-
Валтасар царь сделал большое пиршество для тысячи вельмож своих и пред глазами тысячи пил вино.
-
Вкусив вина, Валтасар приказал принесть золотые и серебряные сосуды, которые Навуходоносор, отец его1, вынес из храма Иерусалимского, чтобы пить из них царю, вельможам его, женам его и наложницам его.
-
Тогда принесли золотые сосуды, которые взяты были из святилища Дома Божия в Иеруслиме; и пили из них царь, вельможи его, жены его и наожницы его, -
-
Пили вино и славили богов золотых и серебряных, медных, железных, деревянных и каменных.
-
В тот самый час вышли персты руки человеческой и пиали против лампады на извести стены чертога царского, и царь видел кисть руки, которая писала.
-
Тогда царь изменился в лице своем; мысли его смутили его, связи чресл его ослабели, и колена его стали биться одно об другое.
-
Сильно закричал царь, чтобы привели обаятелей, Халдеев и гадателей; царь начал говорить и сказал мудрецам Вявилонским: кто прочитает это написанное и объясиит мне значение его, тот будет облечен в багряницу, и золотая цепь будет на шее у него, и третьим властелином будет в царстве”.
-
И вошли все мудрецы царя, но не могли прочитать написаного и объяснить царю значение его.
-
Царь Валтасар чрезвычайно встревожился, и вид лица его изменился на нем, и вельможи его смутились.
-
Царица же по поводу слов царя и вельмож его вошла в палату пиршества; начала говорить царица и сказала: “царь, во веки живи! да не смущают тебя мысли твои, и да не изменяется вид лица твоего.
-
Есть в царстве твоем муж, котором дух святого Бога; во дни отца твоего найдены были в нем свет, разум и мудрость, подобная мудрости богов, и царь Навуходоносор, отец твой, поставил его главою тайноведцев, обаятелей, Халдеев и гадателей, - сам отец твой, царь,
-
Потому что в нем, в Данииле, которого царь переименовал Валтасаром, оказались выокий дух, ведение и разум, способный изъяснять сны, толковать загадочное и разрешать узлы. Итак пусть призовут Даниила, - и он объяснит значение.
-
Тогда введен был Даниил пред царя, и царь начал речь и сказал Даниилу: “ты ли Даниил, один из пленных сынов Иудейских, которых отец мой - царь привел из Иудеи?
-
Я слышал о тебе, что дух Божий в тебе и свет и разум, и высокая мудрость найдена в тебе.
-
Вот, приведены были ко мне мудрецы и обаятели, чтобы прочитать это написанное и объяснить значение его; но они не могли объяснить мне этого.
-
А о тебе я слышал, что ты можешь объяснять значение и разрешать узлы; итак, если можешь прочитать это написанное и объяснить мне значение его, то облечен будешь в багряницу, и золотая цепь будет на шее твоей, и третьим властелином будешь в царстве”.
-
Тогда отвечал Даниил и сказал царю: “дары твои пусть останутся у тебя, и почести отдай другому; а написанное я прочитаю царю и значение объясню ему.
-
Царь! Всевышний Бог даровал отцу твоему Навуходоносору царство, величие, честь и славу.
-
Пред величием, которое Он дал ему, все народы, племена и языки трепетали и страшились его: кого хотел, он убивал, и кого хотел, оставлял в живых; кого хотел, возвышал, и кого хотел, унижал.
-
Но когда сердце его надмилось и дух его ожесточился до дерзости, он был свержен с царского престола своего и лишен славы своей,
-
И отлучен был от сынов человеческих, и сердце его уподобилось звериному, и жил он с дикими ослами; кормили его травою, как вола, и тело его орошаемо было небесною росою, доколе он познал, что над царством человеческим владычествует Всевышний Бог и поставляет над ним, кого хочет.
-
И ты, сын его Валтасар, не смирил сердца твоего, хотя знал все это;
-
Но вознесся против Господа небес, и сосуды Дома Его принесли к тебе, и ты и вельможи твои, жены твои и наложницы твои пили из них вино, и ты славил богов серебряных и золотых, медных, железных, деревянных и каменных, которые ни видят, ни слышат, ни разумеют; а Бога, в руке Которого дыхание твое и у Которого все пути твои, ты не прославил.
-
За это и послана от Него кисть руки и начертано это писание.
-
И вот, что начертано: МЕНЕ, МЕНЕ, ТЕКЕЛ, УПАРСИН.
-
Вот - и значение слов: МЕНЕ - исчислил Бог царство твое и положил конец ему;
-
ТЕКЕЛ - ты взвешен на весах и найден очень легким;
-
ПЕРЕС - разделено царство твое и дано Мидянам и Персам.
-
Тогда, по повелению Валтасара, облекли Даниила в багряницу и возложили золотую цепь на шею его и провозгласили его третьим властелином в царстве.
-
В ту же самую ночь Валтасар, царь Халдейский, был убит.
-
И Дарий Мидянин принял царство, будучи шестидесяти двух лет2.
1 В данном описании начало мира изображается в виде водного хаоса, в котором смешаны божество пресных подземных вод, Апсу/Абзу, и божество соленых морских вод - Тиамат. Не существовало ничего иного. Отсутствовала сама идея неба над головой, не было и земли внизу, как не было и ни единого островка или болота; не было и никого из богов.
Затем посреди этих вод явились на свет два бога - Лахму и Лахаму. Текст прямо указывает на то, что, зачатые Апсу, они были порождены Тиамат; а их имена говорят о том, что они представляют собой ил, образовавшийся в первородном океане. Они, в свою очередь, породили Аншара и Кишара - горизонт: окружность небесную и соответственно окружность земную, Аншар и Кишар породили бога по имени Ану (аккадский вариант имени бога небес “Ан”), и Ану породил Нудиммуда, более известного нам под именами Энки и Эйя. Он - бог текучих вод, рек и болотистых проток.
Основное содержание поэмы известно нам в более ранней и полной форме из великого месопотамского списка “Ан=Анум” и может быть дополнено материалами других древнейших шумерских мифов. Это позволяет понять ее изначальный смысл. Догадки, посредством которых дители древней Месопотамии пытались проникнуть в тайну происхождения мира, основывались, очевидно, на непосредственном наблюдении процесса рождения новой земли. Почва в Месопотамиии - аллювиальная, образованная наносами речного ила. Такова она в устьях рек, где пресные воды (Апсу) впадают в соленые воды моря (Тиамат), осаждая свой груз ила (Лахму и Лахаму), который образует новую землю по направлению к истокам. Этот изначальный ил осаждался по краям первичного океана, образуя сперва горизонт (Аншар и Кишар), а затем, нарастая по направлению к центру, - два больших диска (Ан и Ки - небо и земля), которые в конце концов были насильно разделены их сыном - богом бури Энлилем. Энлиль был отцом Нудиммуда-Эйи.
Эпос “Энума элиш” модифицирует сюжет в двух моментах. Во-первых, здесь исключаются из генеалогии жена неба, Ки, ее сын Энлиль и супруга Энлиля - Нинлиль; отцовство передается от Ану - он же Ан, бог неба, - Нудиммуду, породившему героя нашего эпоса, Мардука. Во-вторых, эпос одухотворяет первоначальный, исходный сюжет. Вместо рассказа о главных элементах космоса - подземных водах, море, горизонте, иле, земле, небе и пр., и нуминозных (сакральных - сост.) силах, стоящих за ними, повествуется только о “богах” этих явлений. Он представляет теогонию, которая развертывается в мире одних только потенциальных возможностей. О создании соответствующих реальностей космогонии в эпосе рассказывается гораздо позже.
2 Рождение богов вносит в мир новый принцип - принцип движения, деятельности. Новые божества составляют резкий контраст с поколением прародителей, символизирующих недвижность и бездействие. В характерной для мифа манере этот контраст подается в виде драматической ситуации: собравшись вместе, боги пускаются в пляс.
3 Прислужник Апсу, Мумму, с которым мы встречаемся здесь впервые, - это, судя по его имени mummu (“форма”, “матрица”), один из аспектов “образа”. Вероятнее всего, он олицетворяет волю единственной из существовавших тогда форм - архетипа водной стихии.
4 Слушателям той эпохи смысл этого этого отрывка, по-видимому, был гораздо яснее, чем нам. Для лучшего понимания необходимо пристальнее вглядеться в текст. Эйя прибегает к заклинанию, т.е. к подкрепленному магией приказу: власть древним представлялась как сила, изначально присущая повелениям, - такая сила, которая требует послушания и находит претворение в действительности.ким образом осуществляется замысел космического масштаба: Апсу погружается в вечный сон - сон, охраняющий подземные пресные воды невозмутимо спокойными. Непосредственно над ними воздвигается чертог Энки - храм в Эреду, построенный на водах лагуны. Энки восседает там и стережет Мумму, “первичный водный образ”, дозволяя явиться на свет другим формам, помимо водных, создавая возможность существования нынешнего мира с его многообразием форм.
Заметим, что эта первая победа богов одержана одним богом, действующим по своей собственной инициативе, а не совместными усилиями всего божественного сообщества. Миф опирается еще на примитивный уровень социальной организации - фактическую анархию, когда опасность для общины ликвидируется посредством индивидуального постурка одного из наиболее могущественных его сочленов - и Апсу, и Эйи. Борьба здесь пока еще не выходит за рамки семьи-общины.
5 Не всегда точно известно значение слов, обозначающих сложных, смешанных чудовищ, поэтому перевод может быть спорным. Мушхуш - мифический дракон Мардука, изображавшийся с длинной птичьей шеей, со змеиным языком, с хвостом в виде змеи, с рогами, львиными передними и птичьими задними лапами. Лахаму (не одно и то же, что Лахаму - супруга Лахму) - водяное чудовище. В шумерских мифах их число 50, они спутники и свита бога Энки-Эйи. Кулилу - человек с рыбьим хвостом, но, возможно, и рыбокозел - один из спутников бога Энки-Эйи. Кусарику - возможно, гигантский бизон с человечьим торсом или лицом; иногда это слово переводят также человек-рыба. (прим. В.К.Афанасьевой)
6 Таким образом, Мардук наделяется гражданской властью возносить и низвергать, не спрашивая остальных богов, а также ответственностью за надлежащую сохранность храмов; ему даются и военная власть, “царственность”, требующая безоговорочного подчинения, и разящее без промаха оружие, и право миловать или убивать пленных врагов.
7 Эшарра - “дом множества” (шар обозначает число 3600). Иногда так называли и другие храмы. Здесь и далее речь идет о создании храма на небе как отражения, двойника, всего того, что впоследствии будет создано на земле. (прим. В.К.Афанасьевой)
8 Дословно: “установил он жилище Неберу для укрепления их связей с центром”. Неберу (Юпитер) - планета Мардука, планета путников, указывающая им дорогу, держащая, по вавилонским представлениям, перекрестье небес и земли и мыслящаяся как центр вселенной. (прим. В.К.Афанасьевой)
9 Тиара - украшенный головной убор древних восточных царей. В данном фрагменте речь идет о фазах Луны. Полный месяц представляется как тиара на голове бога Луны Нанны. Определив сроки изменения лунных фаз, Мардук задает счет времени (календарь у вавилонян был лунным). (прим. составителей)
10 В комментариях, составленных самими вавилонянами к поэме, сказано: ”Тигр - ее правое око, Евфрат - левое око”. (прим. В.К.Афанасьевой)
11 Речь здесь идет о строительстве Вавилона (Врата бога или богов) не на земле, а на небе. (прим. В.К.Афанасьевой)
12 Предаполагается, что бпшня Эсагилы в Вавилоне была увенчана золотыми рогами. Но здесь говорится о постройке Эсагилы небесной. (прим. В.К.Афанасьевой)
13 То есть проклинали себя в случае нарушения своей клятвы. Шумерские и аккадские царские надписи почти всегда включают в себя формулу проклятия, долженствующего пасть на нарушителя договора или похитителя (разрушителя) надписи. (прим. В.К.Афанасьевой)
14 Черноголовые. - Так называли себя жители Шумера и Аккада независимо от того, говорили ли они по-шумерски или по-аккадски (прим. В.К.Афанасьевой)
15 Перечисление пятидесяти имен Мардука (а практически их много больше, если включать производные имена), составляющее конец шестой и почти всю седьмую таблицу поэмы, носило не только характер славословия, но имело важный мифологический и теологический смысл в связи с ролью “имени” и процессом “нарекания”, “называния” (ср. начало поэмы). К этой части поэмы создавались специальные комментарии, объясняющие и толкующие значение каждого имени, давалось его шумерское значение и его аккадский эквивалент. Почти все имена Мардука - шумерские, либо исконные, либо искусственно созданные. Действительное имя Мардука, по-видимому, происходит из более древнего шумерского Амар-Уту(к), что означает Солнечный телец (теленок). Когда составлялось имя и оно наделялось эпитетами, авторы-жрецы шли не только по линии игры словосочетаний, расширяя значение имени за счет знаков, прибавляя к основному корню дополнительные частицы, но также и обыгрывали многозначность смыслов, часто мнимых.Все оттенки слов и смыслов должны были подчеркнуть и выявить многогранную, глубинную сущность божественности Мардука. Все величание было построено таким образом, что последующие эпитеты имени раскрывали смысл, влагавшийся в имя жрецами. Часть же имен возникла путем отождествления Мардука с другими, часто более древними богами, например, Асари-Асаллухи -бог заклинаний, сын бога Энки-Эйи в древнейшем городе Куаре и в Эреду, посредник между людьми и своим отцом в их просьбах. Происхождение отождествления понятно: ведь Мардук - тоже сын Эйи. (прим. В.К.Афанасьевой)
16 Число 50 - числовой символ Энлиля, включенный в его эпитет “владыка всех стран”. Отсюда выражение: Мардуку-Энлилю (то есть господину) богов. Имя Энлиля стало именем нарицательным при определении могущества и мощи другого бога.
17 Отец - частый эпитет Мардука.
18 Имена героя и его родственников приведены в списке редких шумерских имен родоначальников писцовых школ; там перечислены все три имени подряд с аккадским переводом, но без указания родства, как в нашем тексте. Тем самым текст - через имя героя - как бы включается в литературную традицию, а кроме того, подчеркивается значимость “учености” одного из персонажей. Перевод значений имен сделан мною для усиления контраста торжественности введения с разыгравшимися далее событиями - “укусила собака”, что, безусловно, обыгрывалось в произведении.
19 “Улицей главной -большой дорогой”. Шумериец все время переводит жрецу с шумерского на аккадский, ибо sila-dagal (“главная улица”) и означает по-аккадски ribatum (“большая дорога”). В тексте чередуются шумерские идеограммы и аккадские слова.
ÌÀÒÅÌÀÒÈ×ÅÑÊÈÅ ÒÅÊÑÒÛ
20Комментарии
Здесь и ниже используются следующие единицы: 1 GAR=5,9 м.,
1 kus = 1/12 GAR=0,49 м.; 1 SAR=1 GARх1 GAR=35,28 м2;
1 gin=1/60 GAR=0,59 м2; 1 se=1/180 gin=3,28x10-3 м2;
21 В данной задаче находится объем сложной фигуры, изображенной на рис.15. Данная фигура состоит из трех фигур, со следующими параметрами:
ДлинаШиринаВысотаФиг.16 1/2 GAR 5 kus3 kus1/2 kusФиг.26 1/2 GAR 5 kus1/2 GAR1/2 kusФиг.31/2 GAR1/2 GAR1 kus
При решении последовательно находятся сначала объем первой фигуры V1= 0;51,52,30 SAR=5/6 SAR 1 5/6 gin 7 1/2 se; затем объем второй фигуры V2=1;43,45 SAR=1 2/3 SAR 3 2/3 gin 15 se; затем их сумма, затем объем третьей фигуры V3=0;15 SAR = 15 gin, и в заключение - общий объем Vобщ= 2;50,37,30 SAR= 2 5/6 SAR 1/2 gin 22 1/2 se.
22 1 su-si = 1/30 kus=0,016 м.
23 Как известно, вавилоняне использовали шестидесятеричную систему счисления. Запись 0; 0,10 означает 0 + 0х1/60 + 10x1/602; запись 1,40 - 1x60 + 40; запись 1,0,0 - 1х602 + 0х60 + 0.
24 При решении данной задачи осуществляются следующие действия. Сначала находится отношение глубины цистерны к глубине поля, затем вычисляется площадь основания цистерны и потом эта площадь умножается на найденное отношение.
25 В отличие от двух предыдущих задач, сводящихся к простейшим вычислительным действиям и не требующим при решении абстрагирования от непосредственного ситуационного контекста, данный пример предполагает уже боле сложные абстрактные операции, не имеющие прямой связи с реальностью. Ван дер Варден в своем комментарии представляет решение этой задачи в виде системы уравнения из двух неизвестных, решаемой методом замены переменной. В его интерпретации начальная система имеет вид:
xy + x - y = 3,3
x + y = 27, где х - длина, у - ширина .
Затем делается замена переменных y1 = y+2 и система приобретает вид
xy1 - x - y1 - 2 = 3,3
x + y1--2 = 27.
Складывая теперь первое уравнение со вторым и пользуясь тем, что 3,3+27 = 183+27=210=3,30; получаем в итоге следующую систему:
xy1 = 3,30
x + y1-= 29,
для которой, по ван дер Вардену, сразу выписывается ответ:
x= 1/2 a + w; y = 1/2 a - w;
где w = (d/2)2 + p.
Понятно, что предложенный механизм является откровенной модернизацией реального процесса, помещением мыслительных операций вавилонского математика в “прокрустово ложе” современной логики. Попробуем предложить интерпретацию этого текста, более близкую, на наш взгляд, к реальности. Начнем с решения последней системы. Фактически, фрагмент текста, соответствующий ее решению, представляет из себя (если мыслить в геометрических терминах - а именно так и мыслили вавилонские математики!) сведение прямоугольника к квадрату. Задача определения стороны квадрата по площади ( т.е., на нашем языке, извлечения квадратного корня) была хорошо известна и для ее решения существовали, видимо, специальные таблицы. Предложенный вавилонским математиком механизм сводит прямоугольник к квадрату. Вместо прямоугольника со сторонами a и b мы имеем дело с квадратом, имеющим сторону (a+b)/2, а разность между площадями прямоугольника и квадрата такде мыслится как квадрат (см.рис.16). Вычисляется его сторона a1 и для сторон прямоугольника предлагается следующее соотношение:
РИС. 16
a = ( a+ b)/2+ a1 ; b = ( a+ b)/2 - a1. . Естественно, точность этого решения проверялась эмпирическим путем, и строгого доказательства никто не проводил.
Процедура “замены переменной” в начале задачи также допускает геометрическую интерпретацию, хотя общий ход рассуждений здесь, бесспорно, более тонок и требует некоторого абстрагирования. Известно, что вавилонские математики не различали меры объема и меры площади, любой объем выражался как сумма слоев толщиной в 1 локоть, т.е. в 1/12 GAR. Аналогично можно предположить, что и длина x могла представляться как площадь прямоугольника со второй стороной, равной единице. Поэтому переход от y к y+2 был эквивалентен переходу от прямоугольника со сторонами x,y к прямоугольнику со сторонами x, y+2. (см.рис.17)
РИС. 17
Конечно, данная задача была составлена искусственно и можно предположить, что в основе ее лежало соотношение ( x+y) + (x-y) = 2x.
Достарыңызбен бөлісу: |