по поводу законности их задержания. Кроме того, государству-участнику следует восстановить процедуры предоставления убежища и приступить к регистрации просителей убежища.
17) Комитет обеспокоен тем, что государство-участник по-прежнему остается страной происхождения, транзита и назначения в связи с торговлей людьми, в частности женщинами и девочками с целью их сексуальной эксплуатации. Комитет также обеспокоен отсутствием специального законодательства, устанавливающего запрет на торговлю людьми, отсутствием статистических данных о торговле людьми в государстве-участнике, а также отсутствием конкретных результатов инициатив, выдвинутых государством-участником с целью борьбы с торговлей людьми, в частности в том, что касается сетей по защите ребенка (статьи 8 и 24).
Государству-участнику следует наращивать усилия, направленные на эффективную борьбу с торговлей людьми, в частности женщинами и девочками. В контексте проводимой им законодательной реформы государству-участнику следует включить в свое законодательство запрет на торговлю людьми как конкретное правонарушение и проводить подготовку всех должностных лиц, имеющих отношение к поддержанию законности, а также социальных работников. Государству-участнику также следует проводить расследования случаев торговли людьми, привлекать обвиняемых к уголовной ответственности и, в случае вынесения обвинительного приговора, наказывать виновных, а также предоставлять жертвам компенсацию и защиту. Кроме того, государству-участнику следует укреплять сотрудничество с соседними странами и рассмотреть вопрос о принятии национального плана действий по борьбе с торговлей людьми.
18) Комитет обеспокоен информацией, поступающей в том числе из государства-участника, о произвольных арестах и задержаниях, содержании под стражей в режиме строгой изоляции и содержании под стражей в военных тюрьмах службами полиции и безопасности государства-участника; в частности, это касается сторонников Фронта за освобождение Кабинды на территории анклава Кабинды, а также правозащитников за предполагаемые преступления против государственной безопасности. Комитет также обеспокоен сообщениями, согласно которым людей задерживают на длительные сроки без предоставления им правовых гарантий, в частности таких, как возможность предстать перед судьей, получить доступ к адвокату и врачу, а также право на информирование своих близких. Кроме того, Комитет обеспокоен отсутствием в законодательстве ясности по вопросу о длительности предварительного заключения, что может означать несоблюдение положений Пакта (статьи 9 и 14).
Государству-участнику согласно соответствующим положениям Пакта следует принять необходимые меры, направленные на обеспечение того, чтобы ни одно лицо, находящееся под его юрисдикцией, не подвергалось произвольному аресту или задержанию и содержанию под стражей в режиме строгой изоляции. Государству-участнику следует проводить расследования вышеупомянутых случаев произвольного задержания, в частности сторонников Фронта за освобождение Кабинды и правозащитников. Ему также следует принять все меры, в том числе в рамках своего Уголовно-процессуального кодекса, пересмотр которого проводится в настоящее время, с тем чтобы обеспечить предоставление задержанным всех правовых гарантий в соответствии со статьями 9 и 14 Пакта.
19) Отмечая усилия, прилагаемые государством-участником с целью снижения степени перенаселенности мест содержания под стражей и улучшения условий содержания, Комитет по-прежнему обеспокоен ненадлежащими условиями содержания под стражей и ограниченным использованием мер, альтернативных задержанию, в частности освобождения под залог или условно-досрочного освобождения. Кроме того, Комитет обеспокоен по поводу того, что в некоторых тюремных учреждениях не всегда гарантировано раздельное содержание несовершеннолетних от взрослых. Комитет также обеспокоен отсутствием информации о существующих в тюремных учреждениях механизмах получения и рассмотрения жалоб заключенных (статья 10).
Достарыңызбен бөлісу: |