61
др.
Резюмирующая функция фразеологизма заключается в том, что он
является кратким резюме
предыдущего высказывания, например, that's flat
(разг.) - это окончательно (решено), решительно и
бесповоротно.
Well, I won't marry her:
that's flat (G.B. Shaw).
Резюмирующая функция в контексте свойственна
многим пословицам, например, all's well that ends
well -
все хорошо, что хорошо кончается; in for a penny, in for a pound
-„отдал пенни, придется отдать
и фунт" (ср.
назвался груздем-полезай в кузов; взялся за гуж, не говори, что не дюж) и др.
"And they ran off in my car. That was about half an hour ago." "You hear that, Willy?" cried Mrs. Tipstead.
"
In for a penny,
in for a pound. Taking cars now!" (J.B. Priestley).
Прагматический характер носит и
оценочная функция (см. §39, 2).
Разновидностью прагматической
функции является также контактоустанавливающая функция,
заключающаяся в создании непринужденного общения автора и читателя или слушателя, а также
персонажей между собой.
Introducing a luxury car that
won't take you for a ride ("The New Yorker", Oct. 7, 1985).
В данном рекламном заголовке речь идет об автомобиле и обыгрываются два значения ФЕ take smb.
for a ride-1)
убить, прикончить кого-л.; 2)
надуть, обмануть кого-л.
Пословицы часто используются в
функции подтверждения мысли. Это также одна из
разновидностей прагматической функции.
It is an ill bird that fouls its own nest -
„только дурная птица поганит свое гнездо"
A u g u s t u s : ...Do you mean to say, you scoundrel, that an Englishman is capable
of selling his country to
the enemy for gold?
T h e C l e r k : Not as a general thing I wouldn't say it, but there's men here would sell their own mothers
for two coppers if they got the chance.
A u g u s t u s : ...
It's an ill bird that fouls its own nest (G.B. Shaw).
Needs must when the devil drives -
„приходится идти, когда черт гонит", т.е.
чего не сделаешь, когда
нужда заставит; ^ против рожна не попрешь; плетью обуха не перешибешь
I'll probably bum my way South, stay in Nice for a while, try my luck at the tables. At any rate I shall
certainly see you sooner or later. Frightfully sorry and all that... but
needs must when the devil drives. Yours,
Harry (A.J. Cronin).
Междометные
фразеологизмы могут выполнять компенсаторную функцию, которая реализуется
при описании сильного душевного переживания, аффекта, когда речь субъекта затруднена и
междометный фразеологизм является единственным содержанием целой реплики [Полищук, 1988, с.
20].
Oh dear -
боже мой
J i m m y : They didn't say much. But I think she's dying.
C l i f f :
Oh, dear (J. Osborne).
Фразеологизмам при их реализации свойственна
текстообразующая (или контекстообразующая)
функция. Впервые вопрос о текстообразующих функциях ФЕ был поставлен И.И. Чернышевой.
«Под текстообразующими факторами фразеологических единиц мы понимаем реализацию
лингвистических свойств данных языковых знаков, позволяющих им, наравне с грамматическими и
лексическими средствами языка, создавать те звенья в структуре текста, которые являются элементами
структуры и в отдельных случаях также и связующими средствами фрагментов текста» [Чернышева,
1974, с. 161].
Правомерно положение о том, что фразеологизмы могут быть связующими средствами не только
контекстов, но и фрагментов контекста.
У этой функции многообразное воплощение. В задачу книги не входит детальное описание этой
функции. Поэтому приводятся только несколько примеров.
N i n a : You can't do that to Sam.
D a r r e l l
(savagely): Like hell I can't (E. O'Neill).
ФЕ like hell связывает обе реплики.
62
G e r a l d (
With his tongue in his cheek): Then good-bye (W.S. Maugham).
Автор подчеркивает иронию Джералда, делающего вид, что он равнодушно прощается с миссис Дот.
Авторская ремарка и слова Джералда образуют фразеологическую конфигурацию (см §41).
Повторение одноструктурных сравнений создает параллельные конструкции в рамках фразового
контекста.
"Не was
but a poor man himself," said Peggotty, "but as good as gold and as true as steel" (Ch. Dickens).
She
drank like a fish and
swore like a trooper when the spirit moved her (H. Lawson).
В текстах различных типов ФЕ выполняют различные
функции - описательные,
Достарыңызбен бөлісу: