*)Dunt – брат Gail Zappa. Вместе с полупрофилем Paul’а Hof’а его полупрофиль составляет двуликого Януса-роудменеджера на обложке Overnite Sensation.
20. ONE SIZE FITS ALL 25/06/75
FZ
George Duke – keyboards, syntesizers, vocals
Napoleon Murphy Brock – flute, tenor sax, vocals
Chester Thompson – drums
Tom Fowler, James "Bird Legs" Youman – bass
Ruth Underwood – vibes, marimba, other percussion
Johnny "Guitar" Watson – vocals
Bloodshot Rollin’ Red – harmonica
Inca Roads
|
[47,50,60]
|
Can’t Afford No Shoes
|
|
Sofa #1
|
[23,46,50]
|
Po-Jama People
|
|
Florentine Pogen
|
[50,51]
|
Evelyn, A Modified Dog
|
|
San Ber’dino
|
|
Andy
|
[50]
|
Sofa #2
|
[46]
|
Парадный фасад. Некий универсум, действительно всеобщий, в достойном смысле удобоваримости и общественного спокойствия, знаменатель. Никаких крайностей, ни в музыке, ни в текстах, геометрическое место точек, золотое сечение, творение, отлитое навека в форму идеальную самыми сыгранными, изобретательными и профессиональными виртуозами, когда-либо собиравшимися под флагом Mothers Of Invention.
Короче, экспонат для уголка ФВЗ в зале, где будет свалена на обозренье любопытствующим футуропитекам разрозненная рухлядь, остатки двадцатого века. Хвалить банально – все равно что ронять эпитеты у круглой задницы безрукой дамы без бюстгальтера.
Ну а если же о невидимых за блеском никеля и лака движениях души, то среди прочих имеется на диске сентиментальнейшая вещичка San Ber’dino. Песенка о том самом бараке С, в котором отсиживал судьей положенные на исправление десять дней юный порнограф ФВЗ. Впрочем, не в ветхом анекдоте суть, а в том, что вокалом сумасшедшим зажигает ритм’н’блюз Johnny "Guitar" Watson. Человек, гитаркою которого заслушивался пятнадцатилетний ФВЗ, ел, спал, мечтал, попросту жил под звуки знаменитой штучки JGW – Three Hours Past Midnight. Да, и вот вам продолжение, история из книжки с красивыми картинками, мальчик вырос, сам стал знаменит, стесненье победил, набрался храбрости и пригласил кумира детства в студию, а тот, оказывается, мужик простой и незаносчивый, возьми, да и согласись. Красиво, трогательно, не правда ли?
Just 60 miles, 60 miles
Down the San Ber’dino freeway
ZULCH!
Любопытно, что спустя несколько лет история повторится, только не библейской следя замкнутой траекторией, а зеброй американской автострады. Теперь мальчик будет черным, а кумир белым, мальчик вырастет и решится пройти прослушивание, и, как повествует все та же цветная книга, навсегда займет место слева от маэстро. Имя Иванушки – Ike Willis.
The rest of their lives
In San Ber’dino
Вот и все. Жаждущих же постигнуть тайну пурпурного дивана, бороздящего просторы доисторической вселенной, отошлем к бутлегу из серии Beat The Boots 1 – Swiss Cheese/Fire. Найдите, и вы услышите, как Jim Pons, имитируя Небесного Владыку, требует:
Gib zu mir
Etwas Fussbodenbelag
Unter diesem fetten, fliessenden Sofa
Что попросту означает:
А ну, настелите под этим
Пухлым, красным диваном
Что-нибудь вроде пола
Есть у меня предчувствие, что будет это хорошо!
Po-Jama People
|
Фи-Жамные Люди
|
|
|
Some people’s hot
|
Кто-то холоден,
|
Some people’s cold
|
Кто-то горяч,
|
Some people’s not very
|
Кто-то не слишком
|
Swift to behold
|
Быстро сечет,
|
Some people do it
|
Кто-то суетится,
|
Some see right through it
|
Кто-то плюет,
|
Some wear pyjamas
|
А кто-то носит пижаму,
|
If only they knew it
|
Но сам этого не замечает.
|
|
|
The pyjamas people are
|
Пижамные люди
|
boring me to pieces
|
Меня утомляют до смерти,
|
They make me feel like
|
Я чувствую, как время мое
|
I am wasting my time
|
Утекает меж пальцев.
|
They all got flannel
|
Они во фланельку упакованы
|
up N’ down ‘em
|
Сверху и снизу.
|
A little trap-door
|
Лишь пара клапанов
|
back aroun’ ‘em
|
пониже там для слива
|
An’ some cozy little
|
И замечательный уютный
|
footies on their mind
|
Колпачок на мозжечок.
|
|
|
Po-jama people!
|
Фи-Жамные люди!
|
Po-jama people, people!
|
Фи-Жамные люди, люди!
|
Lawd, they make you sleepy
|
Господи, речами скучными
|
With the things
|
Они кого угодно
|
they might say
|
Вгонят в сон.
|
Po-jama people!
|
Фи-Жамные люди!
|
Po-jama people, people!
|
Фи-Жамные люди, люди!
|
Mother Mary N’ Jozuf,
|
Мать Мария и Иосиф,
|
wish they’d all go away!
|
Уберите их всех отсюда!
|
|
|
Po-jama people!
|
Фи-Жамных людей!
|
It’s a po-jama people
|
Фи-Жамных людей
|
special...
|
Конкретно...
|
Take one home with you &
|
Пусть вместе с домиками валят
|
save a dollar today
|
И копят в них свои доллары
|
Po-jama people!
|
Фи-Жамных людей!
|
Po-jama people, people!
|
Фи-Жамных людей, людей!
|
Wrap ‘em up
|
Заверните,
|
Roll ‘em out
|
Откатите,
|
Get ‘em out of my way
|
Уберите их прочь от меня.
|
|
|
|
|
Evelyn, A Modified Dog
|
Эвелина, Модернизированная Псина
|
|
|
Evelyn, a modified dog
|
Эвелина, модернизированная псина
|
Viewed the quivering fringe
|
С удивлением наблюдала,
|
of a special doily
|
Как шевелится бахрома
|
Draped across the piano,
|
Специальной накидки,
|
with some surprise
|
Наброшенной на рояль.
|
|
|
In the darkened room
|
В темной комнате,
|
Where the chairs dismayed
|
Где тени стульев пугают,
|
And the horrible curtains
|
И жуткие шторы
|
Muffled the rain
|
Заглушают звуки дождя,
|
She could hardly believe
|
Она едва поверить могла
|
her eyes
|
Глазам своим.
|
|
|
A curious breeze
|
Дуновенье странное,
|
A garlic breath
|
Чесночное дыхание,
|
Which sounded like a snore
|
Похожее весьма на храп
|
Somewhere near the Steinway
|
Откуда-то от самого Стейнвея
|
(or even from within)
|
(А может быть и прямо из него)
|
Had caused the doily fringe
|
Неслось и заставляло шевелиться
|
to waft & tremble
|
Бахрому, дрожать, парить
|
in the gloom
|
Во мраке.
|
|
|
Evelyn, a dog,
|
Эвелина, псина,
|
having undergone
|
Подвергшись дальнейшей
|
Further modification
|
Модификации,
|
Pondered the significance of
|
Обдумала значение
|
short-person behavior
|
Мелко-персонального поведения
|
In pedal-depressed
|
В свете педально-утопленного
|
panchromatic resonance
|
Панхроматического резонанса,
|
And other highly ambient
|
И прочие высокие соображения
|
domains...
|
Приняв во внимание,
|
|
|
Arf she said
|
Сказала: – Гав.
|
Дивная вещица – очевидная аллегория на тему техники и технологии записи педально-утопленного альбома Lumpy Gravy.
21. BONGO FURY (w. Captain Beefheart) 02/10/75
(Live at Armadillo World Headquarters, Austin, Texas, 20/21.05.75, except
"200 Years Old" and "Cucamonga" which are studio tracks.)
FZ
Captain Beefheart – harp, vocals, shopping bags
George Duke – keyboards, vocals
Napoleon Murphy Brock – sax, vocals
Bruce Fowler – trombone, fantastic dancing
Tom Fowler – bass, also dancing
Denny Walley – slide guitar, vocals
Terry Bozzio – drums, moisture
Chester Thompson – drums
Debra Kadabra
|
|
Carolina Hard-Core Ecstasy
|
[51]
|
Sam With The Showing Scalp Flat Top (Van Vliet)
|
|
Poofter’s Froth Wyoming Plans Ahead
|
|
200 Years Old
|
|
Cucamonga
|
|
Advance Romance
|
[49,52,53]
|
Man With The Woman Head (Van Vliet)
|
|
Muffin Man
|
[54]
|
Достарыңызбен бөлісу: |