Книга III аттила хан гуннов (434-453 гг.) Исторический роман



бет58/58
Дата18.07.2016
өлшемі1.72 Mb.
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   58

Эпилог


Единственный военачальник из обеих румийских империй, могущий достойно противостоять великому кагану гуннов, блистательный патриций, претор и префект Галии Флавий Аэций после 453 года уже не стал нужным в своем отечестве. В 454 году император Валентиниан III вероломно сзади ударом меча в бок, сразил наповал знаменитого румийского полководца и экс-консула.

Но горько пожалели западные румийцы о безрассудном поступке своего августейшего правителя, когда в следующем 455 году вандальские войска высадились в устье Тибра и двинулись маршем на Рум. Германский конунг Гейзерих, предводительствующий наступающими воинами, взял приступом Вечный город и отдал его на разграбление и растерзание своим вандалам, которые четырнадцать дней и ночей бесчинствовали, свирепствовали и лютовали в столице Западной империи. Их зверства вошли в историю в негативном наименовании «вандализм». Так бывший заместитель командира румийского 136-го конно-штурмового легиона, вандальский херицога и конунг Гейзерих мстил коварному Руму за смерть своего бывшего воинского начальника-легата гунна Аттилы.

Старший сын великого кагана туменбаши Эллак возглавил гуннов западного правого крыла, схватившихся в том же 455 году на правом притоке Дуная Недао с отказавшимися подчиняться аланами, западными остготами и гепидами, которых возглавил германский конунг и херицога Ардарих. Молодой смелый тайчи Эллак пал в бою. Гунны потерпели поражение и, ведомые средним сыном верховного сенгир-хана Эрнаком, ушли на дакийские и далее припонтийские равнины.

Младший сын великого кагана тайчи Денгизих стал во главе восточного левого крыла и в 469 году вторгся на Балканы, требую от Восточного Рума выплаты дани, но также потерпел поражение. Сам туменбаши Денгизих попал раненным в руки врагов, был обезглавлен, а его голова была выставлена на центральной площади Константинополя, к вящему удовольствию византийцев.

Августейшая Гонория, сестра императора Западного Рума, пыталась бежать от мужа, за которого она была выдана насильно, была поймана и заточена в монастырь, где и скончалась в 454 году в тридцатисемилетнем возрасте, с последними словами на устах: «О, Аттила, как же я тебя любила».

Германская ругийская красавица Ильдихе, законная жена-ханыша великого кагана, осталась проживать и далее в качестве вдовствующей ханской хатун-токал в гуннском племени хуннагуров, никогда не выходила замуж и скончалась там, окруженная почетом, в возрасте девяносто лет. И всю жизнь она ежедневно возносила молитвы своим германских богам в память своего величайшего мужа-воителя.

Сразу же, после поражения западных гуннов от объединенных германских и аланских туменов, элтуменбаши гуннского каганата, старший писарь-каринжи при особе верховного хана румиец Орест отбыл со своей семьей в исконный Рум. Вместе с ним также уехал туда конунг и херицога германских скиров, внук гунна, туменбаши Эдекон. В 475 году сын румийского аристократа и консула Ореста, шестнадцатилетний Августул Ромул стал последним императором Западнорумийской империи, но через год его сместил с трона двадцатипятилетний сын скирского конунга Эдекона, потомок гуннов Одоакер (Одоке). Западная румийская империя перестала существовать с 476 года.

Гуннские племена в разных частях огромного евразийского пространства положили начало образованию новых народностей: акациры, биттогуры и сабиры на Алты-Тао237 (в основном, предки современных киргизов, а также частично казахов, тувинцев, уйгуров, хакасов и других), майлундуры и хайлундуры ушли в Малую Азию (предки современных турков), кутургуры и утургуры расселились по северным берегам Гуннского моря (предки современных болгар), угоры и хуннагуры остались в Паннонии (предки современных венгров). Некоторые гуннские племена и роды перекочевали на реку Эдел – предки современных башкир, татар, чувашей и других – и в Предкавказье (предки современных балкарцев, карачаевцев, осетинов и других).

Подавляющее большинство современных народов – потомков гуннов – смогли сохранить с описываемого периода и до настоящего времени в течение 17-18 веков, несмотря на существенные различия в их последующем культурно-историческом развитии, связующую их общегуннскую нить, которая контрастно выделяет их языковые системы из всех прочих языков мира, – грамматическую агглютинативность языкового строя, а вместе с языком и сходный образ мышления и действия: упорство, отвагу и решительность.

Оглавление


Действующие лица 4

Год 446 10

Год 447 63

Год 448 115

Год 449 163

Год 450 207

Год 451 254

Год 452 308

Год 453 356

Эпилог 401

Оглавление 404


Аммиан фон Бек

Гунны

Трилогия: книга III

Аттила – хан гуннов

(434-453 гг.)
Издание второе
Б., 2006 г., 405 с.

Редактор – Исабаева Р. А.

Компьютерная верстка – Бакиров А. А.
Бумага офсетная, ____ печ. л.

Тираж 5 000 экз.


Издательство ТОО «Принт»,

Республика Казахстан, г. Алматы,



1 (385-453) – годы жизни.

2 (389) – год рождения, год смерти неизвестен.

3 Алтын Торгай – по-гуннски: золотой (алтын) жаворонок (торгай).

4 Оомин – по-гуннски: аминь; покровительствуй мне.

5 Алтын-темирши – по-гуннски: золотых дел (алтын) мастер (темирши).

6 Один солид – золотая монета весом в 4,48 гр. золота высокой пробы.

7 Чапыраак – по-гуннски: матерчатая подстилка под седло поверх потника, служащая для украшение; чепрак.

8 Мал – по-гуннски: одна голова мелкого скота (барана, козла), как мера стоимости, в гуннском исчислении.

9 Сажень, в старославянском исчислении, около 2,13 м.

10 В одном римском денарии насчитывалось четыре сестерция.

11 Пуд, в старославянском исчислении, около 16,4 кг.

12 Ведро, в старославянском исчислении, около 12,3 л.

13 Золотник, в старославянском исчислении, около 4,16 гр.

14 Прокуратор – (лат.) наместник, управляющий.

15 Ата ила – ата поч – по-гуннски: сын (ила) отца (ата) – след, слава (поч) отца.

16 Улуг-Кама – по-гуннски: великая (улуг) река (кама), одно из гуннских названий р. Енисея.

17 Бий-Кама – по-гуннски: властная (бий) река, р. Большой Енисей.

18 Каа-Кама – по-гуннски. малая (каа) река, р. Малый Енисей.

19 Мариссиа-р. Муреш.

20 Караш – по-гуннски: смотрины; р. Корош.

21 Бай гут беледы таке – по-гуннски: большое (бай) богатство (гут) делает (таке) задумчивым (беледы).

22 Филиппополь – сегодня г Пловдив в Болгарии.

23 Бонна – сегодня г. Бонн в Германии.

24 Пильтир – по-гуннски: метис.

25 Хоржун – по-гуннски: переметная сума.

26 Кастра Мартис – сегодня г. Видин в Болгарии.

27 Тенгири-хан, бери кут – по-гуннски: Тенгири-хан, дай (бери) удачу (кут).

28 Golthon – по-готски: золото.

29 Kemenata – по-готски: девичья горница.

30 Корр, haupt – по-готски: голова.

31 Анбар – по-гуннски: место (ан) для хранения (бар); склад, амбар.

32 Тебин – по-гуннски: бить ногами; доставать ногами корм из-под снега (о скоте).

33 Малмалай – по-гуннски: работник, ухаживающий за скотом; скотник.

34 Таухуз – по-алански: горный (тау) гусь (хуз).

35 Кичи адама бакада какадат – по-гуннски: на маленького (кичи) человека (адама) даже лягушка (бакада) квакает (какадат).

36 Терегем – по-гуннски: (досл.) постройка из дерева; терем.

37 Civis pacem, para bellum – по-латински: хочешь мира, готовься к войне.

38 Жай калла, жау гела – по-гуннски: хочешь (калла) мира (жай), готовься (гела) к войне (жау).

39 Кун – по-гуннски: добыча, дань, вира.

40 Уппи – по-гуннски: жарко, горячо.

41 Uppig – по-готски: горячо; роскошно.

42 Рында – по-старославянски: оруженосец, телохранитель.

43 Ээрхуреш – по-гуннски: борьба (хуреш) силачей (ээр).

44 Хайыр хош – по-гуннски: пока, до свидания.

45 Булла, була – по-гуннски: письменный указ, приказ.

46 Никомедия – сегодня г. Измит в Турции.

47 Добруджа – по-старославянски: добрая местность.

48 Хорошова – по-старославянски: хорошее место.

49 Старозагора – по-старославянски: старая местность за горой.

50 Одесса – сегодня г Варна в Болгарии.

51 Drinkan fora siega – по-готски: выпьем (drinkan) за (fora) победу (siega).

52 Ича сийга ошан – по-гуннски: выпьем (ича) за (ошан) победу (сийга).

53 Маркианополь – сегодня г. Провадия в Болгарии.

54 Адрианополь – сегодня г. Эдирне в Турции.

55 Эртек – по-гуннски: мужественный.

56 Хулатай – по-гуннски: саврасый жеребенок.

57 Порсук – по-гуннски: барсук.

58 Галатея – сегодня западная половина Малой Азии.

59 Каппадокия – сегодня восточная половина Малой Азии.

60 Бул адамгаларан бира цоп башаларда такемас – по-гуннски: у этих (бул) людей (адамгаларан) не должен быть погнут (такемас) на их головах (башаларда) ни один (бира) волос (цоп).

61 Гераклея – сегодня г. Гелиболу в Турции.

62 Холодное северное море – Балтийское море.

63 Кам – по-гуннски: предсказатель, вещун.

64 Жаубаши – по-гуннски: войсковой (жау) начальник (баши).

65 Ланса – по-гуннски: копье.

66 Борука – по-гуннски: от слова: бору – волк; бурка.

67 Один жизненный круг, в гуннском исчислении, 12-летний цикл солнечного календаря.

68 Юрт – по-гуннски: земля, владения.

69 Ада янги кун келатата – по-гуннски: там (ада) новую (янги) добычу (кун) подвезли (келатата).

70 Tort jange poita gifahran – по-готски: там (tort) свежую (jange) добычу (poita) привезли (gifahran).

71 Traj mala waggons – по-готски: три (traj) штуки (mala) повозок (waggons).

72 Уча мала телегелер – по-гуннски: три (уча) штуки (мала) телег (телегелер).

73 Диоскуриада – сегодня г. Сухуми в Грузии.

74 Фасис – сегодня г. Батуми в Грузии.

75 Трапезунд – сегодня г. Трабзон в Турции.

76 Поскребыш – по-старославянски: имя, даваемое позднему ребенку пожилых родителей или пожилого отца.

77 Кем мани де морте – по-гуннски: кто (кем) повелел (де) меня (мани) убить (морте).

78 Элтумен – по-гуннски: военное ведомство с функциями войскового штаба.

79 Голом – по-гуннски: объем, сумма.

80 Fullo goluma isa guuta – по-готски: Большой (fullo) объем (goluma) это есть (isa) хорошо (guuta).

81 Кемсель – по-гуннски: камзол.

82 Дан – по-гуннски: штука, экземпляр.

83 Двадцать конских переходов, в гуннском исчислении, около 500 км.

84 Найс – сегодня г. Ниш в Сербии.

85 Atta – по-готски: отец.

86 Fadar – по-готски: отец.

87 Überdraga – по-готски: переводчик.

88 Gattyn – по-готски: жена, женщина.

89 Waifo – по-готски: жена, женщина.

90 Шабарман – по-гуннски: нахлестывающий (шабар) человек (ман); гонец.

91 Mann – по-готски: человек, мужчина.

92 Кутман – по-гуннски: благословенный, хороший (кут) человек (ман).

93 Gutman – по-готски: хороший (gut) человек (man), добряк.

94 Alamana – по-готски: все, сборные (ala) люди (mana).

95 Markomana – по-готски: люди (mana) пограничья (marko).

96 Мейни – по-гуннски: мой.

97 Meine – по-готски: мой.

98 Йохурут – по-гуннски: хороший (йо) сыр (хурут).

99 Joguruta – по-готски: йогурт.

100 Супа-по-гуннски: мясной бульон, суп.

101 Suppa – по-готски: мясной суп.

102 Шекери – по-гуннски: сладости, сахар.

103 Schogeri – по-готски: сладости, сахар.

104 Балта – по-гуннски: топор.

105 Balte, barte – по-готски: топор.

106 Gott – по-готски: бог.

107 Gota – по-готски: люди бога.

108 Готона – по-гуннски: люди, находящиеся позади.

109 Китаб – по-арамейски: книга.

110 Кендир – по-гуннски: конопля.

111 Парсы – персы, иранцы.

112 Сарацины – арабы.

113 Новай – сегодня г. Систово в Болгарии.

114 Щитоносец – почетный титул при императорском дворце в Византии.

115 Магистр оффициорий – главный делопроизводитель в ранге министра в Византии.

116 Мет – по-старославянски медовуха.

117 Бледа – Беледа.

118 Креке – искаженное от: Эрихан.

119 Хелхал – имя Усура-Элькала.

120 Эсла – искаженное от Эскама.

121 Девятый час летнего римского времени – 15 ч 46 мин по Гринвичу.

122 Ханышаки – по-гуннски: дочь хана.

123 Олово – по-гуннски: мягкий металл.

124 Абыла – по-гуннски: младшая сестра.

125 Мясо молодого барашка варится до готовности, в гуннском исчислении, около одного часа.

126 Беш-шеш мал: (досл ) пять (беш) шесть (шеш) раз (мал); несколько раз.

127 Бира кулак болла – по-гуннски: стал (болла) одним (бира) ухом (кулак); внимательно вслушиваться.

128 Godesiegel – по-готски: божественное (gode) предзнаменование (siegel).

129 Hunderich – по-готски: с собакой (hunde) правящий (rich).

130 Улузундуp – по-гуннски: великий (улу) победитель (зундур).

131 Geiserich – по-готски: горячий, страстный (geise) правитель (rich).

132 Torismuont – по-готски: покровительство (muont) бога грозы Тора имеющий (toris).

133 Ni nei – по-готски: не может быть.

134 Канун январских нон по римскому календарю – 4 января.

135 Эль – по-гуннски: народ, держава, порядок.

136 Bira – по-готски: пиво.

137 Таоээ – по-гуннски: хозяин (ээ) горы (тао).

138 Эрен – по-гуннски: смелый мужчина.

139 Атан-по-гуннски: самец-верблюд.

140 Инген да ботаса харта сует – по-гуннски: И (да) верблюдица (инген) крепко (харта) любит (сует) своего верблюжонка (ботаса).

141 Маргус – р. Морава.

142 Тотула – по-гуннски: сын (ула) пегой лошади (тоту).

143 Каракал – по-гуннски: (досл.) черная (кара) метка (кал); дикая кошка.

144 Тушман – по-гуннски: противостоящий (туш) человек (ман); противник, враг.

145 Кунан да айгыр болода – по-гуннски: и (да) лошадь-двухлетка (кунан) становится (болода) племенным жеребцом (айгыр).

146 Майдан – по-гуннски: поле битвы, фронт; ср. мейдани – по-алански: поле битвы, площадь; maitan – по-готски: поле битвы, фронт.

147 Антберее – по-гуннски: принесение клятвы.

148 Шаньюй – по-гуннски: великий правитель.

149 Лигер – р. Луара.

150 Ээртыс – р Иртыш

151 Ула – по-гуннски: сын.

152 Тевей – по-гуннски: верблюд.

153 Бееат – по-гуннски: кобылица.

154 Кулунчах – по-гуннски: маленький жеребенок.

155 Сагыр – по-гуннски: корова.

156 Бузагу – по-гуннски: маленький теленок.

157 Токто – по-гуннски: годовалый ягненок.

158 Чекмен, чепкен, бешмет – вид гуннской верхней одежды типа длинного кафтана.

159 Кут сийга – шекер сийга – по-гуннски: святая (кут) победа (сийга) – сладкая (шекер) победа.

160 Могунтиак – сегодня г. Майнц в Германии.

161 Zu Hilpe! – по-готски: на помощь.

162 Tanka thu – по-готски: благодарю тебя.

163 Mann – по-готски: муж.

164 Gattyn – по-готски: жена; ср. гуннск.: хатун, хатын, гатын, гатин.

165 Arman – по-готски: милосердный; ср. гуннск.: арман – жалеть, сжалиться.

166 Колониа Агриппина – сегодня г. Кельн в Германии.

167 Августа Треверов – сегодня г. Трир в Германии.

168 Адуатука – сегодя г. Льеж в Бельгии.

169 Лютеция – сегодня г. Париж.

170 Godegisel – по-готски: бич (gisel) божий (gode).

171 Oddoaker – по-готски: земля (aker) в сокровищах (oddo); богатая земля.

172 В 476 г. командующий императорской гвардией Одоакер (сын Эдекона) низложил последнего римского императора 16-летнего Ромула Августула (сына Ореста) и образовал в Италии собственное королевство – государство Одоакера.

173 Везонтиан – сегодня г. Безансон во Франции.

174 Андематун – сегодня г. Шомон во Франции.

175 Августобона – сегодня г. Труа во Франции.

176 Рух – по-гуннски: боевой дух.

177 Лигер – р. Луара.

178 Аварик – сегодня г Бурж во Франции.

179 Эдель – р. Волга.

180 Эдил – по-гуннски: дворянин; эдиль – (лат.) наименование высшей выборной должности в римском городском самоуправлении.

181 Лимон – сегодня г. Пуатье во Франции.

182 Генаб – сегодня г. Орлеан во Франции.

183 Ра – р. Волга.

184 Борисфен – р. Днепр.

185 Дурокортор – сегодня г. Реймс во Франции

186 Секвана – р. Сена.

187 Матрона – р. Марна.

188 Кампания – Шампань.

189 Auul – по-готски: селение, деревня.

190 Азади – по-гуннски: свобода.

191 Бакы куш – по-гуннски: птица (куш) счастья (бакы).

192 Седьмой час летом, в римском исчислении, 13 ч. 15 мин. по Гринвичу.

193 Восьмой час летом, в римском исчислении, 14 ч. 31 мин. по Гринвичу.

194 Урра – по-гуннски: бей, рази.

195 Кырра – по-гуннски: уничтожай, убивай.

196 Pau – по-готски: павлин.

197 Пава-по-старославянски: павлин.

198 Кипчап – по-гуннски: охват врага с двух или нескольких сторон.

199 Thorismuond – по-готски: бога Тора (Thoris) покровителем имеющим (mound).

200 Тебетей – по-гуннски: головной убор (тей), находящийся на макушке (тебе).

201 Парда-по-гуннски: гепард.

202 Баракельди – составное междометие: (лат.) барра – ура и (гуннск.) кельди – пришел.

203 Харттуйах – по-гуннски: крепкое (харт) копыто (туйах).

204 Хамчы – по-гуннски: плеть, нагайка.

205 Пул – по-гуннски: драгоценный подарок.

206 Ман – по-гуннски: муж.

207 Медиолан – сегодня г. Милан.

208 Атыны аста кела, буканы готона кела – по-гуннски: Лошадь (атыны) обходят (кела) спереди (аста), быка (буканы) обходят сзади (готона).

209 Патавия – сегодня г. Падуя в Италии.

210 Минцио – р. Минчо.

211 Noli me tangere, civis romanus sum – (лат.) Не смей ко мне прикасаться, я римский гражданин.

212 Тицин – сегодня г. Павия.

213 Эгер келеди ээ, де береди бээ – по-гуннски: Коли (эгер) пришел (келеди) хозяин (ээ), надо (де) вернуть ему (береди) кобылицу (бээ).

214 Шелковое гуннское море – Каспийское море.

215 Neusiedlersee – по-готски: озеро для переселенцев.

216 Даламан – по-гуннски и по-алански: накидка на плечи (дала) для мужчин (ман).

217 Schabyrak – по-готски: чепрак.

218 Атхуреш – по-гуннскиборьба (хуреш) на конях (ат).

219 Жий – по-гуннски: срочный сбор (для отпора врагу); р. Жиу.

220 Рух – по-гуннски: дух; состояние души.

221 Alp – по-готски: злой дух; демон.

222 Албаст, албыс – по-гуннски (досл.) злой дух (алб) пришел (баст, быс); черт.

223 Wallhalla – по-готски: (досл.) укрепленная (wall) местность (halla); небесные чертоги.

224 Тирас – р. Днестр.

225 Прапор – по-старославянски: знамя.

226 Kabale – по-готски: коварство, козни.

227 Donosieren – по-готски: доносить, тайно сообщать.

228 Кабала – по-старославянски: интриги, злые замыслы.

229 Талер, талерка – по-старославянски: тарелка, блюдо; ср. по-готски: teller (тарелка).

230 Салона – сегодня г. Сплит в Хорватии.

231 Еелен – по-гуннски: взять жену; ehlen – по-готски: взять жену, выйти замуж.

232 Пандуры, pandur – по-гуннски и по-готски: воин, в силу обстоятельств сражающийся в пекле боя без коня.

233 Атээрен – по-гуннски: конный воин.

234 Великий гунн Аттила-каган,

Мундзука сын,

Крепкого народа хан,

Первым ты был,

Сарматские земли, германские земли,

Римские земли войной покрыл,

Древние города ногою топтал.

Великие степи копыто гуннского коня топтало,

Ты ушел к Тенгири-ате,

Ты ушел к Умай-ане,

Гуннский народ пойдет на войну,

Гуннские джигиты ринутся в бой,

Тебя не будет во главе.

Кто пойдет впереди рубить врага,



Кто пойдет впереди убивать врага?

235 Увар – по-гуннски: тайное место.

236 Кипчак – по-гуннски: атакующий неприятеля с разных флангов.

237 Алты-Тао – Алтай.


Каталог: uploads
uploads -> 5 1 Құқықтық норманың түсінігі, мазмұны, құндылығы мен негізгі сипаттары
uploads -> Әдебиет пен сынның биік белесі
uploads -> «Қазақ» газетіндегі көтерілген оқу –тәрбие мәселелері
uploads -> Қазақстан Республикасы Ауыл шаруашылығы министрлігі Кәсіпкерлік мәселелері жөніндегі сараптамалық кеңесінің
uploads -> Салыстырмалы кесте
uploads -> ҮЕҰ арқылы 50 жастан асқан тұлғалар, сонымен қатар халықтың мақсатты топтарын жұмысқа орналастыру бойынша мемлекеттік емес секторде мемлекеттік әлеуметтік тапсырысты орналастыру жөніндегі мемлекеттік сатып алу қызметтері бойынша өзгеше
uploads -> Квалификационная характеристика бакалавра специальности 5В071300 – «Транспорт, транспортная техника и технологии»
uploads -> «Қазпочта» АҚ АҚпараттық саясаты бекітілді


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   58


©dereksiz.org 2019
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет