Книга в 1995 году удостоена Государственной премии Чеченской Республики Ичкерия нальчик издательский центр


Ӏам Ӏина (Ам ина) «Озеро ущелье в» - на з. Речушка и болото



бет35/112
Дата05.07.2016
өлшемі6.8 Mb.
#180951
түріКнига
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   112

Ӏам Ӏина (Ам ина) «Озеро ущелье в» - на з. Речушка и болото.

ӀомуйтӀе (Омуйте) «Озеро к» - разв. хутора на ю. Название говорит о том, что здесь некогда стояло озеро.

Шибила берд «Шибила скала» - уроч. на юге ЧӀуо.

Цкъударийн ӀамтӀа (Цкударийн амта) «Пиявок озере на» -на ю.

Шишин ара (Шишин ара) «Азалии15 поляна» - на ю.

Шаракан цана (Шаракан цана) «Шарака покос» - на ю. Ша-рак - редкое соб. имя родного брата Пубаша, казненного имамом Шамилем.

Сулайманан ирзу (Сулайманан ирзу) «Сулаймана (л.) поляна» - на ю.

СелиетӀа- (Селиета) «Селие на» - культ, м. на ю. Сиела - бог небесных явлений.

КӀаьгнах (Кягнах) «Ямы» - лощина на ю.

Шелхьарача нуьйрашка (Келхарача нюйрашка) «Нижнем седловинам к» - на ю.

Хьастиешка босса (Хастиешка босса) «Родниковому склону к» - на ю.

Шелхьарача нуьйрашка корта (Келхарача нюйрашка корта) «Нижних седловин вершина» - на ю.

ТӀиерача нуьйрашка корта (Тиерача нюйрашка корта) «Верхних седловин вершина» - высокая вершина на ю.

Риемие кашта (Риемие кашта) «Табуна верху на» - уроч. на ю. Имеется в виду место, где пасутся табуны.

Лена дукъа (Лена дукъа) «Лена(?) хребту к» - на ю.

Щакъанаш дукъ (Цаканаш дук) «Цаканаш хребет» - на ю. См.: ст. «Щакьанчу».

БаьӀин кӀогу (Бяин когу) «Колючек яме в» - впадина на ю.

Яр-кхаллойн хи (Яр-кхаллойн хи) «Яр-кхаллоевцев родник» -проведен был по водопроводу прямо в мечеть. В хуторе Яр-кхелли, недалеко от Чевхьара.

ЧӀа-юх (Ча-юх) «Укрепления около» - уроч. на ю.-з. ГутӀа. Обычно ЧӀа встречается во всех топонимах, которые обозначают укрепление, заслон, замок. Напр.: чӀагӀие, чӀиега, чӀуг и т. д. Вероятно, в данном случае так же мы имеем дело с названием, близким по своему значению «чӀагӀуо», «чӀогӀа» и т. д. И действительно, здесь сохранились следы боевых башен. Предполагается, что от этого места и пошло этническое название «чӀуо», «чӀуохуой» - от чӀагӀо. ЧӀу - «дротик», чӀа - «крепость».

Суьйлин ирзие (Сюйлин ирзие) «Аварцев (л) поляна» - на ю.-з.

Да-чай (Да-чай) «Да-чай(?)>> - довольно большая поляна на ю.-з. Этимология затемнена. Но чай (тюрк.) - «река, речка».

СайӀаьхада (Сайахада) «Олень ревет (где) на» - довольно высокий хребет на ю.-з. Здесь же имеются урочища КӀелхъара сайӀаъхада и ТӀера сайӀаъхада.

Марзин ирзу (Марзин ирзу) «Марзи (л) поляна» - на ю.-з.

Туомин бассо (Туомин бассо) «Туомин(?) склон» - на ю.-з. Возможно, первая часть соб. имя, но могло называть и человека, рожденного от брака свободного и рабыни.

Туомин-Ӏин (Туомин-ин) «Туомин ущелье» - рядом с Туомин бассо - на ю.-з.

Боьсаьлаьсиедукъ (Бёсялясиедук) «Хребет, где Бё поймал оленя» - хребет на ю.-з. Вероятно, сложилось из четырех компонентов: Боъ сай лаъцна дукъ, сросшихся воедино и застывших в данной форме.

Бёриза (Бериза) - поляна на ю.-з. Этимология названия затемнена.

Щел чу (Цел чу) «Святилище цӀел» - на ю.-з. Ср.: ЦӀела -святилище.

ЦӀел гутӀа (Цел гута) - то же, что и Щел чу, здесь имеется в виду з. склон лощины Щел чу.

Муълкъан хьостуй (Мюлкан хостуй) «Мулкоевскому источнику к» - на ю.

Шаткъан пхьа кӀалхъа (Шаткан пха калха) «Шаткан поселения под» - на ю. Шатпкъа - «ласка», тотемное животное, но и название сладких корней.

ЧӀа-бӀав (Ча-бав) «Укрепленная башня». На склоне горы рядом с ЧӀохо.

Бегин маӀашка (Бегин маашка) «Козла (дикого) рогам к» -на ю.

Энгил иккхинчу йистие (Энгил иккхинчу йистие) «Энгил(?) прыгнул (где) краю» - уроч. на с.

Иелча-мерка (Иелча-мерка) «Иелча владении (в) к» - склон на границе с Хьуьрика. Иелча - «подорожная плата» (плата, которая выплачивается дозорным) (тюрк.). Но могло обозначать и охраняемое место.

Пхьеран таьктӀа (Пхеран тякта) «Кузнеца черте на» - на ю. Подразумевается место, где лежат границы участка, отведенного для кузнеца или оружейника. Наличие такого топонима указывает на то, что и в ЧӀохоевском обществе особая доля покоса, пашен и других угодий отводилась общественному кузнецу, оружейнику, которые выполняли все заказы жителей, но за материал заказчиков.

Кошун-бӀав-Ӏин (Кошун-бав-ин) «Кладбищ-башни-ущелье» -топоним напоминает о далеких временах, когда покой мервецов охранялся живыми потомками. В отдельные периоды враждующие стороны оскверняли могилы покойников, тем самым компрометируя противную сторону. Для того, чтобы не случилось подобное, каждый (сильный) род среди склепов, или рядом с кладбищами строил специальную сторожевую башню, где круглосуточно держалась вооруженная охрана. Это часто происходило, когда род в силу естественнго роста вынужден был выделять отселки, хутора и аулы и охрана кладбищ становилась затруднительной. Аналогичная башня бьша построена в центре «города мертвых» ЦӀойн пхьеда в Маьлхастинском обществе.

Вар-виедие (Вар-виедие) «Плоское место (где) стоят ворота» -склон нас.-з. Вероятно, топоним сложился из Вар (лезг.) - «ворота» и виедие (вайн.) - «плоскоть, плоское, ровное место». Но на древнеславянском языке вар - «скотный двор».

Чевхьара - небольшой тайп, входящий в общество ЧӀуо и населявший западную часть ГутӀа, что была расположена между урочищами Беж-Ӏина и Ӏам-Ӏина. Он имел несколько мелких хуторков: Басхьовга, Боккхача шутӀа, Цанашка, ЧӀа-юххие, Вар-виедие. Из них Боккхача шутӀа расположен на ю. Чевхьара, Цанашка, ЧӀа-юххие, Вар-виедие - на ю.-з.


МИКРОТОПОНИМИЯ ЧЕВХЬАРА


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   31   32   33   34   35   36   37   38   ...   112




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет