Книга путей и стран», или «Книга путей и государств» «Китаб ал-масалик ва-л-мамалик»


ПОСЛАНИЕ ФРАНКСКОГО ИМПЕРАТОРА ЛЮДОВИКА II



бет12/27
Дата10.06.2016
өлшемі1.68 Mb.
#126847
түріКнига
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   27

ПОСЛАНИЕ ФРАНКСКОГО ИМПЕРАТОРА ЛЮДОВИКА II

ВИЗАНТИЙСКОМУ ИМПЕРАТОРУ ВАСИЛИЮ I

(871 г.)
Послание, написанное, возможно, известным книжником Анастасием Библиотекарем, является ответом на несохранившееся письмо императора Василия I, вызванное разногласиями между союзниками (византийцами и итальянскими франками), которые в 871 г. осаждали находившийся тогда под властью арабов южноитальянский город Бари. Среди упреков, адресованных Василием I Людовику II, центральное место занимает тема несправедливого, с точки зрения византийца, усвоения императорского титула франкскими государями. В контексте этой полемики обсуждается также разнообразная титулатура правителей других народов, в том числе и титул «хаган» применительно к неким «норманнам». Именно это обстоятельство делает памятник важным источником по древнерусской истории.

Послание сохранилось в составе «Салернской хроники», все имеющиеся списки которой восходят к одному протографу, который сохранился (Vaticanus 5001) и датируется ок. 1300 г.


ПОСЛАНИЕ ФРАНКСКОГО ИМПЕРАТОРА ЛЮДОВИКА II

ВИЗАНТИЙСКОМУ ИМПЕРАТОРУ ВАСИЛИЮ I

107. (Император Людовик1 не согласен с упреками императора Василия2 в незаконном усвоении им императорского титула3) Не лишено странности и то, что ты утверждаешь, будто правитель (princeps) арабов (Arabes) именуется протосимвулом (protosimbolus)4, хотя и в наших книгах ничего подобного не отыскивается, да и ваши именуют [его] то архитом (architos)5, то королем (rex)6 или еще каким-либо названием. Но всем книгам мы предпочитаем Священное писание, которое через Давида удостоверяет, что у арабов и Савы (Saba) благополучно существовали не протосимвулы, а короли7. Хаганом (chaganus) же, как убеждаемся, звался предводитель (praelatus) авар (Avares)8, а не хазар (Gasani)9 или норманнов (Nortmanni)10, а также не правитель (princeps) болгар (Vulgares), а король или государь (dominus) болгар1. Все это говорим для того, дабы ты сам убедился, почитав в греческих книгах, насколько иначе обстоит [дело], о котором ты написал; ты утверждаешь, что они безусловно довольствуются собственными прозваниями, но и [сам] их собственные прозвания не употребляешь. Но потому у них всех лукаво отнимаешь имя /Засюлвсод2, что присваиваешь его одному себе не столько по праву собственности, сколько силою. (…)

«БАВАРСКИЙ ГЕОГРАФ»

(«ОПИСАНИЕ ГОРОДОВ И ОБЛАСТЕЙ К СЕВЕРУ ОТ ДУНАЯ»)



(вторая половина IX в.)
«Баварский географ» – закрепившееся в науке условное название памятника, в рукописи озаглавленного «Descriptio civitatum et regionum ad septentrionalem plagam Danubii» («Описание городов и областей к северу от Дуная»). Текст сохранился в единственном списке IX в. (Munchen, die Bayerische Staatsbibliothek, Clm 560. Fol. 149v-150r) в составе сборника разновременного состава IX-XI вв., чем и объясняется часто встречающаяся датировка рукописи «Баварского географа» XI в. По палеографическим и кодикологическим признакам рукопись возникла, как и вся вторая часть сборника Clm 560, во второй половине IX в. в скриптории швабского монастыря Райхенау (Reichenau) на Боденском озере в верховьях Рейна. Трудно решить, восходит ли существующий список в целом к какому-то близкому по времени протографу или является оригиналом, составитель которого использовал для разных частей своего сочинения разные письменные источники. В любом случае памятник, как и дошедший до нас список, был создан, вероятнее всего, в Райхенау, т. е. не в Баварии, на юго-востоке Восточнофранкского королевства, а на его крайнем юго-западе. Прочие гипотезы – «регенсбургская» (Lowmianski 1955. S. 23-24; Horak, Travmcek 1956. S. 63; Свердлов 1. С. 15-16; и др.), «зальцбургская» (Herrmann 1965. S. 217) – значительно менее основательны.

Памятник представляет собой отчасти компилятивный перечень племенных названий, преимущественно славянских, которые отнюдь не всегда поддаются идентификации и снабжены в большинстве случаев указаниями на количество «городов» у соответствующего племени, часто явно фантастическими.

Значение этого источника для истории Восточной Европы в том, что он содержит не только одно из наиболее ранних упоминаний о народе русь, но и хронологически древнейшие известия о ряде восточнославянских этнонимов, как известных по другим источникам (бужанах, может быть, уличах), так и не известных. Есть основания предполагать, что информацию о славянских племенах, входивших в сферу интересов Великоморавского государства, а также о народах Восточной Европы, составитель получил от одного из славянских первоучителей – св. Мефодия или от лиц из его окружения во время пребывания Мефодия в ссылке в Райхенау в начале 870-х гг. (Назаренко 2001а. С. 51-70; он же 20016. С. 118-127). Но в любом случае наличие такой информации у южнонемецкого книжника второй половины IX в. говорит о функционировании в то время маршрута, связывавшего Среднее Поднепровье с Немецким Подунавьем (Назаренко 1990. С. 121-136; он же 1994. С. 20-61; он же 2001а. С. 71-122).

В данной Хрестоматии опущен перевод первой, меньшей по объему, части, представляющей собой список славянских племен – восточных соседей Восточнофранкского королевства от Нижней Эльбы до Моравии. В остальном текст представлен полностью. Если примечания отсутствуют, это означает, что сколько-нибудь правдоподобной идентификации данных этнонимов нет. В целом отсылаем читателя к детальному историко-географическому и лингвистическому комментарию с подробной библиографией: Назаренко 1993. С. 15-50.

Главной сложностью при переводе является выбор транслитерации не известных по другим источникам племенных названий. Поэтому наш перевод ориентируется на древневерхненемецкое произношение, насколько оно поддается восстановлению, т. е., например, графема s передается через русск. ьи, z – через с или ц (в зависимости от позиции в слоге) и т. д. В целях методического единства такой принцип сохранен и в тех случаях, когда славянский оригинал реконструируется с большей или меньшей определенностью (Busani – «бушаны», а не «бужане»).

Литература: Горский 1997. С. 271-282; Назаренко 2001a. С. 52-65.
«БАВАРСКИЙ ГЕОГРАФ»

Описание городов1 и областей (regiones) к северу от Дуная. (…) Вот какие области граничат с нашими (Восточнофранкского королевства) пределами. Вот кто находится поблизости от их (областей, граничащих с Восточнофранкским королевством) пределов2. Остерабтресы (Osterabtrezi)3 – [область], в которой более чем 100 городов. Милоксы (Miloxi) – [область], в которой 67 городов. Пешнусы (Phesnuzi) имеют 70 городов. Тадеши (Thadesi)4 имеют более 200 городов. Глопяны (Glopeani) – [область], в которой 400 городов или того более. Цвиряны (Zuireani)5 имеют 325 городов. Бушаны (Busani)6 имеют 231 город. Шиттицы (Sittici) – область, изобилующая народами и весьма укрепленными городами. Штадицы (Stadici)7 – [область], в которой 516 городов и бесчисленный народ. Шеббиросы (Sebbirozi) имеют 90 городов. Унлисы (Unlizi)8 – многочисленный народ, 318 городов. Нериваны (Nerivani) имеют 78 городов. Атторосы (Attorozi) имеют 148 [городов], народ свирепейший. Эптарадицы (Eptaradici)9 имеют 263 города. Виллеросы (Vuillerozi) имеют 180 городов. Цабросы (Zabrozi) имеют 212 городов. Цнеталицы (Znetalici) имеют 74 города. Атуресаны (Aturezani) имеют 104 города. Хосиросы (Chozirozi) имеют 250 городов. Лендисы (Lendizi)10 имеют 98 городов. Тафнесы (Thafnezi) имеют 257 городов. Цериваны (Zerivani) – это королевство (regnum) столь велико, что из него произошли все славянские народы и ведут, по их словам, [от него свое] начало1. Пришаны (Prissani)2 – 70 городов. Велунцаны (Velunzani)3 – 70 городов. Брусы (Bruzi)4 – во всех направлениях больше, чем от Энса (Enisa)5 до Рейна (Rhenum). Висунбейры (Vuizunbeire)6. Кациры (Caziri)7, 100 городов. Русь (Ruzzi)8. Форшдерен лиуды (Forsderen liudi)9. Фрешиты (Fresiti). Шеравицы (Seravici). Луколане (Lucolane)10. Унгаре (Ungare)11. Вишлане (Vuislane)12. Шленцане (Sleenzane)13, 15 городов. Луншисы (Lunsizi)14, 30 городов. Дадошешаны (Dadosesani)15, 20 городов. Мильцане (Milzane)16, 30 городов. Бешунцане (Besunzane), 2 города. Верисане (Verizane), 10 городов. <…>17Фраганов (Fraganeo), 40 городов. Лупигла (Lupiglaa)1, 30 городов. Ополины (Opolini)2, 20 городов. Голеншицы (Golensici)3, 5 городов.

(Назаренко)

«РАФФЕЛЬШТЕТТЕНСКИИ ТАМОЖЕННЫЙ УСТАВ»

(904/6 г.)
Документ, получивший в науке название «Раффельштеттенского таможенного устава», представляет собой не торговый устав города Раффельштеттена (о его местоположении см. примеч. 2), как часто по недоразумению считается, а собрание мытных (таможенных) правил, действовавших на территории владений маркграфа Ар(и)бона, которые охватывали Баварскую восточную марку и лежащий к западу от нее графский округ Траунгау (земли по Дунаю между реками Инн и Энс); свое название памятник получил в связи с тем, что совещание восточнобаварской знати, на котором обсуждался устав, происходило в Раффелыитеттене. Устав был утвержден восточнофранкским королем Людовиком IV и по упоминанию в нем исторических лиц датируется временем между концом 902 и первой половиной 907 г., вероятнее всего – 904/6 г. Документ сохранился в единственном достаточно позднем списке 1254/65 г. в составе вкладной книги епископии в Пассау (Staatsarchiv Miinchen, Litteralien des Hochstifts Passau 203. Fol. 5Sv), но аутентичность рукописной традиции не подлежит сомнению, хотя под пером копииста (копиистов) и возникли отдельные очевидные дефекты.

Будучи наиболее ранним из сохранившихся в полном виде документов такого рода (о «Раффельштеттенском уставе» в контексте дипломатики каролингского времени см.: Fichtenau 1971. S. 108-109; Johanek 1982. S. 87103; о таможенном деле при Каролингах: Despy 1976), устав представляет исключительную ценность и для историка Руси, так как содержит самое древнее из точно датируемых свидетельств о международной активности древнерусских купцов. Характерно, что это свидетельство происходит с территории Баварского Подунавья, с которым связан также и ряд более поздних данных о торговле с Русью (см. №№ 51, 54-56, 59).



Литература: Назаренко 1993. С. 67-100; он же 2001а. С. 71218; ДР. С. 264-266 (IV, введение, 2.2), 295-297 (IV, 1.1.4).
«РАФФЕЛЬШТЕТТЕНСКИИ ТАМОЖЕННЫЙ УСТАВ»

(Король Людовик, утверждая постановления, принятые на собрании восточнобаварской знати в местечке Раффелштеттен4, восстанавливает таможенные порядки на востоке Баварии, как они существовали во времена королей Людовика, Карломана1 и прочих. Таможенные порядки на рынке города Линца2.)

Печать восточнофранкского короля Людовика IV Дитяти

[IV] Если же бавары (Bawari) и славяне (Sclavi)3 из сей страны (ipsa patria)4 явятся в данную местность5 для закупки продовольствия с рабами, или лошадьми, или быками, или другим своим имением6, пусть покупают необходимое беспошлинно в любом месте данной местности, где ни пожелают7.

[V. О возах с солью8 на таможне в Энее9.]

[VI] Славяне же, отправляющиеся для торговли от руси (de Rugis)10 или от чехов (de Boemanis)11, если расположатся для торговли в каком-либо месте на берегу Дуная (Danubius) или в каком-либо месте у реки Родль (in Rotalariis)12 или в Ридмархе (in Reodariis)13, с каждого вьюка (sogma)14 воска [вносят] две меры (massiola)15 стоимостью в один скот (scoti)1 каждая; с груза одного носильщика – одну меру той же стоимости; если же пожелают продать рабов (servi)2 или лошадей3, за каждую рабыню (ancilla) [пошлина] – одна тремисса (tremissa)4, столько же – за жеребца, за раба – одна сайга (saiga)5, столько же за кобылу6. Баварам же и славянам из сей страны, покупающим и продающим здесь, платить ничего не требуется7.

[VII-VIIL Устав возвращается к торговле солью: о кораблях с солью, идущих далее на восток – в Маутерн8 или даже Моравию9.]

Еврейский торговец (фрагмент миниатюры XII в.)

[IX] Торговцы, то есть евреи (Iudei) и прочие торговцы10, откуда бы ни явились, из этой страны или из иных стран, платят законную пошлину как за рабов, так и за иной товар, как всегда бывало во времена прежних королей.

(Назаренко)



ЛИУДПРАНД КРЕМОНСКИЙ
Лиудпранд (ок. 920-970/2) – один из главнейших латинских историографов X в., с 961 г. – епископ североитальянского города Кремоны. Происходил из знатного лонгобардского рода. Уже его отец и отчим находились на дипломатической службе у итальянского короля Хуго, возглавляя посольства к византийскому двору (см. примеч. 16). Поэтому с отрочества Лиудпранд пребывал в Павии, столице Лонгобардского королевства, где получил прекрасное образование.

По поручению маркграфа Ивреи Беренгара, будущего итальянского короля, в 949 г. Лиудпранд был отправлен с посольством в Константинополь к византийскому императору Константину VII Багрянородному, но по неизвестной причине впал в немилость у Беренгара и бежал к германскому королю Отгону I. При дворе последнего Лиудпранд начал писать свой первый исторический труд – «Книгу возмездия» («Liber antapodoseos», < греч. оутакодсоагд «возмездие»), имея в виду возмездие королю Беренгару. Сочинение, освещающее события в Италии, Византии и Германии, осталось незавершенным, обрываясь на описании посольства 949 г.

Перу Лиудпранда принадлежит еще небольшая «История Оттона I» («Historia Ottonis»), а также весьма любопытный отчет о новом посольстве в Византию в 968 г. – «Константинопольское посольство» («Legatio Constantinopolitana») – с целью просватать за Оттона II, сына Оттона I, дочь покойного византийского императора Романа II. Несмотря на свой явно полемический и порой предвзятый характер, как «Книга вомездия», так и «Константинопольское посольство» являются первоклассными источниками, в том числе и о жизни византийского двора в середине X в.

В «Книге возмездия» содержится рассказ о нашествии флота киевского князя Игоря на окрестности византийской столицы в 941 г., который покоится на припоминаниях очевидцев, сделанных всего лишь через год (!) после самой войны. Таким образом, свидетельство Лиудпранда представляет собой важнейшее дополнение к известиям об этом событии в византийских источниках (см. том II Хрестоматии), на основе которых строится повествование о походе 941 г. и в древнерусской «Повести временных лет».


«КНИГА ВОЗМЕЗДИЯ» («АНТАПОДОСИС») (949 г.)

1.

I, 11. (…) Город Константинополь (Constantinopolitana urbs), который прежде [именовался] Византием (Bizantium)1, а ныне носит имя Нового Рима (Nova Roma)2, расположен посреди свирепейших народов. Ведь с севера его ближайшими соседями являются венгры (Hungarii), печенеги (Pizenaci), хазары (Chazari)3, русь (Rusii), которую иначе мы называем норманнами (Nordmanni)4, а также болгары (Bulgarii); с востока – Багдад (Bagdas)5; между востоком и югом – насельники Египта (Aegiptus) и Вавилона (Babilonia)6, а с юга – Африка7 и знаменитый, расположенный в крайней близости и враждебный ему (Константинополю) остров Крит (Crete)8. Другие же расположенные под тем же климатом9 народы, а именно: армяне (Armeni), персы (Perses), халдеи (Chaldei)10, авасги (Avasgi)11 – служат ему. (…)



2.

V, 14. (Переговоры между императором Романом12 и королем Хуго13о браке Романа14, сына императора Константина Багрянородного15, с дочерью Хуго.) А поскольку мой отчим, муж, украшенный достоинствами и исполненный мудрости, был послом короля Хуго1, не поленюсь привести здесь не раз слышанное от него о мудрости и обходительности (humanitas) императора, а также [о том], как тот победил русь.



V, 15. Ближе к северу обитает некий народ, который греки (Greci) по внешнему виду называют русью, povaiog2, мы же по местонахождению именуем норманнами. Ведь на немецком (Teutonum) языке nord означает север, a man – человек; поэтому-то северных людей и можно назвать норманнами3. Королем (rex)4 этого народа был [некто] по имени Игорь (Inger)5, который, собрав тысячу и даже более кораблей6, явился к Константинополю. Император Роман (Romanos), услыхав об этом, терзался раздумьями, ибо весь его флот был отправлен против сарацин (Saraceni)7 и на защиту островов. После того как он провел немало бессонных ночей в раздумьях, а Игорь разорял все побережье, Роману сообщили, что у него есть только 15 полуполоманных хеландиев (chelandia)8, брошенных их владельцами вследствие ветхости. Узнав об этом, он велел призвать к себе rovg каларатас; – калафатов (calafatae), то есть корабельных плотников9, и сказал им: «Поспешите и без промедления подготовьте оставшиеся хеландии, а огнеметные машины10 поставьте не только на носу, но и на корме, а сверх того – даже по бортам». Когда хеландии по его приказу были таким образом приготовлены, он посадил на них опытнейших мужей и приказал им двинуться против короля Игоря. Наконец, они прибыли. Завидев их расположившихся в море, Игорь повелел своему войску не убивать их, а взять живыми. И тогда милосердный и сострадательный Господь, который пожелал не только защитить почитающих Его, поклоняющихся и молящихся Ему, но и даровать им победу, [сделал так, что] море стало спокойным и свободным от ветров – иначе грекам было бы неудобно стрелять огнем. Итак, расположившись посреди [флота] руси (Rusi), они принялись метать вокруг себя огонь. Увидав такое, русь тут же стала бросаться с кораблей в море, предпочитая утонуть в волнах, нежели сгореть в пламени. Иные, обремененные панцырями и шлемами, шли на дно, и их больше не видели, некоторые же, державшиеся на плаву, сгорали даже посреди морских волн. В тот день не уцелел никто, кроме спасшихся бегством на берег. Однако корабли руси, будучи небольшими, отошли на мелководье, чего не могли сделать греческие хеландии из-за своей глубокой осадки. После этого Игорь в великом смятении ушел восвояси; победоносные же греки, ликуя, вернулись в Константинополь, ведя с собой множество оставшихся в живых [пленных], которых Роман велел всех обезглавить1 в присутствии моего отчима2, посла короля Хуго.

РЕГИНОН ПРЮМСКИЙ
Регинон, известный хронист, а также автор сочинений по теории музыки и каноническому праву, был аббатом Прюмского монастыря (Priim, несколько севернее Трира) в 892-899 гг., затем перебрался в Трир, где и умер в 915 г. Здесь им и была написана «Хроника», доведенная до 906 г. и ставшая весьма популярной в раннесредневековых Франции и Германии.

С 907 по 967 г. труд Регинона был продолжен анонимом, который в современной науке практически единодушно отождествляется с первым магдебургским архиепископом Адальбертом (968-981) (см. № 6), а до того, в 961-962 гг., – миссийным епископом для Руси, история которого изложена в «Продолжении Регинона» весьма детально (Wattenbach, Holtzmann 1. S. 166-168). Распространенная датировка работы продолжателя Регинона над своим трудом началом 968 г. вряд ли верна; точнее было бы говорить о периоде после 973 г. (Назаренко 1993. С. 101-102).

Для продолжателя Регинона характерен общеимперский кругозор, который и обусловил достоинства его сочинения как одного из лучших в латиноязычной историографии X в.

Оригинал «Продолжения хроники Регинона» утрачен, но, как считается, непосредственной копией с него является хранящийся в Мюнхенской государственной библиотеке cod. Monacensis 6388 (X в.).



Литература: Назаренко 1993. С. 105.

«ХРОНИКА» С ПРОДОЛЖЕНИЕМ

(начало X в. и после 973 г.)

959. (Король Оттон3 снова идет походом против славян4.) Послы Елены (Helena)5, королевы (regina)6 ругов (Rugi)7, крестившейся в Константинополе (Constantinopolis) при императоре константинопольском8 Романе (Romanus)9, явившись к королю, притворно, как выяснилось впоследствии, просили назначить их народу епископа и священников1. В то же лето разбит параличом херсфельдский (Heresfeldensis) аббат Хаганон (Hagano)2.

Король отпраздновал Рождество Господне3 во Франкфурте (Franconofurd)4, где Либуций (Libutius)5 из обители святого Альбана6 посвящается в епископы для народа ругов достопочтенным архиепископом Адальдагом (Adaldagus)7. [Король снова идет против славян. К королю приходят послы из Италии с просьбой освободить их от тирании короля Беренгара8.]

Король отпраздновал Рождество Господне9 в городе Регенсбурге (Radasbona)10, где 14 февраля скончал свои дни вюрцбургский (Wirziburgensis) епископ Поппон (Рорро), весьма любимый королем; на епископской кафедре его сменил его близкий родственник [тоже] Поппон. Либуций, отправлению которого в прошлом году помешали какие-то задержки11, умер 15 февраля сего года. На должности его сменил, по совету и ходатайству архиепископа Вильгельма (Willehelmus)12, Адальберт (Adalbertus) из обители святого Максимина, который, хотя и ждал от архиепископа лучшего и ничем никогда перед ним не провинился13, должен был отправляться на чужбину14. С почестями назначив его [епископом] для народа ругов, благочестивейший король, по обыкновенному своему милосердию, снабдил его всем, в чем тот нуждался15. (Оттон I отправился походом в Италию против Беренгара, назначив ведать делами государства архиепископа Вильгечьма.)



ИОАНН ДИАКОН
Иоанн Диакон (не путать с Иоанном Диаконом IX в. – автором «Жития папы св. Григория Великого») был капелланом венецианского дожа Петра II Орсеоло; упоминается между 995 и 1018 гг. Иоанн сыграл и определенную политическую роль как венецианский посол к германским императору Оттону III и королю Генриху II.

Его «Венецианская хроника» охватывает период от начала Венеции до 1008 г. и служит главным источником по ранней венецианской истории. Главнейшая рукопись – Vaticanus (Urbinatis) 440 рубежа X-XI вв. (возможно, автограф); остальные являются ее списками.

В «Хронике» Иоанна Диакона содержится известие о нападении «русского» флота на Константинополь летом 860 г., альтернативное по отношению к греческой традиции.
«ВЕНЕЦИАНСКАЯ ХРОНИКА»

(рубеж X–XI вв.)



(Невиданный дотоле лед в Венеции. Умирает патриарх Градо Виктор, его сменяет Виталий1. Король Людовик2 посещает монастырь св. Михаила в Брондоло3, где скрепляет союз с Венецией, в знак которого дож Иоанн становится крестным отцом сына Людовика4.) В это время народ норманнов (Normannorum gentes)5 на трехстах шестидесяти кораблях6 осмелился приблизиться к городу Константинополю (Constantinopolitana urbs). Но так как они не могли никоим образом нанести ущерба неприступному городу, они дерзко опустошили окрестности, перебив там многое множество народу, и так с триумфом возвратились восвояси7. (В эти же дни до Людовика доходит известие о смерти франкского короля Карла, сына Лотаря8.)


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   27




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет