Градът на огледалата



Pdf көрінісі
бет124/159
Дата10.02.2024
өлшемі3.26 Mb.
#491534
1   ...   120   121   122   123   124   125   126   127   ...   159
Dzhystin Kronin - Prohodyt 03 - Gradyt na ogledalata

Тази проклетия ще ми вземе здравето, помисли си той.
Конвоят навлезе в провлака със сто километра в час. Автобусите подскачаха по неравния път. Цистерната,
последна в колоната, изоставаше. Виралите приближаваха. Фаровете осветиха бариерата от бодлива тел.
Питър извика по радиостанцията:
— Не спирайте!
Минаха право през бариерата. Чейс скочи на спирачките и отби встрани, а останалите автомобили в колоната
префучаха на косъм от хъмвито. Питър, Чейс и Ейми слязоха.
Къде беше цистерната?
Видяха я в началото на пътя през водата да се носи към тях със светещи фарове и ревящ двигател, като ракета на
забавен кадър. След като взе завоя, започна да ускорява. Два вирала се бяха вкопчили в покрива на кабината. Чейс
вдигна пушка и се прицели.
— Чейс, недей — предупреди го Питър. — Ако уцелиш резервоара, камионът ще се взриви.
— Тихо, ще се справя.
Изсвистя куршум. Единият от виралите падна. Форд се прицелваше във втория, когато той скочи върху предния
капак.
— Мамка му!
От кабината прогърмяха два бързи залпа; прозорецът се разби на парченца. Спирачките изпищяха. Виралът
падна по гръб на земята и предните колела го прегазиха.
Цистерната изведнъж се завъртя и започна да се пързаля; кабината ѝ се озова под прав ъгъл спрямо пътя, а
задните колела докоснаха водата. Задницата изгуби скорост и кабината полетя в другата посока. Намираше се на по-
малко от сто метра. Питър виждаше как Гриър се опитва да овладее волана, но усилията му бяха напразни; камионът
се носеше по инерция.
Прекатури се на една страна. Цистерната се откачи от кабината и я блъсна отзад с трясък на метал и стъкло.
След като се пързаля с пронизително свистене още известно време, камионът спря под ъгъл от четирийсет и пет
градуса спрямо пътя.


Питър хукна към него, а Чейс и Ейми го последваха. От цистерната шуртеше бензин; от шасито излизаше черен
пушек. Виралите приближаваха в провлака; щяха да пристигнат след секунди. Кръпката беше мъртъв, главата му
беше смазана отзад; тялото му — проснато върху таблото. Гриър лежеше върху него, подгизнал от кръв. Негова ли
беше, или на Кръпката? Гледаше нагоре.
— Лушъс, скрий очи.
Питър и Чейс разбиха с ритници предното стъкло. Ейми влезе вътре и хвана Гриър за раменете. Питър го хвана
за краката.
— Добре съм — промълви Гриър, сякаш се извиняваше. Изнесоха го тъкмо преди първите пламъци да обхванат
кабината.
Чейс и Питър го подхванаха от двете страни и всички хукнаха да бягат.
Пътниците се бяха събрали при тесния трап и се блъскаха, за да минат. Паникьосани писъци раздираха въздуха.
Мъже се опитваха да откачат веригите, които държаха кораба. Много от децата изглеждаха зашеметени и
пристъпваха на дока като стадо овце под дъжда.
Пим и момичетата вече бяха на кораба. В горния край на трапа Сара помагаше на най-малките деца да се качат;
Холис и Кейлъб бяха най-отзад и подканваха децата да побързат. Един мъж се опита да изблъска Холис. Кейлъб го
сграбчи и го хвърли на земята.
— Ще си чакаш реда.
Нямаше да успеят, мислеше си Кейлъб. Много хора се опитваха да се покачат по веригите. Една жена се изпусна
и падна с вик във водата. Изплува за миг, размаха ръце и отново потъна: явно не умееше да плува.
Къде бяха баща му и останалите?
От пътя през водата се чу експлозия; всички се обърнаха. В небето се издигаше огнена топка.
Майкъл се опитваше да установи откъде идва тихото съскане на въздух. Запази спокойствие, каза си той.
Проверявай всичко, едно по едно.
— Откри ли го? — попита Ранд.
— Не ми помагаш.
Нямаше смисъл. Течът беше твърде малък; явно изпускаше от часове.
— Донеси ми сапун, разтворен във вода — нареди той на Ранд. — И четка.
— Откъде да ги намеря?
— Не ме интересува! Измисли нещо.
Ранд излезе тичешком от машинното отделение.
Ударната вълна го блъсна и ги събори на земята. Покрай главите им се разхвърчаха отломки: гуми, части от
двигателя, остри като нож метални парчета. Обгърна ги топлина и Питър чу вик, трясък на метал и разбито стъкло.
Лежеше с лице в калта, зашеметен. От лявата му страна имаше неподвижна парцалива фигура. Чейс. От дрехите
и косата му се издигаше пушек. Питър пропълзя до него; очите на Чейс бяха изцъклени. Повдигна главата му и усети
нещо мокро. Обърна го на една страна.
Черепът на Чейс беше разбит.
Хъмвито гореше. Задушлив дим изпълваше въздуха. Питър се задави. С всяко вдишване пушекът полепваше под
дробовете му.
— Ейми, къде си? — Той тръгна с олюляване към хъмвито. — Ейми, отговори ми!
— Тук съм!
Ейми издърпваше Гриър от водата. Двамата се проснаха на брега, целите покрити с кал.
— Къде е Чейс? — По лицето и ръцете ѝ имаше розови следи от изгаряне.
— Мъртъв е — отвърна Питър и се обърна към Гриър: — Можеш ли да ходиш?
Гриър се държеше за главата. Вдигна очи и се огледа, после попита:
— Къде е Кръпката?
Горящата цистерна щеше да спре виралите за известно време, но щом огънят угаснеше, ордата щеше да нахлуе.
Те тримата нямаше с какво да се отбраняват, като се изключи мечът на Ейми, който все още беше в ножницата на
гърба ѝ.
Заслепи ги бяла светлина; към тях идваше пикап. Питър засенчи очи. Колата спря.
— Качвайте се — каза Кейлъб.


Алиша виждаше само небето. Небето и тила на мъж. Усети, че наоколо има много хора. Носилката ѝ се клатеше,
чуваха се гласове, плач, суматоха.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   120   121   122   123   124   125   126   127   ...   159




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет