Книга вторая Грозный гуп «Книжное издательство»



бет16/25
Дата10.06.2016
өлшемі1.52 Mb.
#127208
түріКнига
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   25

Саид-Хамзат Нунуев

(1952)
Я каждый раз покупал книги Саид-Хамзата Нунуева, хотя и мог их получить в подарок от него с дарственной надписью, потому что я его хорошо знаю с юности по комсомольской работе, которую часто освещал в своих телепередачах, часто с ним встречаясь. Покупал потому, что не терпелось прочитать и узнать, вперед ли он шагнул в своем творчестве или топчется все еще на месте, что случается, если у писателя нет «Божьей искры», или если он случайный человек в литературе. К счастью, я всегда убеждался (да и не только я) в том, что новые произведения С.-Х. Нунуева – не просто шаг, а бросок вперед и что он сам уверенно чувствует себя в беллетристике, публицистике, драматургии, исторических исследованиях.

Саид-Хамзат Нунуев – человек литературно очень одаренный, трудолюбивый, с настоящим даром писателя и исследователя. Родился он 1 января 1952 года в ссылке в поселке Голубиновка Ключевского района Актюбинской области Казахстана. Детские его годы прошли там. В 1957 году семья вернулась в родное село Махкеты Веденского района. В 1968 году закончил Махкетинскую среднюю школу и сразу же поступил на исторический факультет Че­чено-Ингушского государственного университета. Окон­чил его. Не довольствуясь этим, закончил еще экономический факультет Горского сельхозинститута в г. Орд­жо­никидзе (ныне – Владикавказ).

После университета началась у Саид-Хамзата Нунуева, как и у всех его сверстников, в те годы молодых специалистов, трудовая эпопея. С 1973 по 1990 годы он вначале несколько лет работал учителем истории и обществоведения в Элистанжинской (Веденский район) средней школе, служил в рядах Советской Армии, затем был избран секретарем Веденского райкома комсомола и, наконец, – секретарем партийного комитета совхоза «Прогресс», секретарем Веденского райкома КПСС.

Началась перестройка и постепенный развал великого Советского Союза. И с 1990 года в жизни Саид-Хамзата Нунуева происходят крутые повороты. В 1990 году группой неформалов он был выдвинут в депутаты одновременно в Верховный Совет ЧИАССР и в народные депутаты РСФСР по одномандатным Махкетинскому и Шалинскому избирательным округам. В конкуренции с более чем двадцатью кандидатами он одержал победу и стал одновременно депутатом парламентов ЧИАССР и РСФСР. В 1991 году после Государственного комитета по чрезвычайному положению и роспуска Верховного Совета СССР был создан новый орган законодательной влас­ти СССР – двухпалатный Верховный Совет СССР и С.-Х. Нунуев от Верховного Совета РФ был избран председателем комитета.

В январе 2004 года Ассоциацией патриотически настроенных бывших народных депутатов России, вновь избранных в Государственную Думу, он был рекомендован на работу в ее аппарат в тот же орган, который теперь называется Комитетом по безопасности.

В последующем С.-Х. Нунуев работал в группе народной дипломатии при Центре этнокультурного развития Чеченской Республики в г. Грозный, начальником Отдела внешних связей Академии наук Чеченской Республики, председателем правления чеченского Центра культуры, мира и ненасилия под эгидой ЮНЕСКО, советником Меж­дународного Сообщества писательских союзов, председателем исполкома Ассоциации чеченских культурных и общественных объединений (Москва). Сейчас он – руководитель Центра культуры чеченских диаспор, находящихся за пределами Чечни.

В эти годы С.-Х. Нунуев защитил диссертацию и стал кандидатом исторических наук по специальности религиоведение, философская антропология и философия культуры.

Литературную деятельность Саид-Хамзат Нунуев начал еще во время учебы в последнем классе школы. Уже в первые годы учебы в университете в районной и республиканской газетах и на страницах альманаха «Орга» появились публикации его остроумных сатирических рассказов, а затем – и «серьезных» произведений. С годами талант писателя окреп, и на свет появилась первая книга сатирических рассказов и новелл «Пятна на солнце» (1983), а затем вторая книга «Мелодии Родины» (1986).

Параллельно с ними С.-Х. Нунуев работал и над крупными, объемными жанрами – повестями и романами. Результатом этой работы стали романы, изданные писателем в 1988 году – «Паутина», а в 1991 году – «Век дьявола». Все это было написано и издано на чеченском языке.

Как историк, религиовед и публицист С.-Х. Нунуев проводил и проводит огромную работу по исследованию истории чеченского народа и его верований. Она отразилась в глубоких, аргументированных документальных исследованиях, собранных в книги: «Нахи, пророки, судьба» (1996), «Нахи и священная история» (1998), «Дух и золото» (2004), «История и культура чеченского народа» (2002) и др. Все они были изданы на русском языке и вызвали широкий отклик у читателей, особенно публицистический роман «Дух и золото», о котором издатель писал в аннотации: «Трагедия, разыгравшаяся на Кавказе на стыке тысячелетий, ставит много вопросов. Свои ответы на них находит автор данной книги, непосредственный свидетель и участник многих публичных и закулисных событий, связанных с Чечней.

В романе охватывается период новейшей истории России, когда выпущенный из-под контроля государства олигархический воровской капитал проникал в кремлевские кабинеты, а его политические технологии реализовывались методами манипуляции сознанием людей, стравливания народов. Но народы достойно выдерживают самые тяжкие испытания – испытания войнами» (М., 2004. с. 2).

Об идее написания и смысле своей книги сам автор пишет в предисловии к ней: «Поистине трагическое развитие событий в Чечне в последнее десятилетие – результат и свидетельство незрелости всего человеческого сообщества…

Очевидно, что война востребована. Она была спланирована как действенный инструмент политической технологии, как часть политики стравливания России с исламским миром. Ведь нет и не может быть вражды между народами и религиями, если исходить из их подлинных объективных интересов, из духа, заложенного в них изначально. Другое дело – интересы золота. Золото – орудие сатаны» (там же. с. 5).

В 2007 году С.-Х. Нунуев, участвую во Всероссийском конкурсе на Грант Президента Российской Федерации по поддержке творческих проектов общенационального значения в области культуры и искусства, выиграл его и приступил к претворению в жизнь нового проекта – нового исследования по истории Чечни. В рамках этого проекта писатель выпустил книгу публицистики в 2008 году «Чеченцы», всесторонне характеризующую историю и жизнь народа. В том же году исследователь выпустил отдельной объемистой книгой фундаментальное исследование «Ноев Завет».

Саид-Хамзат Нунуев пробовал себя и в драматургии, и показал себя мастером этого жанра и прекрасным знатоком сценических законов. Он написал две прекрасные пьесы: «Соседи» («Лулахой») (о спекулянтах, хапугах, манерах современной молодежи и тунеядцах) и «Один лишь Бог…» («Дела воцург накъост воцуш») (о трагических днях депортации чеченцев в 1944 году). По ним были поставлены спектакли на сцене Чеченского государственного драматического театра им. Героя Советского Союза Ханпаши Нурадилова. Я сам бывал на их просмотрах и премь­ерах и помню, как восторженно эти спектакли воспринимали зрители и какой имели огромный успех, что тоже является свидетельством таланта и мастерства писателя.

С.-Х. Нунуев с 1989 года достойно носит звание члена Союза писателей СССР, с 1991 года – члена Союза писателей России. И сейчас он продолжает искать, исследовать, творить. И мы не сомневаемся в том, что у него еще много чего осталось сказать людям.

В заключение небольшой отрывок из четвертой части романа С.-Х. Нунуева «Дух и золото».
Дух и золото

(отрывок)

По чеченской земле, громя, сжигая, сокрушая все живое и неживое, сотворенное Богом и человеком, шла нелепая, словно сон безумца, война. Жестокость была такой неистовой, что разум человеческий отказывался воспринимать происходящее как реальность.

Рушились мечети, православные храмы. Священники-прово­каторы и муфтии-оборотни благословляли людей на убийства.

Это был ад, который устроить на земле мог только сатана.

Уныние, тоска, безысходное горе окутали мирные чечен­ские аулы и города. Люди, чувствуя свою беспомощность противостоять этому вселенскому злу, вселенскому коварству, тихо, молча умирали. Те, кто еще жил, завидовали тем, кто ушел на вечный покой.

Что же случилось?!

Что же с нами происходит?!

Что же нас ждет впереди?!

Этими вопросами было плотно насыщено пространство над истерзанной землей. Но крови не становилось меньше. Лю­дей по-прежнему убивали, крали, сводили с ума. Казалось, возьми эту землю в любом месте в ладонь, сожми в кулак, закричит от боли, потечет кровь. Земля заплачет от боли, от незаслуженной обиды, от горя, и ничем ты не сможешь ее уте­шить. Даже погибнув, смешавшись с этой землей, превраща­емой в одно громадное поле погоста, горе не убавится.

Будет витать неприкаянный дух, упрекая каждого, кому довелось жить в это проклятое время восторжествовавшего сатанизма: а все ли ты сделал, что мог? Как мог есть, пить, спать, веселиться, когда такое творили с твоим народом, с твоим домом, с твоей честью, с твоим Богом?! У тебя ведь отнимали все, что делало из тебя чеченца, мусульманина, человека! Почему не восстали твои разум, честь и достоин­ство? Разве, погибая в неравной схватке, позволяя убивать себя, своих братьев, сестер, родителей, ты не предавал свой народ, не лишал его достойного будущего? Разве мужество для мужчины – это смерть, а не победа?

Те, кто ничем не мог остановить это безумие, молча уми­рали, становились инвалидами, сходили с ума. Те, кто были близки к власти, лгали, лицемерили и обогащались.

В тот день земля опять сотрясалась от взрывов бомб, сна­­рядов, ракет. В воздухе опять густо витал запах смерти.

У российского блокпоста возле города скопились сотни ма­шин, тысячи людей. Чеченцы волновались. Доведенная до от­чаяния толпа готова была взорваться, обрушиться на спрятав­шихся за громадные циклопические бетонные блоки федералов, прицеливающихся со всех щелей автоматами и пулеметами.

Вот вперед выдвинулось с десяток женщин в белых плат­ках и длинных зеленых платьях. Они во весь голос хором запели:

Жов-хар Дудаев

Ла-илаха илала…

Ша-миль Басаев

Ла-илаха илала...

Из-за груды бетонных блоков выглянул здоровенный, ры­жий омоновец в косынке. Он отбросил в сторону пустую бу­тылку из-под пива и запел свое:

Бо-рис Ельцин,

Ля-ля-ля, ля-ля-ля,

Па-ша Грачев,

Ля-ля-ля, ля-ля-ля...

Кто-то из-за бетонных блоков открыл по толпе скопившихся провокационную автоматную очередь. Упали несколько чело­век, среди них девочка-подросток. Пришедшая в ярость безо­ружная толпа готова была броситься на ощетинившееся ство­лами каменное логово. Военные приготовились скосить тол­пу. Но тут вперед вышел человек лет пятидесяти, облаченный в белые одежды. Добрая улыбка озаряла его худощавое, свет­лое лицо, а белая борода, седые пряди волос и грустные глаза выдавали в нем человека, умудренного жизнью.

Вскоре между этим человеком и людьми завязалась беседа.

Начал человек с проповеди:

– Братья и сестры! Ислам – религия самого чистого, самого высокого духа, дарованная человечеству Всевышним изначально. Ислам во многом сохранился в монотеистических религиях – христи­анстве, иудаизме, поскольку Всевышний присылал людям Откровения на разных эта­пах человеческой истории. Но ислам после получения пророком Мухаммадом, да благосло­вит Его Аллах и приветствует, Священного Корана, оконча­тельно поднялся над земным, обозначил четкую грань меж­ду духом и плотью. Люди плоти, золота сделали себе бога из денег для то­го, чтобы вести беззаботный, разгульный образ жизни. Поскольку земных соблазнов много, они хотят все больше и больше денег, притесняют слабых, обманывают доверчивых.

Опьяненные властью, которую им дают грязные деньги, они совершают насилие, обман, стравливают народы, развя­зывают войны, протягивают руки к чужим богатствам, пы­таются устанавливать везде свои порядки. Они давно забы­ли, что такое совесть, и смеются над теми, кто заговорит о совести, чести, порядочности. Священные писания: Товрат (Тора), Инжал (Евангелие), Забур (Псалтырь), Коран – сильно им мешают. Золотой телец вновь свел их с ума, и они возом­нили себя богами. Но мы, люди Духа, не должны опускаться до нравов ослепленных блеском золота, не должны позво­лять убивать себя, заманивая в капканы.

Нельзя опускаться до соблазнов земных утех, ибо мы, мусульмане, – люди Духа! Терпите, оттачивайте свой разум и закаляйте свою добрую волю, свой дух. И тогда люди пло­ти рано или поздно начнут преклоняться перед Единым Богом. У них не будет другого выбора! Это первая главная Заповедь.

Противоречия и конфликты в земном мире будут всег­да. Но если люди будут желать убивать не похожих на себя, то дойдет до того, что брат убьет своего брата.

Сегодня у народов есть возможность выжить, сохранить себя, хотя коварства тоже много и оно становится изощрен­нее. Мы не должны отвечать злобой на злобу, коварством на коварство. Наша сила в правде и добре, а не в насилии, не в звериной схватке с теми, кто живет ради грязного золота. Иблис хочет от нас только одного: чтобы мы в него стреля­ли! Так мы развязываем ему руки.

Вторая главная Заповедь: жизнь человека бесценна и не подвластна другому человеку! Отнять у человека жизнь мо­жет лишь тот, кто дал ему жизнь, – Всевышний!

Откажитесь от оружия и насилия навсегда, немедленно и без всяких оговорок!

Не берите его в руки, если ваш противник не пришел си­лой отнять у вас Веру. Ведь так говорит Священный Коран, данный нам Всевышним!..

Абдулхамид Хатуев

(1952)
Я помню, как он в конце семидесятых годов ХХ века стремительно ворвался на страницы республиканской печати и сразу же заявил о многогранности своего дара: художника-сатирика (он играючи рисовал смешные, забавные картинки и карикатуры), поэта-лирика (экспромтом писал прекрасные стихи, которые быстро становились песнями), прозаика (на лету схватывая тему, сочинял миниатюры и короткие рассказы, сам же иллюстрируя их), драматурга (без всякого напряжения выдавал, как говорится, «на-гора» одноактные пьесы и сценки).

Он – это Абдулхамид Хатуев. Родился он 1 сентября 1952 года в с. Крупское Московского района Киргизской ССР. В 1957 году семья вернулась в Чечено-Ингушетию, в с. Мескер-Юрт, где будущий писатель окончил среднюю школу. Филологиче­ский факультет Чечено-Ингушского госуниверситета он закончил в 1974 году.

Трудовую деятельность Абдулхамид Хатуев начал в 1974 году учителем чеченского и русского языков Мескер-Юртовской средней школы. В 1976 году перешел в редакцию Шалинской районной газеты «Знамя коммунизма» на должность заведующего отделом культуры. С 1979 по 1980 годы проходил действительную военную службу в Советской Армии.

После демобилизации из Вооруженных Сил СССР вернулся на работу в редакцию Шалинской районной газеты «Знамя коммунизма» и возглавил отдел писем и культуры. С 1985 по 1991 год работал собственным корреспондентом республиканской газеты «Грозненский рабочий»; с 1991 по 1998 годы – директором информационного агентства «Чеченпресс», который выпускал газету «Кавказская хроника» под редакцией А. Хатуева. С 1998 по 2000 годы трудился собственным корреспондентом «Независимой газеты» по Чеченской Республике. В 2005– 2008 годах – старший редактор Чеченского книжного издательства и ответственный за выпуск сатирического жур­нала «ЗIуга» («Оса»), в котором активно выступал и как автор миниатюр и художник. Сейчас – в Центре духовно-нравственного воспитания и развития Чеченской Республики. С 1997 года является членом Союза писателей Чеченской Республики, с 1981 года – членом Союза журналистов СССР, а в 2007 году ему присвоено высокое звание «Народный писатель Чеченской Республики».

Стихи А. Хатуева начал писать еще в школьные годы. Будучи студентом филологического факультета Чечено-Ингушского госуниверситета и позже вместе с группой творческой молодежи участвовал в работе литературного объ­единения молодых писателей Чечни «Прометей».

Стихи, очерки, рассказы, критические статьи А. Хатуева выходили в свет на страницах альманаха Союза писателей республики «Орга», газеты «Ленинан некъ», в коллективных сборниках поэзии и прозы: «Час рассвета», «Манящие горизонты», «Все – тебе», «Антология чечен­ской поэзии» и др.

В 2007 году А.А. Хатуев издал отдельную книгу «Праведная моя Чечня» («Бусалба сан Нохчийчоь»). В 2008 году увидел свет его сборник стихов на русском языке «Я веду себя на расстрел». Стихи Абдулхамида Хатуева до того мастерски написаны, что быстро перекладываются на музыку. Он является автором таких известных хитов как «Праведная моя Чечня», «Песня орла», «В небе погасла звезда» и мн. др.

Продолжает А. Хатуев работать и в драматургии. По его сценарию в 2005 году в г. Баку был создан художест­венный фильм «Соседи».

Выступает А. Хатуев и как наставник – оказывает большую помощь пишущей молодежи республики. Возглавляет русскую секцию возрожденного творческого объ­единения молодых литераторов Чечни «Прометей», регулярно выступает по радио, телевидению, в журналах и газетах. Под его редакцией в Чеченском книжном издательстве готовится к выпуску в свет коллективный сборник молодых дарований «Ростки».

Стихи А. Хатуева в моем переводе.


* * *

Кровь стынет, а жилы горят

И снова судьбой я наказан,

Когда мне друзья говорят:

Никто никому не обязан.

Сажусь на отцовский порог,

Ведь с ним я судьбою повязан...

Всем лучшим, что в жизни я смог,

Народ мой, тебе я обязан!
Чечня одна

Народов в мире много,

Лесов, морей без дна...

Нет Бога кроме Бога,

Так и Чечня одна.

Душа сильна лишь верой,

Хвалить зло мысль грешна.

Как солнце в синей сфере,

Так и Чечня одна.

Расти мужчиной трудно,

Без песни жизнь бедна.

Другой страны нет чудной –

Чечня у нас одна.

Один цветочек ищет

Другого Бог – казна.

Нет талисмана чище –

Чечня у нас одна.

В согласии жить нужно –

На радость жизнь дана.

Как счастья нет без дружбы,

Так и Чечня одна.
Земля, простишь ли?

Земля, простишь ли ты того,

Кто перед гостем без приличий

Закрыл дверь дома своего,

Нарушив дедовский обычай?

Земля, простишь ли ты того,



кто языку, в веках родному,

Не скрыв презренья своего

Отдал любовь свою другому?

Простишь ли ты, земля, того,

Кто легкий путь твой выбирает,

Тобой клянется, но легко

Святую клятву нарушает?

Земля, простишь ли ты того

Кто друга мог предать в движенье,

Кто искры счастья твоего

Мог погасить без сожаленья?
* * *

Без тебя я проживу,

Проживешь ты без меня.

Но как только кто-то

Будет звать кого-то,

Что зовут нас наяву



будем думать ты и я.

Как кому дадут цветы,

Как кому-то песню сложат,

Позавидуешь им ты,

Позавидую я тоже.

Без тебя я обойдусь,

Без меня ты проживешь.

Только скрыв за смехом грусть,

Жду мечту, ты – счастья ждешь.

Леча Абдулаев

(1953)
Каждое слово, каждая строка, мысль, каждый образ этого поэта большого дарования и таланта – неожиданны, как открытия, новы, богаты, драгоценны, как жемчужины языка. Например, как свеж и оригинален вот этот стих (стихи его, к сожалению, не часто переводятся на русский язык, а перевод тех редких делается непрофессионально, поэтому мне самому пришлось взяться за это):

Не хочу говорить,

Что холодна,

Хоть и холодна,

Но она – луна.

Ведь еще холоднее свет,

Льющийся из твоего окна.

Говорить не надо вновь,

Что далек горизонт любой.

Дальше,


Чем он, любовь,

Что я хотел узнать с тобой.

Поэт умеет находить и освежать, удивить непривычностью образа, фразы, потому что прекрасно и глубоко знает родной язык, под звуки которого вырос, всю красоту, богатство которого впитал с молоком матери. «Я впервые узнал слова Кавказ, Родина, Дом отца, Весна. Я чувствовал во рту вкус этих слов, – пишет он в своей книге «Чечня, моя Чечня». – Я размышлял всегда с теми, кто умеет почитать землю, мать, очаг. Пока моя мысль связана с Родиной, не нарушая границу, намеченную Богом, для меня великими будут чеченское слово и камни чеченских очагов».

Поэт еще с детства твердо усвоил, что «истинное богатство языка состоит не во множестве звуков, не во множестве слов, но в числе мыслей, выражаемых оным. Богатый язык есть тот, в котором вы найдете слова не только для означения главных идей, но и для изъяснения их различий, их оттенков, большей или меньшей силы, простоты и сложности. Иначе он беден; беден со всеми миллионами слов своих…». Поэт запомнил раз и навсегда, что «в языке, обогащенном умными авторами, в языке выработанном не может быть синонимов; всегда имеют они между собой некоторое тонкое различие, известное тем писателям, которые владеют духом языка, сами размышляют, сами чувствуют, а не попугаями других бывают» (Карамзин Н.М. Собр. соч. в 2-х т. Т. 2. Л., 1984. С. 85).

Этот поэт, переводчик, публицист – Леча Абдулаев, которого хорошо знаю и стихами которого восхищаюсь, богатству языка которого удивляюсь. И еще одно: я благодарен ему за его благородный характер, умение не только делать, но и помнить добро, за то, что он помнит о помощи моей, оказанной мной, будучи старшим редактором телевидения, им – молодым литераторам из объединения «Прометей» – в годы гонений на них, обвиненных в национализме. Он – человек твердых принципов и в жизни, и в литературе.

Родился Леча Абдулаев 15 февраля 1953 года в депортации, на станции Аман-Карачай Семиозерного района Кустанайской области Казахской ССР. В 1957 году вместе с родителями вернулся на родину отцов – в с. Катыр-Юрт. Закончив в 1970 году среднюю школу, в том же году поступил на национальное отделение историко-филологического факультета Чечено-Ингушского государственного педагогического института, который в 1972 году был преобразован в Чечено-Ингушский госуниверситет.

После университета Леча Абдулаев некоторое время работает преподавателем родного языка и литературы в Катыр-Юртовской средней школе. С тех пор каждое его слово, каждое публицистическое выступление, каждое стихотворение пронизаны болью за чеченский язык, борьбой за сохранение и развитие родного языка.

Вскоре Л. Абдулаева пригласили на работу в редакцию Ачхой-Мартановской районной газеты «Ленинское знамя». Так началась его журналистская деятельность. Но за принципиальное нежелание писать материалы на русском, а только на чеченском языке, он был обвинен в национализме и антисоветской пропаганде и всеми правда­ми и неправдами изгнан из редакции. После долгих мытарств Леча устроился в редакцию газеты Грознен­ского района «Заветы Ильича», откуда тоже был изгнан, несмотря на заступничество редактора, не желавшего терять ценного работника. Обвинение то же – национализм, пропа­ганда чеченского языка.

Только после развала великого СССР и объявления су­веренитета Чечни Леча Абдулаев задышал свободно и при­шел работать в редакцию республиканской газеты «Ленинский путь», которая с конца восьмидесятых годов ХХ века стала называться «Даймохком» («Отечество»). и с пер­вого дня возрождения газеты «Даймохк» является ее главным редактором.

Писать стихи Леча Абдулаев начал еще в школе, но серь­езно стал заниматься поэзией уже в университете, когда вступил в литературное объединение молодых дарований «Прометей». Главной целью их творчества было писать только на чеченском языке и его пропаганда. А это в те годы (семидесятые-восьмидесятые ХХ века), когда, как было сказано на XXV съезде КПСС, в Советском Союзе «создавалось новое единое сообщество – советский народ» и языком межнационального общения становился «великий и могучий» русский язык, пропаганда всего национального считалось крамолой, преступлением и антисоветчиной. Посчитали преступной и антисоветской и деятельность «Прометея» и многочисленные гонения, обсуждения на самом высоком уровне закончились в конце концов разгоном литературного объединения. Не помогли ни страстная защита его покровителя и куратора общественно-политического деятеля Магомеда Дадуева, ни моя пропаганда, рискуя карьерой, по телевидению.

Первое увидевшее свет стихотворение Лечи Абдулаева – «Зелимхан». Оно было опубликовано в Ачхой-Мартановской районной газете «Ленинское знамя» в июне 1976 года. С того времени его стихи стали регулярно публиковаться в республиканских изданиях – газете «Ленинский путь» («Даймохк»), альманахе «Аргун». Входили они подборками и в коллективные книжки молодых литераторов: «Манящие горизонты» (первый сборник поэзии «прометеевцев»), «Напевы Родины», «Огонь негасимый», «Все – тебя», «Антология чеченской поэзии» (М., 2003) и др.

За годы более чем тридцатилетней литературной деятельности Леча Абдулаев издал авторские книги поэзии: «Корни и крылья» (1985), «Вторая волна» (1989), «О снах мои сны» (2002) и «Чечня, моя Чечня» (2005). Он впервые перевел на чеченский язык чудесную повесть Антуана де Сент-Экзюпери «Маленький принц» и множество стихов русских и европейских поэтов. В 2009 году вышла в свет книга «Память и проклятия», своеобразный итог всей его поэтической и публицистической деятельности. В нее вошли все написанные поэтом стихи, поэмы, статьи, интервью.

Успехи его в литературе и журналистике оценены по достоинству: Леча Абдулаев – член Союза писателей и член Союза журналистов России и Чеченской Республики; он носит высокие и почетные звания: «Народный поэт Чеченской Республики», «Почетный профессор Чечен­ского госуниверситета», «Заслуженный журналист Чеченской Республики». В 2008 году «за выдающийся вклад в развитие чеченской литературы», как сказано в решении руководства региональной общественной организации «Интеллектуальный центр Чеченской Республики», Леча Абдулаев награжден Почетным дипломом и символом центра – Серебряной совой.

Леча Абдулаев и сегодня, на наше счастье, в расцвете творческих сил и продолжает плодотворно творить в поэзии. О своем принципе творчества он так говорил на одном из круглых столов Союза писателей республики по проблемам развития чеченской литературы: «Мы (писатели. – А.К.) должны писать, не оглядываясь на чьи-либо запреты или посулы. Наша воля не должна зависеть от чьих-либо желаний, мы в руках Аллаха, поэтому мы не должны дрожать перед кем-либо, бояться. Надо писать обо всем том, что человек считает нужным поведать человечеству. А там – будь, что будет. Война, разруха, нестабильность – все это, мне кажется, как раз и является порождением тех людей, которым не до книг.

Если говорить о нашей ситуации, скажу о своей позиции: не принадлежу ни к партиям, ни к движениям, хочу быть с народом. Если народ идет в ложном направлении, предупреждаю и призываю опомниться, если никто не хочет слышать, ухожу в сторону и жду, пока Всевышний не направит нас на путь истины».

О том, что он в своем творчестве всегда следует этим принципам, говорят и стихи Л. Абдулаева, которые привожу ниже в своем переводе.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   25




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет