седлу. Во время сражения, кто мог пронзить копьем врага («
qatquba tüni
jidalā» – букв. пронзил его копьем [1, с. 297]).
Ударное оружие. В монгольском словаре «Муккадимат ал-Адаб»
этого
периода «булава» передано в форме «
bulawū», что является производной от
«
bula’ū» (тюрк. эквивалент – «
čumaq» или «
čomaq») – дубина [1, с. 434,
125, 403], что, несомненно, свидетельствует о восточной этимологии самого
термина. Другим монгольским средневековым наименованием этого
ударного оружия, принятым во
многих современных работах, является
«
гулда» – булава с шарообразным навершием [1].
Наличие у средневековых монголов и
тюрков деревянных палиц
подтверждает лексика «Муккадимат ал-Адаб» – «
modun bula’ū» (тюрк.
«
yïγač čomaq»), т.е. «деревянная палица» [1, с. 237]. Создается впечатление,
что и булава и палица это одно и тоже. Но это не совсем так. В этой связи,
необходимо подчеркнуть, что понятие «булава» и «палица» в
других
восточных источниках четко разграничиваются. В лексике «Тюркско-
арабского словаря» XIII в., отражающим язык египетских мамлюков
«
чоқмар» или «
чомақ» – дубина, дубинка [5, с. 221, 54]. Данное оружие по
своему смысловому и функциональному содержанию было ближе к палице.
Монгольским названием такого ударно-рубящего оружия как топор было
«
süke» («
baltu» тюрк.) или «
jemsek», а его отдельные
детали обозначается
так: «
sükeyīn bari’ūr», («
baltu sapï» тюрк.) – топорище, «
süke nüken» –
отверстие топора [1, с. 329, 439, 447]. Такая известная тюркская словоформа
как «
балта» сохранилась в русском
языке в смысле топор вообще, под
которым понимался «узкий, азиатский топор, втрое уже плотничьего; секира,
дровяник» [16, с. 44]. В дореволюционной литературе, в частности, работе П.
фон Винклера такой топор называли
топорок или
балта,
украшенный
насечкой из серебра или золота [17, с. 288].
Достарыңызбен бөлісу: