Как пишет польский исследователь Кшиштоф Кусаль, многие лексико


тивные, денотативно-коннотативные и коннотативные



Pdf көрінісі
бет9/17
Дата02.01.2022
өлшемі222.71 Kb.
#454020
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   17
Leksykograficzna interpretacja fragment

тивные, денотативно-коннотативные и коннотативные.

slownik.indb   13

slownik.indb   13

08.06.2021   10:50:29

08.06.2021   10:50:29

rosyjski.indd   13

rosyjski.indd   13

16.06.2021   12:51:19

16.06.2021   12:51:19



14

ТИПЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ И ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 

5.  По динамике целостного компонента значения: идиомы с постоянным 

и переменным целостным компонентом.

6.  По степени мотивированности значения: идиомы полноценные, у кото-

рых реальное значение с низкой или нулевой вероятностью выводится из 

номинального значения и фоновых знаний, и неполноценные, у которых 

реальное значение выводится с высокой, но не стопроцентной вероят-

ностью.


В машинном фонде русского языка значение фразеологизма любого типа 

рассматривается в виде блок-схемы [«Фразеография в машинном фонде» 

1990: 15]. Суть «блочного» представления значения фразеологизма заключа-

ется в том, что вся информация, несомая планом содержания фразеологизма, 

может быть расчленена на ряд макрокомпонентов значения:

  а)  категориально-грамматическая информация [Г], несущая сведения о соб-

ственно «кодовых» параметрах фразеологизма (например, для видал виды 

существенно, что это не глагольная идиома, а предикатив);

  б)  дескриптивная (денотативная) информация [Д], к которой относятся све-

дения о классе обозначаемых в мире событий (например, для приведён-

ной выше идиомы это указание на то, что Х обладает большим жизненным 

опытом, приобретённым в различного рода неблагоприятных ситуациях);

  в)  оценочная информация [О], выражающая модальное и субъективное по 

своей природе отношение говорящего к ценности обозначаемого объ-

екта (в приведённом примере выбором идиомы говорящий выражает 

отрицательное отношение к столь «горькому» опыту);

  г)  информация, содержащая мотивирующее основание значения фразеоло-

гизма [М] – целостного по значению или же аналитического (ср., напри-

мер, образно-ассоциативную мотивировку идиомы видал виды или же 

такого же рода мотивировку фразеологического сочетания луч надежды

а также звукосимволическую мотивировку идиом типа тары-бары раста-

бары и т. п.);

  д)  информация, выражающая эмотивное (т. е. эмоционально-оценочное) 

чувство-отношение говорящего к обозначаемому [Э], также субъективная 

по своей природе и связанная с реакцией на [М];

  е)  информация о функционально-стилистической маркированности фра-

зеологизма  [С], которая на самом деле содержит три типа сведений – 

о сфере употребления в стилевых разновидностях языка, о диахрониче-

ском (историческом) и территориальном статусе фразеологизма [Телия 

1990: 15–16].

slownik.indb   14

slownik.indb   14

08.06.2021   10:50:29

08.06.2021   10:50:29

15

ТИПЫ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ И ПАРЕМИОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ 



Фразеологизмы в языке представляют собой своеобразную кладовую 



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   17




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет